[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 23 Dec 2011 18:49:11 +0000 (UTC)
commit e43ed8eba407ab9eb4b269a582746e98af1cd767
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Dec 23 19:48:59 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 77f907f..fc75d9f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 02:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 02:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "ZenÃk rendszerezÃse Ãs lejÃtszÃsa"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:515
-#: ../shell/rb-shell.c:2520
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
+#: ../shell/rb-shell.c:2628
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "%Y %b %e"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:139
-#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:143
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -676,29 +676,30 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:453
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:77 ../plugins/lyrics/lyrics.py:79
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:641
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1123
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1763
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-song-info.c:920
-#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -785,20 +786,17 @@ msgid "Cover art"
msgstr "LemezborÃtÃ"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "LemezborÃtÃk letÃltÃse az internetrÅl"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:345
-msgid "Searching... drop artwork here"
-msgstr "KeresÃsâ dobja ide a borÃtÃt"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
+msgid "Searching..."
+msgstr "KeresÃsâ"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:350
-msgid "Drop artwork here"
-msgstr "Dobja ide a borÃtÃt"
-
-#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:45
-msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr "A kÃpet a Last.fm biztosÃtja"
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
+msgid "Cover art search"
+msgstr "LemezborÃtÃ-keresÃs"
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
msgid "A_lbum:"
@@ -1160,53 +1158,45 @@ msgstr "%s lejÃtszÃs"
msgid "_View on %s"
msgstr "M_egjelenÃtÃs ezen: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
-msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
-msgstr "_Hasonlà elÅadÃk rÃdiÃja"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
-msgid "Listen to _Top Fans Radio"
-msgstr "_Legnagyobb rajongÃk rÃdiÃja"
-
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Hozzà hasonlà elÅadÃk:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "ElÅadà legnagyobb rajongÃi:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
msgid "Library of User:"
msgstr "FelhasznÃlà gyÅjtemÃnye:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
msgid "Neighbourhood of User:"
msgstr "FelhasznÃlà szomszÃdsÃga:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "FelhasznÃlà kedvelt szÃmai:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:79
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "A felhasznÃlÃnak javasoltak:"
@@ -1214,64 +1204,64 @@ msgstr "A felhasznÃlÃnak javasoltak:"
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
msgid "Mix Radio for User:"
msgstr "A felhasznÃlà mixrÃdiÃja:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
#. * Followed by a text entry box for the tag.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Ilyen cÃmkÃjÅ szÃmok:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:92
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Csoport Ãltal hallgatott:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
#, c-format
msgid "%s Radio"
msgstr "%s rÃdiÃja"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
#, c-format
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "%s rajongÃinak rÃdiÃja"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
#, c-format
msgid "%s's Library"
msgstr "%s gyÅjtemÃnye"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
#, c-format
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "%s szomszÃdsÃga"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s kedvelt szÃmai"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "%s javasolt rÃdiÃja"
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
#, c-format
msgid "%s's Mix Radio"
msgstr "%s mixrÃdiÃja"
@@ -1279,45 +1269,45 @@ msgstr "%s mixrÃdiÃja"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "%s cÃmke rÃdiÃja"
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:147
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s csoport rÃdiÃja"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
msgid "_Rename Station"
msgstr "Ãll_omÃs ÃtnevezÃse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
msgid "Rename station"
msgstr "ÃllomÃs ÃtnevezÃse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
msgid "_Delete Station"
msgstr "ÃllomÃs _tÃrlÃse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
msgid "Delete station"
msgstr "ÃllomÃs tÃrlÃse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:479
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Az ÃllomÃs hallgatÃsÃhoz meg kell adnia jelszavÃt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:793
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1142
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: nincs vÃlasz"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
msgid "Invalid station URL"
msgstr "ÃrvÃnytelen ÃllomÃs-URL"
@@ -1325,44 +1315,44 @@ msgstr "ÃrvÃnytelen ÃllomÃs-URL"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ez az ÃllomÃs csak %s-elÅfizetÅknek ÃrhetÅ el"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:840
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nincs elÃg tartalom az ÃllomÃs lejÃtszÃsÃhoz"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:845
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "A(z) %s mÃs nem tÃmogatja ezt az ÃllomÃstÃpust"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:849
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: %i â %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:860
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: vÃratlan hiba"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:865
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: ÃrvÃnytelen vÃlasz"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1257
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1329
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "%s sugÃrzott rÃdià jelszava az elavult API-t hasznÃlja"
@@ -1370,7 +1360,7 @@ msgstr "%s sugÃrzott rÃdià jelszava az elavult API-t hasznÃlja"
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
msgid "Tuning station"
msgstr "ÃllomÃsra hangolÃs"
@@ -1499,8 +1489,8 @@ msgstr "HivatkozÃsok"
msgid "No artist specified."
msgstr "Nincs megadva elÅadÃ."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:246
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:331
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
msgid "Lyrics"
msgstr "DalszÃveg"
@@ -1647,20 +1637,20 @@ msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenÃi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:394
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃs jelszÃt igÃnyel a csatlakozÃshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:506
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
msgid "Connecting to music share"
msgstr "KapcsolÃdÃs a zenemegosztÃshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:513
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekÃrÃse a zenemegosztÃsbÃl"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:598
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nem lehet kapcsolÃdni a megosztott zenÃhez"
@@ -1805,8 +1795,8 @@ msgid "Display device properties"
msgstr "EszkÃz tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2086
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
msgid "Advanced"
msgstr "SpeciÃlis"
@@ -1988,7 +1978,7 @@ msgstr "_TÃrlÃs"
msgid "Delete playlist"
msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1608
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1996,7 +1986,7 @@ msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1976
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
msgid "New playlist"
msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
@@ -2114,57 +2104,49 @@ msgstr "<b>KeresÅszolgÃltatÃsok</b>"
msgid "Browse..."
msgstr "TallÃzÃsâ"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:163 ../plugins/lyrics/lyrics.py:165
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:174
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nem talÃlhatà dalszÃveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:208
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
msgid "_Save"
msgstr "M_entÃs"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:213 ../plugins/lyrics/lyrics.py:226
-#: ../shell/rb-shell.c:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:228
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
msgid "_Search again"
msgstr "_KeresÃs Ãjra"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:286
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "DalszÃveg keresÃseâ"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_DalszÃveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "A lejÃtszott szÃm szÃvegÃnek megjelenÃtÃse"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
-msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
-msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
@@ -2546,42 +2528,42 @@ msgstr ""
"Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
"hibakeresÃsi kimenetet."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "A Magnatune katalÃgus betÃltÃse"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune albumok letÃltÃse"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Az album nem vÃsÃrolhatà meg"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:210
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Album megvÃsÃrlÃsÃhoz be kell ÃllÃtania a gyÅjtemÃny helyÃt."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:260
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "A katalÃgus nem tÃlthetÅ be"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:261
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"A Rhythmbox nem tudta Ãrtelmezni a Magnatune katalÃgust, kÃldjÃn be "
"hibajelentÃst."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:298
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:398
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
msgid "Download Error"
msgstr "LetÃltÃsi hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2592,11 +2574,11 @@ msgstr ""
"A Magnatune kiszolgÃlà vÃlasza:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:451
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2607,11 +2589,11 @@ msgstr ""
"A hibaÃzenet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
msgid "Finished Downloading"
msgstr "A letÃltÃs kÃsz"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Minden Magnatune letÃltÃs kÃsz."
@@ -2641,7 +2623,7 @@ msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP eszkÃz ÃtnevezÃse"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:871
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
msgid "Media player device error"
msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
@@ -2649,12 +2631,12 @@ msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "A(z) %s %s eszkÃz nem nyithatà meg"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:919
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "DigitÃlis zenelejÃtszÃ"
@@ -2688,39 +2670,39 @@ msgstr "ÃrtesÃtÃs"
msgid "Notification popups"
msgstr "Felugrà ÃrtesÃtÃsek"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
msgid "Previous"
msgstr "ElÅzÅ"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
msgid "Pause"
msgstr "SzÃnet"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
msgid "Play"
msgstr "LejÃtszÃs"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
msgid "Next"
msgstr "KÃvetkezÅ"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> elÅadÃ"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> albumrÃl"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
msgstr "Nincs lejÃtszÃs"
@@ -2961,30 +2943,30 @@ msgstr "Hiba a podcastban"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. MindenkÃpp felveszi a podcastforrÃst?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Hiba a podcast letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsakor"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a(z) %s letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃt: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÃrvÃnytelen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Az URL (â%sâ) ÃrvÃnytelen, ellenÅrizze."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
msgid "URL already added"
msgstr "Az URL mÃr fel van vÃve"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2993,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"Az URL (â%sâ) mÃr fel van vÃve rÃdiÃÃllomÃskÃnt. Ha ez egy podcast-forrÃs, "
"akkor tÃvolÃtsa el a rÃdiÃÃllomÃsok kÃzÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3003,11 +2985,11 @@ msgstr ""
"Az URL (â%sâ) nem tÅnik podcast-forrÃsnak. Lehet, hogy az URL hibÃs, vagy a "
"forrÃs sÃrÃlt. SzeretnÃ, hogy a Rhythmbox mindenkÃpp megprÃbÃlja hasznÃlni?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2137
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3220,7 +3202,7 @@ msgstr "Ãllapot"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne indÃtsa el a Rhythmbox Ãj pÃldÃnyÃt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:366
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "KilÃpÃs a RhythmboxbÃl"
@@ -3582,189 +3564,189 @@ msgstr "Ãj _eszkÃzÃk keresÃse"
msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
msgstr "Ãj, automatikusan fel nem ismert mÃdiatÃrolà eszkÃzÃk keresÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:346
+#: ../shell/rb-shell.c:348
msgid "_Music"
msgstr "_Zene"
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../shell/rb-shell.c:351
msgid "_Control"
msgstr "_VezÃrlÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:350
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Tools"
msgstr "_EszkÃzÃk"
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:355
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Mappa importÃlÃsaâ"
-#: ../shell/rb-shell.c:354
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà mappÃt"
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:358
msgid "Import _File..."
msgstr "_FÃjl importÃlÃsaâ"
-#: ../shell/rb-shell.c:357
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà fÃjlt"
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:361
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../shell/rb-shell.c:360
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse a RhythmboxrÃl"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:364
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/rb-shell.c:363
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "Display Rhythmbox help"
msgstr "A Rhythmbox sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:367
msgid "_Quit"
msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../shell/rb-shell.c:370
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
-#: ../shell/rb-shell.c:369
+#: ../shell/rb-shell.c:371
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:373
msgid "Plu_gins"
msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
-#: ../shell/rb-shell.c:372
+#: ../shell/rb-shell.c:374
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek mÃdosÃtÃsa Ãs beÃllÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:374
+#: ../shell/rb-shell.c:376
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ãsszes s_zÃm megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:375
+#: ../shell/rb-shell.c:377
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "A zeneforrÃs minden szÃmÃnak megjelenÃtÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:379
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_UgrÃs a lejÃtszott szÃmra"
-#: ../shell/rb-shell.c:378
+#: ../shell/rb-shell.c:380
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "NÃzet gÃrgetÃse a jelenleg lejÃtszott szÃmra"
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sÃv"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Az oldalsÃv lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "T_oolbar"
msgstr "_EszkÃztÃr"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Az eszkÃztÃr lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Small Display"
msgstr "_Kisebb ablak"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "A fÅablak mÃretÃnek csÃkkentÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "Party _Mode"
msgstr "B_uli mÃd"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "A buli mÃd ÃllapotÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "LejÃtszÃsi s_or oldalsÃvkÃnt"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "VÃltÃs a sor forrÃskÃnt vagy oldalsÃvkÃnt valà megjelenÃtÃse kÃzÃtt"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Ã_llapotsor"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az Ãllapotsor lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Browse"
msgstr "_TallÃzÃs"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:786
+#: ../shell/rb-shell.c:890
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1828
+#: ../shell/rb-shell.c:1936
msgid "Enable debug output"
msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1829
+#: ../shell/rb-shell.c:1937
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1830
+#: ../shell/rb-shell.c:1938
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
-#: ../shell/rb-shell.c:1831
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
-#: ../shell/rb-shell.c:1832
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
"kapcsolÃt)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1833
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1834
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Path for database file to use"
msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1835
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1846
+#: ../shell/rb-shell.c:1954
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3775,33 +3757,33 @@ msgstr ""
"listÃjÃÃrt.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:1947
+#: ../shell/rb-shell.c:2055
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ImportÃlÃs"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:1949
+#: ../shell/rb-shell.c:2057
msgid "Show All"
msgstr "Ãsszes mutatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2259
+#: ../shell/rb-shell.c:2367
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2540
+#: ../shell/rb-shell.c:2648
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leÃllÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
+#: ../shell/rb-shell.c:2741
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2636
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3812,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2640
+#: ../shell/rb-shell.c:2748
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3825,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2644
+#: ../shell/rb-shell.c:2752
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3835,63 +3817,63 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
msgid "Maintainers:"
msgstr "KarbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2654
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2657
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2659
+#: ../shell/rb-shell.c:2767
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2668
+#: ../shell/rb-shell.c:2776
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2715 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2760
+#: ../shell/rb-shell.c:2868
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2849
+#: ../shell/rb-shell.c:2957
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2976
msgid "Import File into Library"
msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:3401 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3731
+#: ../shell/rb-shell.c:3839
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3764 ../shell/rb-shell.c:3807
+#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3816
+#: ../shell/rb-shell.c:3924
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3830
+#: ../shell/rb-shell.c:3938
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
@@ -3988,160 +3970,160 @@ msgstr "T_ulajdonsÃgok"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse minden kijelÃlt szÃmrÃl"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:294
+#: ../shell/rb-shell-player.c:295
msgid "Pre_vious"
msgstr "_ElÅzÅ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:295
+#: ../shell/rb-shell-player.c:296
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "ElÅzÅ szÃm lejÃtszÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
msgid "_Next"
msgstr "_KÃvetkezÅ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
+#: ../shell/rb-shell-player.c:299
msgid "Start playing the next song"
msgstr "KÃvetkezÅ szÃm lejÃtszÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:300
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
msgid "_Increase Volume"
msgstr "HangerÅ _nÃvelÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
+#: ../shell/rb-shell-player.c:302
msgid "Increase playback volume"
msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek nÃvelÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:303
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "HangerÅ _csÃkkentÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:305
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek csÃkkentÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Play"
msgstr "_LejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3811
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
msgid "Start playback"
msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Sh_uffle"
msgstr "VÃletlens_zerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Dalok lejÃtszÃsa vÃletlenszerÅ sorrendben"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Repeat"
msgstr "_IsmÃtlÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr ""
"LejÃtszÃs ismÃtlÃse az elsÅ szÃmtÃl kezdve, miutÃn az Ãsszes szÃm "
"lejÃtszÃsra kerÃlt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dal pozÃciÃja csÃszka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "A szÃm pozÃciÃja csÃszka lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:825
+#: ../shell/rb-shell-player.c:826
msgid "Stream error"
msgstr "Adatfolyamhiba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:827
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Az adatfolyam vÃratlanul vÃget Ãrt!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:990
+#: ../shell/rb-shell-player.c:991
msgid "Linear"
msgstr "LineÃris"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:992
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
msgid "Linear looping"
msgstr "LineÃris vÃgtelenÃtÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:994
+#: ../shell/rb-shell-player.c:995
msgid "Shuffle"
msgstr "KeverÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:996
+#: ../shell/rb-shell-player.c:997
msgid "Random with equal weights"
msgstr "VÃletlenszerÅ egyenlÅ sÃlyokkal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:998
+#: ../shell/rb-shell-player.c:999
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
msgid "Random by rating"
msgstr "ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ Ãs ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "LineÃris, az egyszer lejÃtszott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejÃtszà lÃtrehozÃsa sikertelen: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejÃtszÃlista Ãres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅzÅ szÃm"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs kÃvetkezÅ szÃm"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3461
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃthatà el a lejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3164
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem ÃllÃthatà le a lejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejÃtszÃsi pozÃcià nem ÃrhetÅ el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3315 ../shell/rb-shell-player.c:3349
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi szÃmban nem lehet pozicionÃlni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
msgid "Pause playback"
msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3808
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
msgid "Stop playback"
msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
@@ -4994,6 +4976,27 @@ msgstr "Az asztalon"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
+#~ msgid "Searching... drop artwork here"
+#~ msgstr "KeresÃsâ dobja ide a borÃtÃt"
+
+#~ msgid "Drop artwork here"
+#~ msgstr "Dobja ide a borÃtÃt"
+
+#~ msgid "Image provided by Last.fm"
+#~ msgstr "A kÃpet a Last.fm biztosÃtja"
+
+#~ msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+#~ msgstr "_Hasonlà elÅadÃk rÃdiÃja"
+
+#~ msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+#~ msgstr "_Legnagyobb rajongÃk rÃdiÃja"
+
+#~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+#~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+#~ msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
#~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
#~ msgstr "K_ontextus ablaktÃbla ÃtvÃltÃsa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]