[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 23 Dec 2011 14:00:05 +0000 (UTC)
commit bcf656723087365478fd056417f6256f3f733d2d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Dec 23 15:00:01 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e949d26..c7bae39 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Esta pestaÃa esta bloqueada, Âcerrar de todas formas?"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbÃlico:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbÃlico"
@@ -1801,93 +1801,98 @@ msgstr "Mostrar archivos de respaldo"
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "TamaÃo del panel _igual"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+#| msgid "_Equal Panel Size"
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maximizar el tamaÃo del panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "_Marcar esta carpetaâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Gestionar marcadoresâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Configurar complementosâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcionesâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Atajos de _tecladoâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
msgid "_MIME Types..."
msgstr "Tipos _MIMEâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
msgid "_Remote Server..."
msgstr "Servidor _remotoâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
msgid "New Connection..."
msgstr "Nueva conexiÃnâ"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander en la _web"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Informar de un _problema"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/plugin_manager.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 ../src/plugin_manager.cc:420
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
msgid "_Connections"
msgstr "_Conexiones"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
msgid "_Plugins"
msgstr "Com_plementos"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1923,12 +1928,12 @@ msgstr "F9 Buscar"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
msgstr "Subir una carpeta"
@@ -2026,17 +2031,14 @@ msgid "Selects files"
msgstr "Selecciona archivos"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-#| msgid "Range Selection"
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃn"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-#| msgid "Select Directory"
msgid "Select directories"
msgstr "Seleccionar carpetas"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131
-#| msgid "Printing"
msgid "Sorting"
msgstr "OrdenaciÃn"
@@ -2938,135 +2940,140 @@ msgid "Equal panel size"
msgstr "Igual tamaÃo de panel"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#| msgid "Equal panel size"
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr "Maximizar el tamaÃo del panel"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Volver a la primera carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward one directory"
msgstr "Una carpeta adelante"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Home directory"
msgstr "Carpeta de inicio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana activa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana inactiva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la izquierda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la derecha"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Abrir carpeta en la pestaÃa nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Abrir carpeta en la pestaÃa nueva (ventana inactiva)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Avanzar hasta la Ãltima carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Next tab"
msgstr "Siguiente pestaÃa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Abrir carpeta en una pestaÃa nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Previous tab"
msgstr "PestaÃa anterior"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Root directory"
msgstr "Carpeta raÃz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Bloquear/desbloquear pestaÃa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:838
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "ÂCrear enlaces simbÃlicos del archivo %i en %s?"
msgstr[1] "ÂCrear enlaces simbÃlicos de los archivos %i en %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:963
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "No se soporta la operaciÃn en sistemas de archivos remotos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
msgid "Unable to execute command."
msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "No se pudo abrir la terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1232
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1233
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "No se pudo abrir la terminal en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "No encontrà xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1259
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1292
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1295
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "No encontrà xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1883
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1992 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la pÃgina inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2033
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rÃpido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3078,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2034
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3090,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"modificaciÃn para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2038
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3101,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2062
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]