=?utf-8?q?=5Bgdm=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit c03302bfd51da2bca4e836b1af2c477e241e9c9d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Dec 22 07:55:54 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  225 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8d49326..13489ab 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of gdm (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of gdm.
 # Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
@@ -9,16 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-12 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-12 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 07:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:55+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:489
 #, c-format
@@ -343,19 +342,19 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presenter informasjon pà skjermen som tale eller blindeskrift"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Avoid showing user list"
-msgstr "Ikke vis brukerliste"
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Om fingeravtrykkleser skal tillates for innlogging"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr "Sti til bilde Ãverst i brukerlisten"
-
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Om smartkortleser skal tillates for innlogging"
+
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
@@ -363,24 +362,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Sti til bilde Ãverst i brukerlisten"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
 "branding."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Ikke vis brukerliste"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
@@ -593,24 +592,24 @@ msgid "Custom session"
 msgstr "Egendefinert sesjon"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Navn pà datamaskin"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Unlock"
 msgstr "LÃs opp"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
@@ -683,157 +682,155 @@ msgid "Session"
 msgstr "Ãkt"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Tekst i bannermelding"
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Aktiver visning av bannermelding"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Tekst i bannermelding nÃr velger er tom"
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Sett til true for à vise tekst i bannermelding."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Deaktiver visning av knapp for omstart"
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Tekst i bannermelding"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Ikke vis kjente brukere i pÃloggingsvinduet"
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Melding som skal vises i tekstbanner i pÃloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktiver tillegg for tilgjengelighet for tastaturet"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "Tekst i bannermelding nÃr velger er tom"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Aktiver tastatur pà skjermen"
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Melding som skal vises i tekstbanner i pÃloggingsvinduet i stedet for "
+"banner_message_text nÃr brukervelger er tom."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Aktiver forstÃrrelsesglass"
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "Ikonnavn som skal brukes for velkomstlogo"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Aktiver skjermleser"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "Sett til temabasert ikonnavn som skal brukes for velkomstlogoen."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Aktiver visning av bannermelding"
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Deaktiver visning av knapp for omstart"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Ikonnavn som skal brukes for velkomstlogo"
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Sett til true for à slà av visning av knapper for omstart i "
+"pÃloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Sist valgte sprÃk"
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "Ikke vis kjente brukere i pÃloggingsvinduet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
-"Sett til en liste med sprÃk som skal vises som forvalg i pÃloggingsvinduet."
+"Sett til true for à slà av visning av kjente brukere i pÃloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Sett til temabasert ikonnavn som skal brukes for velkomstlogoen."
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Sist valgte sprÃk"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
-"Sett til true for à slà av visning av kjente brukere i pÃloggingsvinduet."
+"Sett til en liste med sprÃk som skal vises som forvalg i pÃloggingsvinduet."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà av visning av knapper for omstart i "
-"pÃloggingsvinduet."
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Bruk Compiz som vindushÃndterer"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
-"XRandR."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+msgstr "Sett til true for à bruke Compiz som vindushÃndterer."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
-"bakgrunn."
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "Aktiver tastatur pà skjermen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
-"medietaster."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Sett til true for à slà pà tastatur pà skjermen."
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "Aktiver skjermleser"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
-"tilgjengelighet for tastatur."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "Sett til true for à slà pà skjermleser."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Sett til true for à slà pà forstÃrrelsesglass pà skjermen."
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "Aktiver forstÃrrelsesglass"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Sett til true for à slà pà skjermleser."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "Sett til true for à slà pà forstÃrrelsesglass pà skjermen."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for lyd."
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Aktiver tillegg for tilgjengelighet for tastaturet"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
 msgstr ""
-"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger i "
-"xsettings."
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
+"tilgjengelighet for tastatur."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Sett til true for à vise tekst i bannermelding."
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for bakgrunn er aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "Sett til true for à bruke Compiz som vindushÃndterer."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
+"bakgrunn."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Melding som skal vises i tekstbanner i pÃloggingsvinduet i stedet for "
-"banner_message_text nÃr brukervelger er tom."
+"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for medietaster er "
+"aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Melding som skal vises i tekstbanner i pÃloggingsvinduet."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
+"medietaster."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for XRandR er aktivert."
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr "True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for lyd er aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
-"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for bakgrunn er aktivert."
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for lyd."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for medietaster er "
-"aktivert."
+"True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for XRandR er aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger for lyd er aktivert."
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger for "
+"XRandR."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
@@ -841,8 +838,10 @@ msgstr ""
 "True hvis tillegg for hÃndtering av innstillinger i xsettings er aktivert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Bruk Compiz som vindushÃndterer"
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Sett til true for à slà pà tillegg for hÃndtering av innstillinger i "
+"xsettings."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]