[rhythmbox] Updated Hungarian translation



commit d65b8cbe3d675831a75c97ea710ff7556c786fb7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Dec 8 02:41:51 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 3752 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1910 insertions(+), 1842 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 954101e..77f907f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 03:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 03:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-08 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-08 02:41+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,67 +19,100 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer nyelÅelemet lÃtrehozni a(z) %s ÃrÃsÃhoz"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a playbin2 elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
 "telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Nem sikerÃlt az Ãj adatfolyamot a GStreamer adatcsatornÃhoz kapcsolni"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Az Ãj adatfolyam indÃtÃsa meghiÃsult"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer adatcsatornÃt; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer adatcsatornÃt lÃtrehozni a(z) %s lejÃtszÃsÃhoz"
 
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Legjobb ÃrtÃkelÃs"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Added"
+msgstr "LegutÃbb hozzÃadott"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "Recently Played"
+msgstr "LegutÃbb lejÃtszott"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+msgid "Music Player"
+msgstr "ZenelejÃtszÃ"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "ZenÃk rendszerezÃse Ãs lejÃtszÃsa"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:515
+#: ../shell/rb-shell.c:2520
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox zenelejÃtszÃ"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "H_ozzÃadÃs, ha bÃrmelyik feltÃtel teljesÃl"
@@ -116,7 +149,7 @@ msgstr "szÃm"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "A_lbum"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1659
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -201,6 +234,7 @@ msgid "_Play count"
 msgstr "LejÃtszÃsok s_zÃma"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "MinÅsÃ_g"
 
@@ -232,14 +266,14 @@ msgstr "GyÅjtemÃnyszerkezet"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_TallÃzÃsâ"
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:210
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_SzerkesztÃsâ"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
 msgid "_File name:"
 msgstr "_FÃjlnÃv:"
 
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "A f_ormÃtum hasznÃlatÃhoz szÃksÃges tovÃbbi szoftver telepÃtÃse"
+
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
 msgstr "A _zenefÃjlok helye:"
@@ -249,6 +283,10 @@ msgid "_Preferred format:"
 msgstr "_ElÅnyben rÃszesÃtett formÃtum:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+msgid "_Settings"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "Ãj fÃjlok keresÃse a _gyÅjtemÃnyben"
 
@@ -289,16 +327,12 @@ msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "ÃttÅnÃs idÅtartama (mÃsodperc)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
-msgid "Network Buffer Size (kB)"
-msgstr "HÃlÃzati puffer mÃrete (kB)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Player Backend"
 msgstr "LejÃtszà hÃttere"
 
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
-msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr "ÃttÅnÃsi _hÃttÃr hasznÃlata (ÃjraindÃtÃst igÃnyel)"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr "Ã_ttÅnÃs a szÃmok kÃzt"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -316,27 +350,19 @@ msgstr "LejÃtszÃlista mentÃse"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "VÃlasszon lejÃtszÃlista-formÃtumot:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "_BeÃllÃtÃsâ"
-
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "LeÃrÃs:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Hely:"
-
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
@@ -366,29 +392,29 @@ msgid "Title:"
 msgstr "CÃm:"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Download Manager</b>"
-msgstr "<b>LetÃltÃskezelÅ</b>"
-
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for _new episodes:"
 msgstr "Ãj epizÃdok _keresÃse:"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Every day"
 msgstr "Naponta"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
 msgid "Every hour"
 msgstr "ÃrÃnkÃnt"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 msgid "Every week"
 msgstr "Hetente"
 
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 msgid "Manually"
 msgstr "SajÃt kezÅleg"
 
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Podcast letÃltÃsek"
+
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
 msgid "Select Folder For Podcasts"
 msgstr "VÃlasszon mappÃt a podcastokhoz"
@@ -529,46 +555,6 @@ msgstr "Jelenlegi tartalom"
 msgid "Removed files:"
 msgstr "EltÃvolÃtott fÃjlok:"
 
-#: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "Legjobb ÃrtÃkelÃs"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
-msgid "Recently Added"
-msgstr "LegutÃbb hozzÃadott"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
-msgid "Recently Played"
-msgstr "LegutÃbb lejÃtszott"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522
-msgid "Music Player"
-msgstr "ZenelejÃtszÃ"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "ZenÃk rendszerezÃse Ãs lejÃtszÃsa"
-
-#. display the app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1560
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152 ../shell/rb-shell.c:1267
-#: ../shell/rb-shell.c:2245
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox zenelejÃtszÃ"
-
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -632,36 +618,45 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Ma %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Tegnap %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%b %e %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %e"
 
@@ -671,68 +666,60 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1023
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:538
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:139
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:143
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1012
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:554
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1130
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:78
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:908
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:453
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:77 ../plugins/lyrics/lyrics.py:79
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:641
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764 ../remote/dbus/rb-client.c:155
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2041 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2047
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2062 ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1047 ../widgets/rb-entry-view.c:1069
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548 ../widgets/rb-entry-view.c:1560
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-song-info.c:922
-#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr "%s nem helyezhetÅ Ãt %s helyre: %s"
-
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "TÃl sok szimbolikus hivatkozÃs"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le a szabad helyet ennÃl: %s: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -757,78 +744,61 @@ msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
-#, c-format
-msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a forrÃselemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
-#, c-format
-msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "GStreamer hiba: az Ãllapot mÃdosÃtÃsa meghiÃsult"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
 #, c-format
-msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "A fÃjl MIME tÃpusa nem azonosÃthatÃ"
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert tÃbb adatfolyamot tartalmaz"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 #, c-format
-msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "Nem azonosÃthatà a fÃjltÃpus"
+msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert nem tÃmogatott formÃtumban van kÃdolva"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 #, c-format
-msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Nem tÃmogatott fÃjltÃpus: %s"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a forrÃselemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
 #, c-format
-msgid "Unable to create tag-writing elements"
-msgstr "Nem hozhatÃk lÃtre cÃmkeÃrà elemek"
+msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âdecodebin2â elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
+"telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
 #, c-format
-msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr "IdÅtÃllÃpÃs az adatcsatorna NULL ÃrtÃkre ÃllÃtÃsa kÃzben"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âgiostreamsinkâ elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
+"telepÃtÃsÃt"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "A fÃjl megsÃrÃlt az ÃrÃs kÃzben"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
 msgid "Cover art"
 msgstr "LemezborÃtÃ"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "LemezborÃtÃk letÃltÃse az internetrÅl"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
-msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr "A kÃpet a Last.fm biztosÃtja"
-
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:344
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:345
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "KeresÃsâ dobja ide a borÃtÃt"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:349
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:350
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Dobja ide a borÃtÃt"
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Audio CD Player"
-msgstr "Hang CD lejÃtszÃ"
-
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr "Hang CD-k zeneforrÃskÃnt valà lejÃtszÃsÃnak tÃmogatÃsa"
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:45
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "A kÃpet a Last.fm biztosÃtja"
 
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 msgid "A_lbum:"
@@ -842,6 +812,14 @@ msgstr "_ElÅadÃk rendezÃsi sorrendje:"
 msgid "_Disc:"
 msgstr "_Lemez:"
 
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "Hang CD lejÃtszÃ"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr "Hang CD-k zeneforrÃskÃnt valà lejÃtszÃsÃnak tÃmogatÃsa"
+
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "TÃbb album is talÃlhatÃ"
@@ -858,89 +836,105 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_FolytatÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:161
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "BeolvasÃs a _gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "SzÃmok mÃsolÃsa a gyÅjtemÃnybe"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
 msgid "Reload"
 msgstr "ÃjratÃltÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "AlbuminformÃciÃk ÃjratÃltÃse"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
 msgid "Extract"
 msgstr "BeolvasÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "VÃlassza ki a beolvasandà szÃmokat"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:407
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album b_ekÃldÃse"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:408
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
 msgid "Hide"
 msgstr "ElrejtÃs"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:410
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Nem talÃlhatà az album a MusicBrainz-en."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:411
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Az album hozzÃadÃsÃval tÃkÃletesÃtheti a MusicBrainz adatbÃzisÃt."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:544
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<ÃrvÃnytelen unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "%u. szÃm"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:651
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1051
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Nem tÃlthetÅ be a hang CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:652
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta elÃrni a CD-t."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD informÃciÃkat."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:761
-#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "CÃm"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:768
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:56
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1504
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "ElÅadÃ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1052
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "A Rhythmbox nem kÃpes elÃrni a CD eszkÃzt."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "A(z) â%sâ eszkÃz nem tartalmaz adathordozÃt"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
+#, c-format
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"A(z) â%sâ eszkÃz nem nyithatà meg. EllenÅrizze az eszkÃzhÃz tartozà "
+"hozzÃfÃrÃsi engedÃlyeket."
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Nem olvashatà a CD: %s"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "A CD lekÃrdezÅ szÃl nem hozhatà lÃtre"
@@ -951,13 +945,11 @@ msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el a CD"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ismeretlen cÃm"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ismeretlen elÅadÃ"
 
@@ -971,48 +963,12 @@ msgstr "%d. szÃm"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el a CD: %s"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Ez a CD nem kÃrdezhetÅ le: %s\n"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "KÃlÃnbÃzÅ"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Befejezetlen metaadatok ehhez a CD-hez"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[NÃvtelen]"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "A(z) â%sâ eszkÃz nem tartalmaz adathordozÃt"
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
-#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"A(z) â%sâ eszkÃz nem nyithatà meg. EllenÅrizze az eszkÃzhÃz tartozà "
-"hozzÃfÃrÃsi engedÃlyeket."
-
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Nem olvashatà a CD: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "DalinformÃciÃk kÃldÃse a Last.fm-nek Ãs Last.fm rÃdiÃmÅsorok lejÃtszÃsa"
 
@@ -1033,7 +989,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
 msgstr "RÃdiÃÃllomÃs lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
@@ -1049,14 +1005,6 @@ msgstr "KijelentkezÃs"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "Kedvelt szÃmok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3615 ../widgets/rb-entry-view.c:995
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 ../widgets/rb-entry-view.c:1620
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Sorba ÃllÃtott szÃmok:"
@@ -1101,77 +1049,105 @@ msgstr "TÃpus:"
 msgid "View your profile"
 msgstr "Profil megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+msgid "Logging in"
+msgstr "BejelentkezÃs"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+msgid "Request failed"
+msgstr "A kÃrÃs meghiÃsult"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+msgid "Authentication error"
+msgstr "HitelesÃtÃsi hiba"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Az Ãra nincs helyesen beÃllÃtva"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "A Rhythmbox ezen verziÃjÃt kitiltottÃk."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "A szÃmbekÃldÃs tÃl sokszor hiÃsult meg"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
 msgid "Refresh Profile"
 msgstr "Profil frissÃtÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
 msgid "Refresh your Profile"
 msgstr "ProfiljÃnak frissÃtÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:624
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
 msgid "Love"
 msgstr "Kedvelt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "A szÃm megjelÃlÃse kedveltkÃnt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:627
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
 msgid "Ban"
 msgstr "TiltÃs"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "A jelenlegi szÃm Ãjabb lejÃtszÃsÃnak megtiltÃsa"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:630
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
 msgid "Download"
 msgstr "LetÃltÃs"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "Jelenleg lejÃtszott szÃm letÃltÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Nincs bejelentkezve."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
 msgid "Log in"
 msgstr "BejelentkezÃs"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:749
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "VÃrakozÃs hitelesÃtÃsreâ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
 msgid "Cancel"
 msgstr "MÃgse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "HitelesÃtÃsi hiba. PrÃbÃljon meg Ãjra bejelentkezni."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:767
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "KapcsolÃdÃsi hiba. PrÃbÃljon meg Ãjra bejelentkezni."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1172
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
 msgid "My Library"
 msgstr "GyÅjtemÃny"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1180
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Javasoltak"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1188
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "SzomszÃdok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1355
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s lejÃtszÃs"
@@ -1179,50 +1155,58 @@ msgstr "%s lejÃtszÃs"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1613
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "M_egjelenÃtÃs ezen: %s"
 
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "_Hasonlà elÅadÃk rÃdiÃja"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "_Legnagyobb rajongÃk rÃdiÃja"
+
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "Hozzà hasonlà elÅadÃk:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "ElÅadà legnagyobb rajongÃi:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
 msgid "Library of User:"
 msgstr "FelhasznÃlà gyÅjtemÃnye:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "FelhasznÃlà szomszÃdsÃga:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "FelhasznÃlà kedvelt szÃmai:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:79
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "A felhasznÃlÃnak javasoltak:"
 
@@ -1230,64 +1214,64 @@ msgstr "A felhasznÃlÃnak javasoltak:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "A felhasznÃlà mixrÃdiÃja:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "Ilyen cÃmkÃjÅ szÃmok:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:92
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "Csoport Ãltal hallgatott:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "%s rÃdiÃja"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "%s rajongÃinak rÃdiÃja"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "%s gyÅjtemÃnye"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "%s szomszÃdsÃga"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s kedvelt szÃmai"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "%s javasolt rÃdiÃja"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "%s mixrÃdiÃja"
@@ -1295,45 +1279,45 @@ msgstr "%s mixrÃdiÃja"
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "%s cÃmke rÃdiÃja"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:147
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s csoport rÃdiÃja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
 msgid "_Rename Station"
 msgstr "Ãll_omÃs ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
 msgid "Rename station"
 msgstr "ÃllomÃs ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
 msgid "_Delete Station"
 msgstr "ÃllomÃs _tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
 msgid "Delete station"
 msgstr "ÃllomÃs tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:479
 msgid "You must enter your password to listen to this station"
 msgstr "Az ÃllomÃs hallgatÃsÃhoz meg kell adnia jelszavÃt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:793
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1272
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: nincs vÃlasz"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "ÃrvÃnytelen ÃllomÃs-URL"
 
@@ -1341,44 +1325,44 @@ msgstr "ÃrvÃnytelen ÃllomÃs-URL"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Ez az ÃllomÃs csak %s-elÅfizetÅknek ÃrhetÅ el"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:840
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Nincs elÃg tartalom az ÃllomÃs lejÃtszÃsÃhoz"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:845
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "A(z) %s mÃs nem tÃmogatja ezt az ÃllomÃstÃpust"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:849
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: %i â %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:860
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: vÃratlan hiba"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:865
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: ÃrvÃnytelen vÃlasz"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1257
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %s"
 msgstr "Hiba az ÃllomÃsra hangolÃskor: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1329
 #, c-format
 msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
 msgstr "%s sugÃrzott rÃdià jelszava az elavult API-t hasznÃlja"
@@ -1386,186 +1370,146 @@ msgstr "%s sugÃrzott rÃdià jelszava az elavult API-t hasznÃlja"
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1499
 msgid "Tuning station"
 msgstr "ÃllomÃsra hangolÃs"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
-msgid "Logging in"
-msgstr "BejelentkezÃs"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
-msgid "Request failed"
-msgstr "A kÃrÃs meghiÃsult"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
-msgid "Authentication error"
-msgstr "HitelesÃtÃsi hiba"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
-msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr "Az Ãra nincs helyesen beÃllÃtva"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
-msgstr "A Rhythmbox ezen verziÃjÃt kitiltottÃk."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "A szÃmbekÃldÃs tÃl sokszor hiÃsult meg"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Hang CD ÃrÃ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Hang CD-k kÃszÃtÃse lejÃtszÃlistÃkbÃl Ãs hang CD-k mÃsolÃsa"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Hang CD _lÃtrehozÃsaâ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Hang CD lÃtrehozÃsa a lejÃtszÃlistÃbÃl"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Hang CD mÃsolÃsaâ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "MÃsolat lÃtrehozÃsa a hang CD-rÅl"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta lemÃsolni a lemezt"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta rÃgzÃteni a lemezt"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre szÃmlista"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet kiÃrni a(z) %s hangprojektfÃjlt: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Nem Ãrhatà ki a hangprojekt"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre a hang CD projekt"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:731
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
 msgid "Burn"
 msgstr "ÃrÃs"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:737
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
 msgid "Copy CD"
 msgstr "CD mÃsolÃsa"
 
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
-"TÃmogatja adatok lejÃtszÃsÃt UPnP/DLNA hÃlÃzati eszkÃzÃkrÅl Ãs adatok "
-"kÃldÃsÃt azokra, valamint lehetÅvà teszi a Rhythmbox irÃnyÃtÃsÃt DLNA/UPnP "
-"ControlPoint segÃtsÃgÃvel"
-
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
-msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr "DLNA/UPnP megosztÃs Ãs irÃnyÃtÃs tÃmogatÃsa"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Context Pane"
-msgstr "Kontextus ablaktÃbla"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse az Ãpp lejÃtszott szÃmrÃl Ãs elÅadÃrÃl."
-
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:55
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumok"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:118
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "%s legnÃpszerÅbb albumainak betÃltÃse"
 
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:115
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "%s ÃletrajzÃnak betÃltÃse"
 
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Kontextus ablaktÃbla"
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse az Ãpp lejÃtszott szÃmrÃl Ãs elÅadÃrÃl."
+
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:92
-msgid "Toggle Conte_xt Pane"
-msgstr "K_ontextus ablaktÃbla ÃtvÃltÃsa"
+#: ../plugins/context/ContextView.py:95
+msgid "Conte_xt Pane"
+msgstr "K_ontextus ablaktÃbla"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:93
+#: ../plugins/context/ContextView.py:96
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "A kontextus ablaktÃbla lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:205
+#: ../plugins/context/ContextView.py:214
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "%s legnÃpszerÅbb szÃmai"
 
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:242
+#: ../plugins/context/ContextView.py:247
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Nincs lejÃtszÃs"
 
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:36
+#: ../plugins/context/LastFM.py:42
 msgid ""
 "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
 "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
-msgstr "Ezek az informÃciÃk csak a Last.fm felhasznÃlÃinak ÃrhetÅk el. EllenÅrizze, hogy Last.fm bÅvÃtmÃny engedÃlyezett-e, vÃlassza a Last.fm-et az oldalsÃvban, Ãs jelentkezzen be."
+msgstr ""
+"Ezek az informÃciÃk csak a Last.fm felhasznÃlÃinak ÃrhetÅk el. EllenÅrizze, "
+"hogy Last.fm bÅvÃtmÃny engedÃlyezett-e, vÃlassza a Last.fm-et az "
+"oldalsÃvban, Ãs jelentkezzen be."
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:55
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
 msgid "Links"
 msgstr "HivatkozÃsok"
 
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:183
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Nincs megadva elÅadÃ."
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:51
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:246
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:331
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:246
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:331
 msgid "Lyrics"
 msgstr "DalszÃveg"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:102
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "%s (%s elÅadÃtÃl) szÃvegÃnek betÃltÃse"
 
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:120
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "A dalszÃveg nem talÃlhatÃ"
 
@@ -1613,11 +1557,11 @@ msgstr "Kevesebb informÃciÃ"
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
 msgstr "Az elÅadà informÃciÃi nem kÃrhetÅk le:"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
 msgstr "DAAP zenemegosztÃs"
 
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Zene megosztÃsa Ãs a helyi hÃlÃzaton megosztott zene lejÃtszÃsa"
 
@@ -1674,87 +1618,96 @@ msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃsnÃv mÃr foglalt. VÃlasszon mÃsikat."
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "Megosztott _zene neve:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:156
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "KapcsolÃdÃs _DAAP megosztÃshozâ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:157
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "KapcsolÃdÃs Ãj DAAP megosztÃshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:163
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_BontÃs"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:164
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Kapcsolat bontÃsa a DAAP megosztÃssal"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ãj DAAP megosztÃs"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:750
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:1004
-msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr "DAAP zenemegosztÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s zenÃi"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:390
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:394
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃs jelszÃt igÃnyel a csatlakozÃshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:496
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:506
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "KapcsolÃdÃs a zenemegosztÃshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:503
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:513
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Dalok lekÃrÃse a zenemegosztÃsbÃl"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:590
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:598
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Nem lehet kapcsolÃdni a megosztott zenÃhez"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
 msgid "Connecting..."
 msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "Nem pÃrosÃthatà ezzel a tÃvirÃnyÃtÃval."
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
 msgid "Remotes"
 msgstr "TÃvirÃnyÃtÃk"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
 msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgstr "MediaServer2 D-Bus felÃlet"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
 msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "A MediaServer2 D-Bus felÃlet specifikÃcià megvalÃsÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1459
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1076 ../sources/rb-display-page-group.c:92
-msgid "Playlists"
-msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Minden szÃm"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:228
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+msgid "Artists"
+msgstr "ElÅadÃk"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+msgid "Genres"
+msgstr "MÅfajok"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM rÃdiÃ"
 
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "FM rÃdiÃszolgÃltatÃsok tÃmogatÃsa"
 
@@ -1766,22 +1719,14 @@ msgstr "Ãj _FM rÃdiÃÃllomÃs"
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:366
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:367
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs frekvenciÃja"
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Portable Players"
-msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr "ÃltalÃnos zenelejÃtszÃ-eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (valamint PSP Ãs Nokia 770)"
-
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
@@ -1822,46 +1767,77 @@ msgstr "SorozatszÃm:"
 msgid "Tracks:"
 msgstr "SzÃmok:"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:825 ../shell/rb-playlist-manager.c:868
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr "ÃltalÃnos zenelejÃtszÃ-eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (valamint PSP Ãs Nokia 770)"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista lÃtrehozÃsa az eszkÃzÃn"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Ezen lejÃtszÃlista tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_TulajdonsÃgok"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 msgid "Display device properties"
 msgstr "EszkÃz tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1301
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2083
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2086
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "KÃlÃnbÃzÅ helyi Ãs internetes mÃdiaforrÃsok tallÃzÃsa"
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Grilo media browser"
+msgstr "Grilo mÃdiabÃngÃszÅ"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
+msgid "Browse"
+msgstr "TallÃzÃs"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+msgid "Fetch more tracks"
+msgstr "TovÃbbi szÃmok lekÃrÃse"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840
+#, c-format
+msgid "Only showing %d result"
+msgid_plural "Only showing %d results"
+msgstr[0] "Csak %d talÃlat lÃthatÃ"
+msgstr[1] "Csak %d talÃlat lÃthatÃ"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
 msgstr "ÃzenetkÃldÅ-Ãllapot"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
 "and Pidgin)"
@@ -1872,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:163
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:171
 #, python-format
 msgid "â %(artist)s - %(title)s â"
 msgstr "â %(artist)s â %(title)s â"
@@ -1880,37 +1856,29 @@ msgstr "â %(artist)s â %(title)s â"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:176
 #, python-format
 msgid "â %(artist)s - %(album)s â"
 msgstr "â %(artist)s â %(album)s â"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:172
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:180
 #, python-format
 msgid "â %(album)s â"
 msgstr "â %(album)s â"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:184
 #, python-format
 msgid "â %(title)s â"
 msgstr "â %(title)s â"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:178
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
 msgid "â Listening to music... â"
 msgstr "â ZenÃt hallgatokâ â"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk â iPod"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr "Apple iPod eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse Ãs lejÃtszÃsa)"
-
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "Database version:"
 msgstr "AdatbÃzis verziÃja:"
@@ -1974,285 +1942,136 @@ msgstr "_NÃv:"
 msgid "iPod detected"
 msgstr "iPod Ãszlelve"
 
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk â iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr "Apple iPod eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse Ãs lejÃtszÃsa)"
+
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni az Ãj iPodot"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ã_tnevezÃs"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "iPod ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "iPod tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "Ã_j lejÃtszÃlista"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista felvÃtele az iPodra"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:205
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:208
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1593
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1608
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastok"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1973
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1976
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Internetes rÃdiÃ"
 
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Interneten Ãtvitt mÅsorszÃrÃsi szolgÃltatÃsok tÃmogatÃsa"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Download</b>"
-msgstr "<b>LetÃltÃs</b>"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
-msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Jamendo beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
-msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr "MP3 (200 Kb/s)"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr "Ogg Vorbis (300 Kb/s)"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
-msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr "Keresse fel a Jamendo-t:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
-msgid "_Format:"
-msgstr "_FormÃtum:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
-msgid "http://www.jamendo.com/";
-msgstr "http://www.jamendo.com/";
-
-#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
-"     * Az elÅadÃkat vÃdÅ jogi keretrendszer (a Creative Commons licenceknek "
-"kÃszÃnhetÅen)."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
-msgid ""
-"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
-"       and on other criteria such as their location."
-msgstr ""
-"     * AdaptÃv, iRATE-alapà zeneajÃnlÃsi rendszer, amely segÃtsÃgÃvel a "
-"hallgatÃk az ÃzlÃsÃknek Ãs mÃs feltÃteleknek, pÃldÃul lakÃhelyÃknek\n"
-"     megfelelÅ elÅadÃkat fedezhetnek fel."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
-msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr "     * Szabad, egyszerÅ Ãs gyors hozzÃfÃrÃs a zenÃhez, mindenki szÃmÃra."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
-msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr "     * LehetÅsÃg kÃzvetlen adomÃnyok eljuttatÃsÃra az elÅadÃknak."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
-msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr "     * LehetÅsÃg a legÃjabb fÃjlcserÃlÅ technolÃgiÃk hasznÃlatÃra"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
-msgid "<b>Jamendo</b>"
-msgstr "<b>Jamendo</b>"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"A Jamendo Ãj modellt biztosÃt az elÅadÃk szÃmÃra zenÃjÃk reklÃmozÃsÃhoz, "
-"kÃzzÃtÃtelÃhez Ãs az abbÃl tÃrtÃnÅ jÃvedelemszerzÃsre."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
-msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesÃti az alÃbbiakat:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"A Jamendo felhasznÃlÃi felfedezhetnek Ãs megoszthatnak albumokat, de "
-"Ãrhatnak kritikÃkat Ãs fÃrumtÃmÃkat is nyithatnak.\n"
-"Az albumok ÃrtÃkelÃse demokratikus, a lÃtogatÃk visszajelzÃsei alapjÃn "
-"tÃrtÃnik.\n"
-"Ha a felhasznÃlÃknak tetszik egy elÅadÃ, tÃmogathatjÃk azt."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
-msgstr ""
-"A Jamendo segÃtsÃgÃvel az elÅadÃk Creative Commons licenc alatt terjesztik "
-"zenÃjÃket.\n"
-"DiÃhÃjban: lehetÅvà teszik zenÃjÃk szabad letÃltÃsÃt, ÃjrakeverÃsÃt Ãs "
-"megosztÃsÃt.\n"
-"Ez egy âNÃhÃny jog fenntartvaâ megegyezÃs, amely teljesen megfelel szÃzadunk "
-"kÃvetelmÃnyeinek."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
-msgstr ""
-"Ezek az Ãj szabÃlyok lehetÅvà teszik, hogy a Jamendo az albumokat legÃlisan "
-"Ãs kÃzel ingyen, a digitÃlis Ãtvitel Ãj formÃinak, pÃldÃul a BitTorrent vagy "
-"eMule hÃlÃzatok segÃtsÃgÃvel terjessze."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
-msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talÃl"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
-"TÃmogatÃst ad a Rhythmbox hasznÃlatÃhoz zenehallgatÃsra Ãs -letÃltÃsre a "
-"Jamendo oldalrÃl"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:63
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
-msgid "_Download Album"
-msgstr "_Album letÃltÃse"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
-msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr "Az album letÃltÃse BitTorrent segÃtsÃgÃvel"
-
-#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:106
-msgid "_Donate to Artist"
-msgstr "ElÅadà tÃ_mogatÃsa"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:107
-msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr "PÃnz kÃldÃse az elÅadÃnak"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:124
-msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr "A Jamendo katalÃgus betÃltÃse"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:305
-#, python-format
-msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr "Hiba a(z) %s album P2P hivatkozÃsÃnak keresÃse kÃzben a jamendo.com oldalon"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:329
-#, python-format
-msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr "Hiba a(z) %s elÅadà kikeresÃse kÃzben a jamendo.com oldalon"
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:186
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Ãj internetes _rÃdiÃÃllomÃsâ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:187
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Ãj internetes rÃdiÃÃllomÃs lÃtrehozÃsa"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:342
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
 msgctxt "Radio"
-msgid "New"
-msgstr "Ãj"
+msgid "Add"
+msgstr "HozzÃadÃs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:384 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "MÅfaj"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
+msgid "Search your internet radio stations"
+msgstr "Internetes rÃdiÃÃllomÃs keresÃse"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486
 msgid "Radio"
 msgstr "RÃdiÃ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:618
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d ÃllomÃs"
 msgstr[1] "%d ÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ãj internetes rÃdiÃÃllomÃs"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1042
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs URL-cÃme:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:367 ../widgets/rb-song-info.c:1080
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s tulajdonsÃgai"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Az ÃllomÃstulajdonsÃg nem mÃdosÃthatÃ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr ""
@@ -2263,97 +2082,92 @@ msgstr ""
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "H_ely:"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "A Rhythmbox irÃnyÃtÃsa infravÃrÃs tÃvirÃnyÃtà segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:163
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:165
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:174
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "VÃlassza ki a dalszÃvegmappÃtâ"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "DalszÃvegek letÃltÃse az internetrÅl"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "DalszÃvegek"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>DalszÃvegmappa</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr "<b>KeresÅszolgÃltatÃsok</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "Browse..."
+msgstr "TallÃzÃsâ"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:163 ../plugins/lyrics/lyrics.py:165
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:174
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Nem talÃlhatà dalszÃveg"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:208
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entÃs"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:213
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226 ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:213 ../plugins/lyrics/lyrics.py:226
+#: ../shell/rb-shell.c:347
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:228
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:228
 msgid "_Search again"
 msgstr "_KeresÃs Ãjra"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:286
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:286
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "DalszÃveg keresÃseâ"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:344
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_DalszÃveg"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:345
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "A lejÃtszott szÃm szÃvegÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:108
-msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr "VÃlassza ki a dalszÃvegmappÃtâ"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "DalszÃvegek letÃltÃse az internetrÅl"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "DalszÃvegek"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>DalszÃvegmappa</b>"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr "<b>KeresÅszolgÃltatÃsok</b>"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
-msgid "Browse..."
-msgstr "TallÃzÃsâ"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
-msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr "DalszÃvegbÅvÃtmÃny beÃllÃtÃsai"
-
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 msgstr "     * AlapÃtÃ/tulajdonos mÅkÃdteti"
@@ -2496,6 +2310,18 @@ msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemz
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talÃl"
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"TÃmogatÃst ad a Rhythmbox hasznÃlatÃhoz zenehallgatÃsra Ãs -vÃsÃrlÃsra a "
+"Magnatune online zeneboltbÃl"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Magnatune bolt"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "10 USD (tÃbb az ÃtlagnÃl)"
@@ -2613,58 +2439,54 @@ msgid "Magnatune Information"
 msgstr "Magnatune informÃciÃk"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr "Magnatune beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "March (03)"
 msgstr "MÃrcius (03)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "May (05)"
 msgstr "MÃjus (05)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 msgid "November (11)"
 msgstr "November (11)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 msgid "October (10)"
 msgstr "OktÃber (10)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 msgid "Password:"
 msgstr "JelszÃ:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "_ElÅnyben rÃszesÃtett formÃtum:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "A megvÃsÃrolt zene ismÃt letÃlthetÅ:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "September (09)"
 msgstr "Szeptember (09)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 msgid "Username:"
 msgstr "FelhasznÃlÃnÃv:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 msgid "VBR MP3"
 msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 msgid ""
 "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
 "start Rhythmbox."
@@ -2672,70 +2494,94 @@ msgstr ""
 "FiÃkjÃnak rÃszletei mÃdosÃtva. A mÃdosÃtÃsok a Rhythmbox kÃvetkezÅ "
 "indÃtÃsakor lÃpnek Ãletbe."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
-"TÃmogatÃst ad a Rhythmbox hasznÃlatÃhoz zenehallgatÃsra Ãs -vÃsÃrlÃsra a "
-"Magnatune online zeneboltbÃl"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Magnatune bolt"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:68
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+msgid "Download Album"
+msgstr "Album letÃltÃse"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr "Az album letÃltÃse a Magnatune-tÃl"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+msgid "Artist Information"
+msgstr "ElÅadÃ-informÃciÃk"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "InformÃciÃk lekÃrÃse az elÅadÃrÃl"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr "LetÃltÃsek megszakÃtÃsa"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
+msgid "Stop downloading purchased albums"
+msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
+msgid ""
+"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
+"hibakeresÃsi kimenetet."
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "A Magnatune katalÃgus betÃltÃse"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Magnatune albumok letÃltÃse"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Az album nem vÃsÃrolhatà meg"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:210
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Album megvÃsÃrlÃsÃhoz be kell ÃllÃtania a gyÅjtemÃny helyÃt."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:260
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "A katalÃgus nem tÃlthetÅ be"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:261
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "A Rhythmbox nem tudta Ãrtelmezni a Magnatune katalÃgust, kÃldjÃn be "
 "hibajelentÃst."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:413
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:298
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:398
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447
 msgid "Download Error"
 msgstr "LetÃltÃsi hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2746,12 +2592,11 @@ msgstr ""
 "A Magnatune kiszolgÃlà vÃlasza:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:465
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:451
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2762,64 +2607,27 @@ msgstr ""
 "A hibaÃzenet:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "A letÃltÃs kÃsz"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:496
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Minden Magnatune letÃltÃs kÃsz."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
-msgid "Download Album"
-msgstr "Album letÃltÃse"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "Az album letÃltÃse a Magnatune-tÃl"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
-msgid "Artist Information"
-msgstr "ElÅadÃ-informÃciÃk"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "InformÃciÃk lekÃrÃse az elÅadÃrÃl"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:130
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "LetÃltÃsek megszakÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:131
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:263
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:261
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
-"hibakeresÃsi kimenetet."
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "A Rhythmbox irÃnyÃtÃsa gyorsbillentyÅk segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "MÃdialejÃtszà billentyÅk"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
 msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk â MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse, Ãtvitele Ãs lejÃtszÃsa)"
 
@@ -2829,11 +2637,11 @@ msgstr "MTP eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse, Ãtvitele Ãs lej
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "MTP eszkÃz ÃtnevezÃse"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:871
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
@@ -2841,12 +2649,12 @@ msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "A(z) %s %s eszkÃz nem nyithatà meg"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:919
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "DigitÃlis zenelejÃtszÃ"
 
@@ -2872,70 +2680,141 @@ msgstr "Nincs tÃbb hely az MTP eszkÃzÃn"
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt a fÃjl kÃldÃse az MTP eszkÃzre: %s"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Az EnergiakezelÅ megakadÃlyozÃsa a gÃp felfÃggesztÃsÃben lejÃtszÃs kÃzben"
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
+msgid "Notification"
+msgstr "ÃrtesÃtÃs"
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Power Manager"
-msgstr "EnergiakezelÅ"
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
+msgid "Notification popups"
+msgstr "Felugrà ÃrtesÃtÃsek"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:177
-msgid "Playing"
-msgstr "LejÃtszÃs"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
+msgid "Previous"
+msgstr "ElÅzÅ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python konzol"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+msgid "Pause"
+msgstr "SzÃnet"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
-msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "A Rhythmbox python konzoljÃnak megjelenÃtÃse"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+msgid "Play"
+msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python hibakeresÅ"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+msgid "Next"
+msgstr "KÃvetkezÅ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i> elÅadÃ"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i> albumrÃl"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
+#: ../widgets/rb-header.c:586
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Nincs lejÃtszÃs"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr "Az EnergiakezelÅ megakadÃlyozÃsa a gÃp felfÃggesztÃsÃben lejÃtszÃs kÃzben"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Power Manager"
+msgstr "EnergiakezelÅ"
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+msgid "Playing"
+msgstr "LejÃtszÃs"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "InteraktÃv python konzol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python konzol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python konzol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+msgid "Show Rhythmbox's python console"
+msgstr "A Rhythmbox python konzoljÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python hibakeresÅ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 msgstr "TÃvoli Python hibakeresÃs engedÃlyezÃse rpdb2 segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "A fÅablakot a âshellâ vÃltozÃn keresztÃl Ãrheti el:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:131
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#, python-format
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('rhythmbox')."
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
 "Az OK gombra kattintva a Rhythmbox megvÃrja, amÃg winpdb vagy rpdb2 "
-"hasznÃlatÃval csatlakozik hozzÃ. Ha nem ÃllÃtott be hibakeresÅ jelszÃt a "
-"GConfban, akkor az alapÃrtelmezett jelszÃt (ârhythmboxâ) fogja hasznÃlni."
+"hasznÃlatÃval csatlakozik hozzÃ. Ha nem ÃllÃtott be hibakeresÅ jelszÃt a(z) "
+"%s fÃjlban, akkor az alapÃrtelmezett jelszÃt (ârhythmboxâ) fogja hasznÃlni."
 
 #. ex:noet:ts=8:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "InteraktÃv python konzol"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python konzol"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
 msgstr "A Zeitgeist ÃrtesÃtÃse tevÃkenysÃgeirÅl"
 
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/replaygain/config.py:68
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:69
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:70
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"A ReplayGain feldolgozÃshoz szÃksÃges GStreamer elemek nem ÃrhetÅk el. A "
+"hiÃnyzà elemek: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "A ReplayGain GStreamer bÅvÃtmÃnyek nem ÃrhetÅk el"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "ReplayGain"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 msgstr "A ReplayGain hasznÃlatÃval egyenletes lejÃtszÃsi hangerÅ biztosÃthatÃ"
 
@@ -2967,357 +2846,145 @@ msgstr "TÃ_mÃrÃtÃs alkalmazÃsa az ugrÃlÃs megakadÃlyozÃsÃhoz"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "_ElÅerÅsÃtÃs:"
 
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
-msgid "-15.0 dB"
-msgstr "-15.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
-msgid "0.0 dB"
-msgstr "0.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:81
-msgid "15.0 dB"
-msgstr "15.0 dB"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#, python-format
-msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
-msgstr ""
-"A ReplayGain feldolgozÃshoz szÃksÃges GStreamer elemek nem ÃrhetÅk el. A "
-"hiÃnyzà elemek: %s"
-
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:50
-msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
-msgstr "A ReplayGain GStreamer bÅvÃtmÃnyek nem ÃrhetÅk el"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
-msgid "Python Source"
-msgstr "Python forrÃs"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Python with no features"
 msgstr "PÃlda Python bÅvÃtmÃny hasznos szolgÃltatÃsok nÃlkÃl"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
 msgstr "Python mintabÅvÃtmÃny"
 
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+msgid "Python Source"
+msgstr "Python forrÃs"
+
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "MintabÅvÃtmÃny"
 
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgstr "PÃlda C bÅvÃtmÃny hasznos szolgÃltatÃsok nÃlkÃl"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "PÃlda Vala bÅvÃtmÃny hasznos szolgÃltatÃsok nÃlkÃl"
 
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Vala mintabÅvÃtmÃny"
 
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
-msgid "Send to..."
-msgstr "KÃldÃsâ"
-
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:53
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "FÃjlok kÃldÃse e-mailben, azonnali Ãzenetbenâ"
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "KivÃlasztott szÃmok kÃldÃse e-mailben vagy azonnali Ãzenetben"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 msgid "Send tracks"
 msgstr "SzÃmok kÃldÃse"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_BezÃrÃs"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
-msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "A Rhythmbox ablak elrejtÃse"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
-msgid "_Show Rhythmbox"
-msgstr "_Rhythmbox megjelenÃtÃse"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "VÃlassza ki lejÃtszandà zenÃt"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "ÃrtesÃtÃsek _megjelenÃtÃse"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "ÃrtesÃtÃsek szÃmvÃltÃsokrÃl Ãs mÃs esemÃnyekrÅl"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:501
-msgid "Previous"
-msgstr "ElÅzÅ"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÃnet"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:507
-msgid "Play"
-msgstr "LejÃtszÃs"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:524
-msgid "Next"
-msgstr "KÃvetkezÅ"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
-msgid "Not playing"
-msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
-
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:712
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "LeÃllÃtva, %s"
-
-#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:777
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i> elÅadÃ"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:779
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i> albumrÃl"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:832
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Nincs lejÃtszÃs"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ãllapotikon"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Ãllapotikon Ãs felbukkanà ÃrtesÃtÃsek"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
-msgid "Always shown"
-msgstr "Mindig megjelenik"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
-msgid "Always visible"
-msgstr "Mindig lÃthatÃ"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-msgid "Change song"
-msgstr "SzÃm vÃltÃsa"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
-msgid "Change volume"
-msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-msgid "Never shown"
-msgstr "Soha nem jelenik meg"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-msgid "Never visible"
-msgstr "Soha nem lÃthatÃ"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-msgid "Owns the main window"
-msgstr "A fÅablakot birtokolja"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr "Megjelenik, ha a fÅablak rejtett"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-msgid "Status icon preferences"
-msgstr "Ãllapotikon beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-msgid "Visible with notifications"
-msgstr "LÃthatà ÃrtesÃtÃsekkel"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
-msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr "_EgÃrgÃrgÅ:"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
-msgid "_Notifications:"
-msgstr "Ã_rtesÃtÃsek:"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
-msgid "_Status icon:"
-msgstr "Ãll_apotikon:"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:216
-msgid "_Visualization"
-msgstr "_VizualizÃciÃ"
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+msgid "Send to..."
+msgstr "KÃldÃsâ"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:217
-msgid "Start or stop visualization"
-msgstr "VizualizÃcià indÃtÃsa vagy leÃllÃtÃsa"
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "FÃjlok kÃldÃse e-mailben, azonnali Ãzenetbenâ"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:223
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+msgid "Low quality"
+msgstr "Alacsony minÅsÃg"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:224
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+msgid "Normal quality"
+msgstr "NormÃl minÅsÃg"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:225
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+msgid "High quality"
+msgstr "Magas minÅsÃg"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:226
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Extra nagy"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr "VizuÃlis _effektus"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
-msgid "Embedded"
-msgstr "BeÃgyazott"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "VizuÃlis effektusok"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:232
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:233
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:695
-#, c-format
-msgid "Unable to start video output"
-msgstr "A videokimenet nem indÃthatà el"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:730
-#, c-format
-msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr "Nem sikerÃlt az Ãj vizuÃlis effektust a GStreamer adatcsatornÃhoz kapcsolni"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:778
-msgid "Unable to start visualization"
-msgstr "A vizualizÃcià nem indÃthatà el"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ vizuÃlis effektusok"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "EngedÃlyezi a vizuÃlis effektusokat?"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+msgid "Display"
+msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
-msgid ""
-"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Ãgy tÅnik, tÃvolrÃl futtatja a Rhythmboxot.\n"
-"Biztos, hogy engedÃlyezi a vizuÃlis effektusokat?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1724
-msgid "Music Player Visualization"
-msgstr "ZenelejÃtszÃ-vizualizÃciÃ"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
-msgid "Disable"
-msgstr "TiltÃs"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
-msgid "Mode:"
-msgstr "MÃd:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
-msgid "Quality:"
-msgstr "MinÅsÃg:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
-msgid "Screen:"
-msgstr "KÃpernyÅ:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
-msgid "Visualization:"
-msgstr "VizualizÃciÃ:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Displays visualizations"
 msgstr "VizualizÃciÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
 msgid "Visualization"
 msgstr "VizualizÃciÃ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Ãj epizÃdok"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Ãj letÃltÃsek"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Podcast letÃltÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "A podcast letÃltÃse befejezÅdÃtt"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
 msgid "New updates available from"
 msgstr "FrissÃtÃsek ÃrhetÅk el a kÃvetkezÅtÅl:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Hiba a podcastban"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. MindenkÃpp felveszi a podcastforrÃst?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Hiba a podcast letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsakor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a(z) %s letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃt: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "ÃrvÃnytelen URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Az URL (â%sâ) ÃrvÃnytelen, ellenÅrizze."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
 msgid "URL already added"
 msgstr "Az URL mÃr fel van vÃve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3326,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "Az URL (â%sâ) mÃr fel van vÃve rÃdiÃÃllomÃskÃnt. Ha ez egy podcast-forrÃs, "
 "akkor tÃvolÃtsa el a rÃdiÃÃllomÃsok kÃzÃl."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3336,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Az URL (â%sâ) nem tÅnik podcast-forrÃsnak. Lehet, hogy az URL hibÃs, vagy a "
 "forrÃs sÃrÃlt. SzeretnÃ, hogy a Rhythmbox mindenkÃpp megprÃbÃlja hasznÃlni?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2137
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -3375,100 +3042,85 @@ msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a kÃrt URI"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Nincs letÃltve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "Ãj _podcast-forrÃsâ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "FeliratkozÃs egy Ãj podcast-forrÃsra"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "_EpizÃd letÃltÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Podcast epizÃd letÃltÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_LetÃltÃs megszakÃtÃsa"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "EpizÃd letÃltÃsÃnek megszakÃtÃsa"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "EpizÃd tulajdonsÃgai"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Podcast-forrÃs frissÃtÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
 msgid "Update Feed"
 msgstr "ForrÃs frissÃtÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "Podcast-forrÃs _tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "ForrÃs tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Ãsszes forrÃs _frissÃtÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ãsszes forrÃs frissÃtÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "All"
-msgstr "Ãsszes"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:148
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
 msgstr "KeresÃs az Ãsszes mezÅben"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "ForrÃsok"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Podcast-forrÃsok keresÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Episodes"
-msgstr "EpizÃdok"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Podcast epizÃdok keresÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ãj podcast-forrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "A podcast-forrÃs URL-cÃme:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "TÃrli a podcast-forrÃst Ãs a letÃltÃtt fÃjlokat?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3478,42 +3130,42 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy tÃrÃlheti a forrÃst a letÃltÃtt fÃjlok megtartÃsa mellett, "
 "ha csak a forrÃs tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Csak a forrÃs tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "A f_orrÃs Ãs a fÃjlok tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
 msgid "Downloaded"
 msgstr "LetÃltve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
 msgid "Waiting"
 msgstr "VÃrakozÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d forrÃs"
 msgstr[1] "%d forrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Podcasthiba"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "TÃrli ezt a podcast epizÃdot Ãs a letÃltÃtt fÃjlt?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3523,15 +3175,15 @@ msgstr ""
 "feledje, hogy tÃrÃlheti az epizÃdot a letÃltÃtt fÃjl megtartÃsa mellett, ha "
 "csak az epizÃd tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Csak az _epizÃd tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Az epizÃd Ãs a _fÃjl tÃrlÃse"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3540,171 +3192,151 @@ msgstr[1] "%d epizÃd"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
 msgctxt "Podcast"
-msgid "New"
-msgstr "Ãj"
+msgid "Add"
+msgstr "HozzÃadÃs"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+#. for Update Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
 msgid "Update"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371 ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
 msgid "Date"
 msgstr "DÃtum"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
 msgid "Feed"
 msgstr "ForrÃs"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Status"
 msgstr "Ãllapot"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ne indÃtsa el a Rhythmbox Ãj pÃldÃnyÃt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:121 ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:366
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "KilÃpÃs a RhythmboxbÃl"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "A Rhythmbox futÃsÃnak ellenÅrzÃse"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Ne jelenÃtse meg a meglÃvÅ Rhythmbox ablakot"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ szÃmra"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "ugrÃs az elÅzÅ szÃmra"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "TekerÃs az aktuÃlis szÃmban"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
-msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr "ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse a lejÃtszott szÃmrÃl"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "LejÃtszÃs folytatÃsa, ha jelenleg szÃneteltetve van"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse lejÃtszÃs esetÃn"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "LejÃtszÃs/szÃnet mÃd ÃtvÃltÃsa"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Megadott URI lejÃtszÃsa, szÃksÃg esetÃn importÃlva azt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "URI to play"
 msgstr "LejÃtszandà URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "A kijelÃlt szÃmok hozzÃadÃsa a lejÃtszÃsi sorhoz"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "A lejÃtszÃsi sor kiÃrÃtÃse Ãj szÃmok hozzÃadÃsa elÅtt"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "A lejÃtszott szÃm cÃmÃnek Ãs elÅadÃjÃnak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "A szÃm formÃzott rÃszleteinek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "A megadott URI-cÃmnek megfelelÅ forrÃs kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Source to select"
 msgstr "KijelÃlendÅ forrÃs"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "A megadott URI-cÃmnek megfelelÅ forrÃs aktivÃlÃsa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Source to activate"
 msgstr "AktivÃlandà forrÃs"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "LejÃtszÃs a megadott URI-cÃmnek megfelelÅ forrÃsbÃl"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Source to play from"
 msgstr "LejÃtszÃs ebbÅl a forrÃsbÃl"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek nÃvelÃse"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek csÃkkentÃse"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek kiÃrÃsa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
-msgid "Mute playback"
-msgstr "LejÃtszÃs nÃmÃtÃsa"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
-msgid "Unmute playback"
-msgstr "NÃmÃtÃs megszÃntetÃse"
-
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
+#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
+#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "A jelenlegi szÃm ÃrtÃkelÃsÃnek megadÃsa"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
-#, c-format
-msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr "A lejÃtszÃs elnÃmÃtva.\n"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+msgid "Not playing"
+msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangereje %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"Az adatbÃzist a Rhythmbox egy Ãjabb verziÃja hozta lÃtre. A Rhythmbox ezen "
-"verziÃja nem kÃpes beolvasni az adatbÃzist."
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:788
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "A(z) %s nem ÃrhetÅ el: %s"
@@ -3714,7 +3346,7 @@ msgstr "A(z) %s nem ÃrhetÅ el: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1818
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3722,7 +3354,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1824
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3730,51 +3362,51 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1830
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "A fÃjl lejÃtszÃsÃhoz tovÃbbi GStreamer bÅvÃtmÃnyek szÃksÃgesek: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "ÃrvÃnytelen unicode a hibaÃzenetben"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2386
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Ãres fÃjl"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3057
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "A zeneadatbÃzis nem tÃlthetÅ be:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4470
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "EllenÅrzÃs (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4514
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ãra"
 msgstr[1] "%ld Ãra"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3782,7 +3414,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
 msgstr[1] "%ld nap"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4522
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s Ãs %s"
@@ -3790,213 +3422,479 @@ msgstr "%s, %s Ãs %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4547
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../shell/main.c:113
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-
-#: ../shell/main.c:114
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-
-#: ../shell/main.c:115
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
-
-#: ../shell/main.c:116
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+msgid "All"
+msgstr "Ãsszes"
 
-#: ../shell/main.c:117
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr ""
-"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
-"kapcsolÃt)"
+"Az adatbÃzist a Rhythmbox egy Ãjabb verziÃja hozta lÃtre. A Rhythmbox ezen "
+"verziÃja nem kÃpes beolvasni az adatbÃzist."
 
-#: ../shell/main.c:118
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
-
-#: ../shell/main.c:119
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
-
-#: ../shell/main.c:120
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
-
-#: ../shell/main.c:122
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URIâ]"
-
-#: ../shell/main.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
-"listÃjÃÃrt.\n"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG V3.0 URL"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "MPEG V3.0 URL"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "Shoutcast lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "XML-ben megoszthatà lejÃtszÃlista-formÃtum"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "_Playlist"
 msgstr "_LejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "Ã_j lejÃtszÃlistaâ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "Ãj lejÃtszÃlista lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "Ãj _automatikus lejÃtszÃlistaâ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "Ãj automatikusan frissÃlÅ lejÃtszÃlista lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "_BetÃltÃs fÃjlbÃlâ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "VÃlasszon egy betÃlteni kÃvÃnt lejÃtszÃlistÃt"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 ../shell/rb-playlist-manager.c:219
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "_MentÃs fÃjlbaâ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:202
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "LejÃtszÃlista fÃjlba mentÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:211
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_SzerkesztÃsâ"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Automatikus lejÃtszÃlista megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "Min_den szÃm sorba ÃllÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:214
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "A lejÃtszÃlista Ãsszes szÃmÃnak hozzÃadÃsa a sorhoz"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista Ãssz_ekeverÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:217
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "A lejÃtszÃlista szÃmainak ÃsszekeverÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:220
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "LejÃtszÃsi sor fÃjlba mentÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:324
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:367
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "A lejÃtszÃlista fÃjl ismeretlen formÃtumà vagy sÃrÃlt."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:780
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1056
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Nem olvashatà a lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "LejÃtszÃlista betÃltÃse"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1143 ../sources/rb-playlist-source.c:710
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Nem menthetÅ a lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1143
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Nem tÃmogatott fÃjlkiterjesztÃst adott meg."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1439
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) nem lÃtezik"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../shell/rb-playlist-manager.c:1502
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1542 ../shell/rb-playlist-manager.c:1585
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ismeretlen lejÃtszÃlista: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1510 ../shell/rb-playlist-manager.c:1550
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) egy automatikus lejÃtszÃlista"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "BÅvÃtmÃny"
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_KiadÃs"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
+msgid "Eject this medium"
+msgstr "Ezen adathordozà kiadÃsa"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "Ãj _eszkÃzÃk keresÃse"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
+msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr "Ãj, automatikusan fel nem ismert mÃdiatÃrolà eszkÃzÃk keresÃse"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "EngedÃlyezve"
+#: ../shell/rb-shell.c:346
+msgid "_Music"
+msgstr "_Zene"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:348
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:349
+msgid "_Control"
+msgstr "_VezÃrlÃs"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "BÅvÃtmÃnyhiba"
+#: ../shell/rb-shell.c:350
+msgid "_Tools"
+msgstr "_EszkÃzÃk"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:351
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:353
+msgid "_Import Folder..."
+msgstr "_Mappa importÃlÃsaâ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:354
+msgid "Choose folder to be added to the Library"
+msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà mappÃt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:356
+msgid "Import _File..."
+msgstr "_FÃjl importÃlÃsaâ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:357
+msgid "Choose file to be added to the Library"
+msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà fÃjlt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:359
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:360
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse a RhythmboxrÃl"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:362
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:363
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "A Rhythmbox sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:365
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KilÃpÃs"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:368
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:369
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:371
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:372
+msgid "Change and configure plugins"
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek mÃdosÃtÃsa Ãs beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:374
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr "Ãsszes s_zÃm megjelenÃtÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:375
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr "A zeneforrÃs minden szÃmÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:377
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "_UgrÃs a lejÃtszott szÃmra"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:378
+msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgstr "NÃzet gÃrgetÃse a jelenleg lejÃtszott szÃmra"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:385
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Oldal_sÃv"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:386
+msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgstr "Az oldalsÃv lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:388
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_EszkÃztÃr"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:389
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Az eszkÃztÃr lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:391
+msgid "_Small Display"
+msgstr "_Kisebb ablak"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:392
+msgid "Make the main window smaller"
+msgstr "A fÅablak mÃretÃnek csÃkkentÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:394
+msgid "Party _Mode"
+msgstr "B_uli mÃd"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:395
+msgid "Change the status of the party mode"
+msgstr "A buli mÃd ÃllapotÃnak megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:397
+msgid "Play _Queue as Side Pane"
+msgstr "LejÃtszÃsi s_or oldalsÃvkÃnt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:398
+msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr "VÃltÃs a sor forrÃskÃnt vagy oldalsÃvkÃnt valà megjelenÃtÃse kÃzÃtt"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:400
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "Ã_llapotsor"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:401
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Az Ãllapotsor lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:403
+msgid "_Browse"
+msgstr "_TallÃzÃs"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:404
+msgid "Change the visibility of the browser"
+msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:786
+msgid "Change the music volume"
+msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1828
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1829
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1830
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1831
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1832
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr ""
+"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
+"kapcsolÃt)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1833
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1834
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1835
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1846
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
+"listÃjÃÃrt.\n"
+
+#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
+#: ../shell/rb-shell.c:1947
+msgctxt "Library"
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÃlÃs"
+
+#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
+#: ../shell/rb-shell.c:1949
+msgid "Show All"
+msgstr "Ãsszes mutatÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2259
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
+
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2540
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (leÃllÃtva)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2633
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2636
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"A Rhythmbox szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free\n"
+"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
+"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2640
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"A Rhythmbox programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de "
+"nem\n"
+"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program\n"
+"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
+"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2644
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"A Rhythmbox programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, \n"
+"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
+"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "KarbantartÃk:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2654
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2657
+msgid "Contributors:"
+msgstr "HozzÃjÃrultak:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2659
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2668
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "A Rhythmbox weboldala"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2715 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2760
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2849
+msgid "Import Folder into Library"
+msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2868
+msgid "Import File into Library"
+msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3401 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3731
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
 
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:562
+#: ../shell/rb-shell.c:3764 ../shell/rb-shell.c:3807
 #, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "A kÃvetkezÅ bÅvÃtmÃny nem aktivÃlhatÃ: %s"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "_KiadÃs"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "Ezen adathordozà kiadÃsa"
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_CserÃlhetÅ adathordozÃk vizsgÃlata"
+#: ../shell/rb-shell.c:3816
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr "Ãj cserÃlhetÅ adathordozà keresÃse"
+#: ../shell/rb-shell.c:3830
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
@@ -4090,557 +3988,323 @@ msgstr "T_ulajdonsÃgok"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse minden kijelÃlt szÃmrÃl"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:294
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_ElÅzÅ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:295
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "ElÅzÅ szÃm lejÃtszÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:297
 msgid "_Next"
 msgstr "_KÃvetkezÅ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "KÃvetkezÅ szÃm lejÃtszÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:300
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "HangerÅ _nÃvelÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek nÃvelÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:303
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "HangerÅ _csÃkkentÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek csÃkkentÃse"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 msgid "_Play"
 msgstr "_LejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3811
 msgid "Start playback"
 msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "VÃletlens_zerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Dalok lejÃtszÃsa vÃletlenszerÅ sorrendben"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_IsmÃtlÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr ""
 "LejÃtszÃs ismÃtlÃse az elsÅ szÃmtÃl kezdve, miutÃn az Ãsszes szÃm "
 "lejÃtszÃsra kerÃlt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:320
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "_Dal pozÃciÃja csÃszka"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "A szÃm pozÃciÃja csÃszka lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:819
+#: ../shell/rb-shell-player.c:825
 msgid "Stream error"
 msgstr "Adatfolyamhiba"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:826
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Az adatfolyam vÃratlanul vÃget Ãrt!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
 msgid "Linear"
 msgstr "LineÃris"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
-msgid "Linear looping"
-msgstr "LineÃris vÃgtelenÃtÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
-msgid "Shuffle"
-msgstr "KeverÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "VÃletlenszerÅ egyenlÅ sÃlyokkal"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:985
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:987
-msgid "Random by rating"
-msgstr "ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:989
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ Ãs ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
-msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "LineÃris, az egyszer lejÃtszott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "A lejÃtszà lÃtrehozÃsa sikertelen: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
-#, c-format
-msgid "Playlist was empty"
-msgstr "A lejÃtszÃlista Ãres volt"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
-#, c-format
-msgid "Not currently playing"
-msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
-#, c-format
-msgid "No previous song"
-msgstr "Nincs elÅzÅ szÃm"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
-#, c-format
-msgid "No next song"
-msgstr "Nincs kÃvetkezÅ szÃm"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3514
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "Nem indÃthatà el a lejÃtszÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3219
-msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr "Nem ÃllÃthatà le a lejÃtszÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3336
-#, c-format
-msgid "Playback position not available"
-msgstr "A lejÃtszÃsi pozÃcià nem ÃrhetÅ el"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3368 ../shell/rb-shell-player.c:3402
-#, c-format
-msgid "Current song is not seekable"
-msgstr "A jelenlegi szÃmban nem lehet pozicionÃlni"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
-msgid "Pause playback"
-msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3861
-msgid "Stop playback"
-msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2451
-msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-msgid "Rhythmbox Preferences"
-msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsok"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
-msgid "Playback"
-msgstr "LejÃtszÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-msgid "_Music"
-msgstr "_Zene"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:389
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "_Control"
-msgstr "_VezÃrlÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "_Tools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:392
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:394
-msgid "_Import Folder..."
-msgstr "_Mappa importÃlÃsaâ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:395
-msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà mappÃt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:397
-msgid "Import _File..."
-msgstr "_FÃjl importÃlÃsaâ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:398
-msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃnyhez hozzÃadandà fÃjlt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:401
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "InformÃciÃk megjelenÃtÃse a RhythmboxrÃl"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:404
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "A Rhythmbox sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KilÃpÃs"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:410
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:412
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:413
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "BÅvÃtmÃnyek mÃdosÃtÃsa Ãs beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:415
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "Ãsszes s_zÃm megjelenÃtÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:416
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "A zeneforrÃs minden szÃmÃnak megjelenÃtÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:418
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_UgrÃs a lejÃtszott szÃmra"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:419
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "NÃzet gÃrgetÃse a jelenleg lejÃtszott szÃmra"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:426
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Oldal_sÃv"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:427
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "Az oldalsÃv lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:429
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_EszkÃztÃr"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:430
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Az eszkÃztÃr lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:432
-msgid "_Small Display"
-msgstr "_Kisebb ablak"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:433
-msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "A fÅablak mÃretÃnek csÃkkentÃse"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:435
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "B_uli mÃd"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:436
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "A buli mÃd ÃllapotÃnak megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:438
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "LejÃtszÃsi s_or oldalsÃvkÃnt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:439
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "VÃltÃs a sor forrÃskÃnt vagy oldalsÃvkÃnt valà megjelenÃtÃse kÃzÃtt"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:441
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Ã_llapotsor"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:442
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Az Ãllapotsor lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1230 ../shell/rb-shell.c:1463
-msgid "Unable to move user data files"
-msgstr "A felhasznÃlÃi adatfÃjlok nem mozgathatÃk"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1547
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1962
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2265
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (leÃllÃtva)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2369
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2372
-msgid ""
-"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"A Rhythmbox szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free\n"
-"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
-"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
-msgid ""
-"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"A Rhythmbox programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de "
-"nem\n"
-"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program\n"
-"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
-"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2380
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"A Rhythmbox programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, \n"
-"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
-"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:992
+msgid "Linear looping"
+msgstr "LineÃris vÃgtelenÃtÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
-msgid "Maintainers:"
-msgstr "KarbantartÃk:"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:994
+msgid "Shuffle"
+msgstr "KeverÃs"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
-msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:996
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "VÃletlenszerÅ egyenlÅ sÃlyokkal"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2393
-msgid "Contributors:"
-msgstr "HozzÃjÃrultak:"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2395
-msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
+msgid "Random by rating"
+msgstr "ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2404
-msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "A Rhythmbox weboldala"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ Ãs ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2496
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "LineÃris, az egyszer lejÃtszott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2567
-msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "A lejÃtszà lÃtrehozÃsa sikertelen: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2589
-msgid "Import File into Library"
-msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
+#, c-format
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "A lejÃtszÃlista Ãres volt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3188 ../shell/rb-shell.c:3545
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:635
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
 #, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3665
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
 #, c-format
-msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
+msgid "No previous song"
+msgstr "Nincs elÅzÅ szÃm"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3698 ../shell/rb-shell.c:3741
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
 #, c-format
-msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
+msgid "No next song"
+msgstr "Nincs kÃvetkezÅ szÃm"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3461
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Nem indÃthatà el a lejÃtszÃs"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3164
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "Nem ÃllÃthatà le a lejÃtszÃs"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
 #, c-format
-msgid "Unknown property %s"
-msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "A lejÃtszÃsi pozÃcià nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3315 ../shell/rb-shell-player.c:3349
 #, c-format
-msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr "A jelenlegi szÃmban nem lehet pozicionÃlni"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:140
-msgid "_Browse"
-msgstr "_TallÃzÃs"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
+msgid "Pause playback"
+msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:141
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3808
+msgid "Stop playback"
+msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Rhythmbox beÃllÃtÃsok"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:306
-msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr "MegjelenÃtett zenÃk szÅrÃse mÅfaj, elÅadÃ, album vagy cÃm szerint"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
+msgid "Playback"
+msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ fÃjl. Le akarja cserÃlni?"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
 msgid "_Cancel"
 msgstr "MÃ_gse"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
 msgid "_Skip"
 msgstr "_KihagyÃs"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Ãsszes ki_hagyÃsa"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ãss_zes cserÃje"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "A szÃmok nem vihetÅk Ãt"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+msgid ""
+"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+"target device and no suitable encoding profiles are available."
+msgstr ""
+"A fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert nincs a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumban, "
+"Ãs nem ÃrhetÅk el kÃdolÃprofilok a tÃmogatott formÃtumokhoz."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available."
+msgstr ""
+"%2$d szÃm kÃzÃl %1$d nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
+"formÃtumra kellene konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#, c-format
 msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Egyik Ãtvinni kÃvÃnt szÃm sincs a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumban, Ãs "
-"nem ÃrhetÅk el kÃdolÃk a tÃmogatott formÃtumokhoz."
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges a kÃvÃnt formÃtumba valà mÃdiakÃdolÃshoz:\n"
+"%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
 #, c-format
 msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Az Ãtvinni kÃvÃnt %2$d szÃm kÃzÃl %1$d nincs a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
-"formÃtumban, Ãs nem ÃrhetÅk el kÃdolÃk a tÃmogatott formÃtumokhoz."
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges a fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba "
+"kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
-msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
-msgstr "Nem vihetÅ Ãt minden szÃm. KÃvÃnja folytatni?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+"transferred into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges az Ãtvinni kÃvÃnt %2$d fÃjl kÃzÃl %1$d fÃjlnak a "
+"cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"%3$s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_FolytatÃs"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "A szÃmok nem vihetÅk Ãt"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr "Ãtvitel _megszakÃtÃsa"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "_FÃjlok kihagyÃsa"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+msgid "_Install"
+msgstr "_TelepÃtÃs"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
-msgid "Artists"
-msgstr "ElÅadÃk"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "ElÅadÃk keresÃse"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search albums"
 msgstr "Albumok keresÃse"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
-msgid "Titles"
-msgstr "CÃmek"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search titles"
 msgstr "CÃmek keresÃse"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:153
+#: ../sources/rb-browser-source.c:135
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "MÅf_aj bÃngÃszÃse"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:154
+#: ../sources/rb-browser-source.c:136
 msgid "Set the browser to view only this genre"
 msgstr "BÃngÃszÅ beÃllÃtÃsa, hogy csak ezt a mÅfajt jelenÃtse meg"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:156
+#: ../sources/rb-browser-source.c:138
 msgid "Browse This _Artist"
 msgstr "ElÅa_dà bÃngÃszÃse"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:157
+#: ../sources/rb-browser-source.c:139
 msgid "Set the browser to view only this artist"
 msgstr "BÃngÃszÅ beÃllÃtÃsa, hogy csak ezt az elÅadÃt jelenÃtse meg"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:159
+#: ../sources/rb-browser-source.c:141
 msgid "Browse This A_lbum"
 msgstr "Al_bum bÃngÃszÃse"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-browser-source.c:142
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "BÃngÃszÅ beÃllÃtÃsa, hogy csak ezt az albumot jelenÃtse meg"
 
+#: ../sources/rb-device-source.c:106
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Nem adhatà ki"
+
+#: ../sources/rb-device-source.c:124
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Nem lehet levÃlasztani"
+
 #: ../sources/rb-display-page-group.c:86
 msgid "Library"
 msgstr "GyÅjtemÃny"
@@ -4658,95 +4322,95 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Megosztott"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "BÅvÃtmÃnyek telepÃtÃse"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr "TovÃbbi szoftver telepÃtÃse"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
-msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
-msgstr "A fÃjlok lejÃtszÃsÃhoz tovÃbbi GStreamer bÅvÃtmÃnyek szÃksÃgesek."
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr "A fÃjlok lejÃtszÃsÃhoz tovÃbbi szoftver szÃksÃges."
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
 msgid "Import Errors"
 msgstr "ImportÃlÃsi hibÃk"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d importÃlÃsi hiba"
 msgstr[1] "%d importÃlÃsi hiba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:116
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "ElÅadÃ/ElÅadà â Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:117
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "ElÅadÃ/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:118
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "ElÅadà â Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1514
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:153
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
 msgid "Number - Title"
 msgstr "SzÃm â CÃm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "ElÅadà â CÃm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "ElÅadà â SzÃm â CÃm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "ElÅadà (Album) â SzÃm â CÃm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "SzÃm. ElÅadà â CÃm"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:411
+#: ../sources/rb-library-source.c:339
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Zene"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:368
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃny helyÃt"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:618
+#: ../sources/rb-library-source.c:422
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "TÃbb hely van beÃllÃtva"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1048
+#: ../sources/rb-library-source.c:1110
 msgid "Example Path:"
 msgstr "PÃldaÃtvonal:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Hiba a szÃm Ãtvitele kÃzben"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
 msgid "Sync with Library"
 msgstr "SzinkronizÃlÃs a gyÅjtemÃnnyel"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "MÃdialejÃtszà szinkronizÃlÃsa a gyÅjtemÃnnyel"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
@@ -4754,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "Nem vÃlasztott ki egyetlen zenÃt, lejÃtszÃlistÃt vagy podcastot az eszkÃzre "
 "Ãtvitelhez."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
@@ -4762,97 +4426,95 @@ msgstr ""
 "Nincs elÃg hely az eszkÃzÃn a kijelÃlt zenÃk, lejÃtszÃlistÃk Ãs podcastok "
 "ÃtvitelÃhez."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "%s szinkronizÃlÃsi beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:707
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "SzinkronizÃlÃs az eszkÃzzel"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:709
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Ne szinkronizÃljon"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
 msgid "Missing Files"
 msgstr "HiÃnyzà fÃjlok"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d hiÃnyzà fÃjl"
 msgstr[1] "%d hiÃnyzà fÃjl"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "EltÃvolÃtÃs a lejÃtszÃlistÃrÃl"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Minden kijelÃlt szÃm eltÃvolÃtÃsa a lejÃtszÃlistÃrÃl"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
 msgid "Clear _Queue"
 msgstr "S_or tÃrlÃse"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
 msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgstr "Az Ãsszes szÃm eltÃvolÃtÃsa a lejÃtszÃsi sorbÃl"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
 msgid "Shuffle Queue"
 msgstr "Sor keverÃse"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "A lejÃtszÃlista szÃmainak ÃsszekeverÃse"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
 msgid "Clear"
 msgstr "TÃrlÃs"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:303 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:528
+#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
+msgctxt "Queue"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "KeverÃs"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
 msgid "Play Queue"
 msgstr "A sor lejÃtszÃsa"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485
 msgid "from"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484
 msgid "by"
 msgstr "ElÅadÃ:"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "EltÃvolÃtÃs a lejÃtszÃlistÃrÃl"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr "Minden kijelÃlt szÃm eltÃvolÃtÃsa a lejÃtszÃlistÃrÃl"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Nem adhatà ki"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Nem lehet levÃlasztani"
-
-#: ../sources/rb-source.c:479
+#: ../sources/rb-source.c:523
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d szÃm"
 msgstr[1] "%d szÃm"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1341
+#: ../sources/rb-source.c:1305
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "ImportÃlÃs (%d/%d)"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 msgid "Connecting"
 msgstr "KapcsolÃdÃs"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "PufferelÃs"
 
@@ -4896,100 +4558,108 @@ msgstr "A figyelmeztetÅ pÃrbeszÃdablakon megjelenÅ gombok"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "TÃbb _rÃszlet megjelenÃtÃse"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
 msgid "Lossless"
 msgstr "VesztesÃgmentes"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
 msgid "Track"
 msgstr "SzÃm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
 msgid "Comment"
 msgstr "MegjegyzÃs"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Year"
 msgstr "Ãv"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 msgid "Quality"
 msgstr "MinÅsÃg"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
 msgid "Rating"
 msgstr "ÃrtÃkelÃs"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Play Count"
 msgstr "LejÃtszÃsszÃm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Last Played"
 msgstr "Utolsà lejÃtszÃs"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Date Added"
 msgstr "HozzÃadÃs dÃtuma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1639
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Last Seen"
 msgstr "UtoljÃra lÃtszott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1650
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1919
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most jÃtszott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1980
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
 msgid "Playback Error"
 msgstr "LejÃtszÃsi hiba"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:635
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d elÅadà (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d elÅadà (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:638
+#: ../widgets/rb-property-view.c:639
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d album (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d album (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:641
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d mÅfaj (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d mÅfaj (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:644
+#: ../widgets/rb-property-view.c:645
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:650
+#: ../widgets/rb-property-view.c:651
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "Automatikus lejÃtszÃlista lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Automatikus lejÃtszÃlista szerkesztÃse"
+
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
@@ -5277,14 +4947,6 @@ msgstr "napban"
 msgid "weeks"
 msgstr "hÃten"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Automatikus lejÃtszÃlista lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
-msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Automatikus lejÃtszÃlista szerkesztÃse"
-
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 msgid "No Stars"
 msgstr "Nincsenek csillagok"
@@ -5296,32 +4958,438 @@ msgid_plural "%d Stars"
 msgstr[0] "%d csillag"
 msgstr[1] "%d csillag"
 
-#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
-msgid "_Search:"
-msgstr "_KeresÃs:"
-
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "KeresÅszÃveg tÃrlÃse"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:373
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
+msgid "Select the search type"
+msgstr "VÃlasszon keresÃsi tÃpust"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
+msgid "Search"
+msgstr "KeresÃs"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+msgid "_Search:"
+msgstr "_KeresÃs:"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:371
 msgid "Song Properties"
 msgstr "SzÃm tulajdonsÃgai"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:430
+#: ../widgets/rb-song-info.c:428
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "TÃbb szÃm tulajdonsÃgai"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1214
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ismeretlen fÃjlnÃv"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Az asztalon"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ismeretlen hely"
 
+#~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "K_ontextus ablaktÃbla ÃtvÃltÃsa"
+
+#~ msgid "Network Buffer Size (kB)"
+#~ msgstr "HÃlÃzati puffer mÃrete (kB)"
+
+#~ msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
+#~ msgstr "ÃttÅnÃsi _hÃttÃr hasznÃlata (ÃjraindÃtÃst igÃnyel)"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "_BeÃllÃtÃsâ"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Hely:"
+
+#~ msgid "<b>Download Manager</b>"
+#~ msgstr "<b>LetÃltÃskezelÅ</b>"
+
+#~ msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+#~ msgstr "%s nem helyezhetÅ Ãt %s helyre: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#~ msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a(z) %s elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
+
+#~ msgid "GStreamer error: failed to change state"
+#~ msgstr "GStreamer hiba: az Ãllapot mÃdosÃtÃsa meghiÃsult"
+
+#~ msgid "The MIME type of the file could not be identified"
+#~ msgstr "A fÃjl MIME tÃpusa nem azonosÃthatÃ"
+
+#~ msgid "Unable to identify file type"
+#~ msgstr "Nem azonosÃthatà a fÃjltÃpus"
+
+#~ msgid "Unsupported file type: %s"
+#~ msgstr "Nem tÃmogatott fÃjltÃpus: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create tag-writing elements"
+#~ msgstr "Nem hozhatÃk lÃtre cÃmkeÃrà elemek"
+
+#~ msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
+#~ msgstr "IdÅtÃllÃpÃs az adatcsatorna NULL ÃrtÃkre ÃllÃtÃsa kÃzben"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Ez a CD nem kÃrdezhetÅ le: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "KÃlÃnbÃzÅ"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "Befejezetlen metaadatok ehhez a CD-hez"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[NÃvtelen]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP "
+#~ "network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP "
+#~ "ControlPoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmogatja adatok lejÃtszÃsÃt UPnP/DLNA hÃlÃzati eszkÃzÃkrÅl Ãs adatok "
+#~ "kÃldÃsÃt azokra, valamint lehetÅvà teszi a Rhythmbox irÃnyÃtÃsÃt DLNA/"
+#~ "UPnP ControlPoint segÃtsÃgÃvel"
+
+#~ msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
+#~ msgstr "DLNA/UPnP megosztÃs Ãs irÃnyÃtÃs tÃmogatÃsa"
+
+#~ msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
+#~ msgstr "DAAP zenemegosztÃs beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "<b>Download</b>"
+#~ msgstr "<b>LetÃltÃs</b>"
+
+#~ msgid "Jamendo Preferences"
+#~ msgstr "Jamendo beÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "MP3 (200Kbps)"
+#~ msgstr "MP3 (200 Kb/s)"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+#~ msgstr "Ogg Vorbis (300 Kb/s)"
+
+#~ msgid "Visit Jamendo at "
+#~ msgstr "Keresse fel a Jamendo-t:"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_FormÃtum:"
+
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/";
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
+#~ "Commons licenses)."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Az elÅadÃkat vÃdÅ jogi keretrendszer (a Creative Commons "
+#~ "licenceknek kÃszÃnhetÅen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
+#~ "listeners discover new artists based on their tastes\n"
+#~ "       and on other criteria such as their location."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * AdaptÃv, iRATE-alapà zeneajÃnlÃsi rendszer, amely segÃtsÃgÃvel a "
+#~ "hallgatÃk az ÃzlÃsÃknek Ãs mÃs feltÃteleknek, pÃldÃul lakÃhelyÃknek\n"
+#~ "     megfelelÅ elÅadÃkat fedezhetnek fel."
+
+#~ msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "     * Szabad, egyszerÅ Ãs gyors hozzÃfÃrÃs a zenÃhez, mindenki szÃmÃra."
+
+#~ msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
+#~ msgstr "     * LehetÅsÃg kÃzvetlen adomÃnyok eljuttatÃsÃra az elÅadÃknak."
+
+#~ msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
+#~ msgstr "     * LehetÅsÃg a legÃjabb fÃjlcserÃlÅ technolÃgiÃk hasznÃlatÃra"
+
+#~ msgid "<b>Jamendo</b>"
+#~ msgstr "<b>Jamendo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+#~ "their music."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Jamendo Ãj modellt biztosÃt az elÅadÃk szÃmÃra zenÃjÃk reklÃmozÃsÃhoz, "
+#~ "kÃzzÃtÃtelÃhez Ãs az abbÃl tÃrtÃnÅ jÃvedelemszerzÃsre."
+
+#~ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+#~ msgstr "A Jamendo az egyetlen platform, amely egyesÃti az alÃbbiakat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
+#~ "start a discussion on the forums.\n"
+#~ "Albums are democratically rated based on the visitorsâ reviews.\n"
+#~ "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Jamendo felhasznÃlÃi felfedezhetnek Ãs megoszthatnak albumokat, de "
+#~ "Ãrhatnak kritikÃkat Ãs fÃrumtÃmÃkat is nyithatnak.\n"
+#~ "Az albumok ÃrtÃkelÃse demokratikus, a lÃtogatÃk visszajelzÃsei alapjÃn "
+#~ "tÃrtÃnik.\n"
+#~ "Ha a felhasznÃlÃknak tetszik egy elÅadÃ, tÃmogathatjÃk azt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+#~ "licenses.\n"
+#~ "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
+#~ "freely.\n"
+#~ "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
+#~ "century."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Jamendo segÃtsÃgÃvel az elÅadÃk Creative Commons licenc alatt "
+#~ "terjesztik zenÃjÃket.\n"
+#~ "DiÃhÃjban: lehetÅvà teszik zenÃjÃk szabad letÃltÃsÃt, ÃjrakeverÃsÃt Ãs "
+#~ "megosztÃsÃt.\n"
+#~ "Ez egy âNÃhÃny jog fenntartvaâ megegyezÃs, amely teljesen megfelel "
+#~ "szÃzadunk kÃvetelmÃnyeinek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of "
+#~ "digital distribution like\n"
+#~ "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
+#~ "albums at near-zero cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezek az Ãj szabÃlyok lehetÅvà teszik, hogy a Jamendo az albumokat "
+#~ "legÃlisan Ãs kÃzel ingyen, a digitÃlis Ãtvitel Ãj formÃinak, pÃldÃul a "
+#~ "BitTorrent vagy eMule hÃlÃzatok segÃtsÃgÃvel terjessze."
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
+#~ msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talÃl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmogatÃst ad a Rhythmbox hasznÃlatÃhoz zenehallgatÃsra Ãs -letÃltÃsre a "
+#~ "Jamendo oldalrÃl"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid "_Download Album"
+#~ msgstr "_Album letÃltÃse"
+
+#~ msgid "Download this album using BitTorrent"
+#~ msgstr "Az album letÃltÃse BitTorrent segÃtsÃgÃvel"
+
+#~ msgid "_Donate to Artist"
+#~ msgstr "ElÅadà tÃ_mogatÃsa"
+
+#~ msgid "Donate Money to this Artist"
+#~ msgstr "PÃnz kÃldÃse az elÅadÃnak"
+
+#~ msgid "Loading Jamendo catalog"
+#~ msgstr "A Jamendo katalÃgus betÃltÃse"
+
+#~ msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a(z) %s album P2P hivatkozÃsÃnak keresÃse kÃzben a jamendo.com "
+#~ "oldalon"
+
+#~ msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
+#~ msgstr "Hiba a(z) %s elÅadà kikeresÃse kÃzben a jamendo.com oldalon"
+
+#~ msgctxt "Radio"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ãj"
+
+#~ msgid "Lyrics Plugin Preferences"
+#~ msgstr "DalszÃvegbÅvÃtmÃny beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "Magnatune Preferences"
+#~ msgstr "Magnatune beÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_BezÃrÃs"
+
+#~ msgid "Hide the Rhythmbox window"
+#~ msgstr "A Rhythmbox ablak elrejtÃse"
+
+#~ msgid "_Show Rhythmbox"
+#~ msgstr "_Rhythmbox megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Choose music to play"
+#~ msgstr "VÃlassza ki lejÃtszandà zenÃt"
+
+#~ msgid "Show N_otifications"
+#~ msgstr "ÃrtesÃtÃsek _megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Show notifications of song changes and other events"
+#~ msgstr "ÃrtesÃtÃsek szÃmvÃltÃsokrÃl Ãs mÃs esemÃnyekrÅl"
+
+#~ msgid "Paused, %s"
+#~ msgstr "LeÃllÃtva, %s"
+
+#~ msgid "Status Icon"
+#~ msgstr "Ãllapotikon"
+
+#~ msgid "Status icon and notification popups"
+#~ msgstr "Ãllapotikon Ãs felbukkanà ÃrtesÃtÃsek"
+
+#~ msgid "Always shown"
+#~ msgstr "Mindig megjelenik"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Mindig lÃthatÃ"
+
+#~ msgid "Change song"
+#~ msgstr "SzÃm vÃltÃsa"
+
+#~ msgid "Change volume"
+#~ msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Never shown"
+#~ msgstr "Soha nem jelenik meg"
+
+#~ msgid "Never visible"
+#~ msgstr "Soha nem lÃthatÃ"
+
+#~ msgid "Owns the main window"
+#~ msgstr "A fÅablakot birtokolja"
+
+#~ msgid "Shown when the main window is hidden"
+#~ msgstr "Megjelenik, ha a fÅablak rejtett"
+
+#~ msgid "Status icon preferences"
+#~ msgstr "Ãllapotikon beÃllÃtÃsai"
+
+#~ msgid "Visible with notifications"
+#~ msgstr "LÃthatà ÃrtesÃtÃsekkel"
+
+#~ msgid "_Mouse wheel:"
+#~ msgstr "_EgÃrgÃrgÅ:"
+
+#~ msgid "_Status icon:"
+#~ msgstr "Ãll_apotikon:"
+
+#~ msgid "_Visualization"
+#~ msgstr "_VizualizÃciÃ"
+
+#~ msgid "Start or stop visualization"
+#~ msgstr "VizualizÃcià indÃtÃsa vagy leÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kicsi"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Extra nagy"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "BeÃgyazott"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Asztal"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ablak"
+
+#~ msgid "Unable to start video output"
+#~ msgstr "A videokimenet nem indÃthatà el"
+
+#~ msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerÃlt az Ãj vizuÃlis effektust a GStreamer adatcsatornÃhoz "
+#~ "kapcsolni"
+
+#~ msgid "Unable to start visualization"
+#~ msgstr "A vizualizÃcià nem indÃthatà el"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãgy tÅnik, tÃvolrÃl futtatja a Rhythmboxot.\n"
+#~ "Biztos, hogy engedÃlyezi a vizuÃlis effektusokat?"
+
+#~ msgid "Music Player Visualization"
+#~ msgstr "ZenelejÃtszÃ-vizualizÃciÃ"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "TiltÃs"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "MÃd:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "MinÅsÃg:"
+
+#~ msgid "Screen:"
+#~ msgstr "KÃpernyÅ:"
+
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "VizualizÃciÃ:"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "ForrÃsok"
+
+#~ msgid "Episodes"
+#~ msgstr "EpizÃdok"
+
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ãj"
+
+#~ msgid "Show notification of the playing song"
+#~ msgstr "ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse a lejÃtszott szÃmrÃl"
+
+#~ msgid "Mute playback"
+#~ msgstr "LejÃtszÃs nÃmÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Unmute playback"
+#~ msgstr "NÃmÃtÃs megszÃntetÃse"
+
+#~ msgid "Playback is muted.\n"
+#~ msgstr "A lejÃtszÃs elnÃmÃtva.\n"
+
+#~ msgid "[URI...]"
+#~ msgstr "[URIâ]"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "BÅvÃtmÃny"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "EngedÃlyezve"
+
+#~ msgid "Plugin Error"
+#~ msgstr "BÅvÃtmÃnyhiba"
+
+#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
+#~ msgstr "A kÃvetkezÅ bÅvÃtmÃny nem aktivÃlhatÃ: %s"
+
+#~ msgid "_Scan Removable Media"
+#~ msgstr "_CserÃlhetÅ adathordozÃk vizsgÃlata"
+
+#~ msgid "Scan for new Removable Media"
+#~ msgstr "Ãj cserÃlhetÅ adathordozà keresÃse"
+
+#~ msgid "Unable to move user data files"
+#~ msgstr "A felhasznÃlÃi adatfÃjlok nem mozgathatÃk"
+
+#~ msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
+#~ msgstr "MegjelenÃtett zenÃk szÅrÃse mÅfaj, elÅadÃ, album vagy cÃm szerint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the "
+#~ "target device, and no encoders are available for the supported formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyik Ãtvinni kÃvÃnt szÃm sincs a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumban, "
+#~ "Ãs nem ÃrhetÅk el kÃdolÃk a tÃmogatott formÃtumokhoz."
+
+#~ msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Nem vihetÅ Ãt minden szÃm. KÃvÃnja folytatni?"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_FolytatÃs"
+
+#~ msgid "Titles"
+#~ msgstr "CÃmek"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]