=?utf-8?q?=5Bgnome-keyring=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Thu, 22 Dec 2011 06:59:51 +0000 (UTC)
commit 67b29749ad44009d8a8720c2b29e84a3e49b8ac8
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Dec 22 07:59:46 2011 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 79d27f3..73f72d9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translations for gnome-keyring.
+# Norwegian bokmÃl translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2003 Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
@@ -8,35 +8,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-01 19:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 07:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:750
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Endre passord for nÃkkelring"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Oppgi gammelt passord for nÃkkelring Â%sÂ"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr "Et program Ãnsker à bytte passord for nÃkkelring Â%sÂ. Oppgi det gamle passordet for denne."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Velg et nytt passord for nÃkkelring Â%sÂ"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -45,19 +54,31 @@ msgstr ""
"Et program Ãnsker à bytte passord for nÃkkelring Â%sÂ. Du mà velge passordet "
"du Ãnsker à bruke for denne."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:140
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Lagre passord ukryptert?"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Hvis du velger à bruke et tomt passord kan ikke dine lagrede passord "
+"krypteres pà en trygg mÃte. De vil vÃre tilgjengelig for alle som har "
+"tilgang til dine filer."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:149
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Opprinnelig passord var feil"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Nytt passord for nÃkkelring"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Oppgi passord for ny nÃkkelring"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:349
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Endre passord for nÃkkelring"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -66,14 +87,22 @@ msgstr ""
"Et program Ãnsker à opprette en ny nÃkkelring kalt Â%sÂ. Du mà velge "
"passordet du Ãnsker à bruke for denne."
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME nÃkkelring: GPG-agent"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Oppgi passord for ny nÃkkelring"
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Nytt passord for nÃkkelring"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG passordagent"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME nÃkkelring: GPG-agent"
+
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Lager for sertifikat/nÃkkel"
@@ -83,49 +112,41 @@ msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME nÃkkelring: PKCS#11-komponent"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME nÃkkelring: Hemmelige tjenester"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Lagringstjeneste for hemmeligheter"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME nÃkkelring: SSH-agent"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME nÃkkelring: Hemmelige tjenester"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-nÃkkelagent"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME nÃkkelring: SSH-agent"
+
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP-nÃkkel: %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "LÃs denne nÃkkelringen hvis inaktiv i"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Glem dette passordet etter"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Glem dette passordet nÃr jeg logger ut"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:393
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "LÃs opp denne nÃkkelen automatisk nÃr jeg er logget inn"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
msgid "Login"
msgstr "PÃlogging"
@@ -336,20 +357,15 @@ msgstr "Kunne ikke lese offentlig nÃkkel for SSH"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Passord for à lÃse opp: %s"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Passord for à lÃse opp var feil"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "LÃs opp nÃkkelring for innlogging"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp din nÃkkelring for innlogging"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
@@ -357,92 +373,116 @@ msgstr ""
"Passordet du bruker for à logge pà din datamaskin er ikke lenger det samme "
"som passordet for din nÃkkelring for pÃlogging."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"NÃkkelring for pÃlogging ble ikke lÃst opp nÃr du logget pà din datamaskin."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "LÃs opp nÃkkelring"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Oppgi passord for nÃkkelring Â%s for à lÃse opp"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "Et program Ãnsker tilgang til nÃkkelring Â%sÂ, men den er lÃst"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "LÃs opp denne nÃkkelen automatisk nÃr jeg er logget inn"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:637
msgid "Unlock private key"
msgstr "LÃs opp privat nÃkkel"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
msgid "Unlock certificate"
msgstr "LÃs opp sertifikat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
msgid "Unlock public key"
msgstr "LÃs opp offentlig nÃkkel"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
msgid "Unlock"
msgstr "LÃs opp"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp privat nÃkkel"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp sertifikat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp offentlig nÃkkel"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "LÃs opp denne nÃkkelen automatisk nÃr jeg er logget inn"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "LÃs opp dette sertifikatet automatisk nÃr jeg er logget inn"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1278
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "LÃs opp automatisk nÃr jeg er logget inn"
+
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:683
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Et program Ãnsker tilgang til privat nÃkkel Â%sÂ, men den er lÃst"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Et program Ãnsker tilgang til sertifikat Â%sÂ, men den er lÃst"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Et program Ãnsker tilgang til offentlignÃkkel Â%sÂ, men den er lÃst"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Et program Ãnsker tilgang til Â%sÂ, men den er lÃst"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:762
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Passord for à lÃse opp var feil"
+
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:781
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "LÃs opp lager for sertifikat/nÃkkel"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Oppgi passord for à lÃse opp lager for sertifikat/nÃkkel"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -451,15 +491,15 @@ msgstr ""
"Et program Ãnsker tilgang til lager for sertifikat/nÃkkel Â%sÂ, men det er "
"lÃst"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1124
msgid "New Password Required"
msgstr "Nytt passord kreves"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1125
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Nytt passord kreves for sikkerhetslager"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1127
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -468,19 +508,28 @@ msgstr ""
"Et passord kreves for à forberede Â%s for lagring av sertifikater eller "
"nÃkler."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1239
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
msgid "Change Password"
msgstr "Bytt passord"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1240
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Opprinnelig passord for sikkerhetslager"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1242
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Du mà oppgi opprinnelig passord for à bytte passord for Â%sÂ"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
msgid "Change password for secure storage"
-msgstr "Bytt passord sikkerhetslager"
+msgstr "Bytt passord for sikkerhetslager"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
#, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr "Du mà oppgi opprinnelig og nytt passord for à bytte passord for Â%sÂ"
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Skriv et nytt passord for Â%sÂ"
#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
@@ -495,65 +544,3 @@ msgstr "kommandoer: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid " "
msgstr " "
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Lagre passord ukryptert?"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Hvis du velger à bruke et tomt passord kan ikke dine lagrede passord "
-"krypteres pà en trygg mÃte. De vil vÃre tilgjengelig for alle som har "
-"tilgang til dine filer."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Bruk utrygg lagring"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:645
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Passordene er ikke like."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Passordet kan ikke vÃre tomt"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "Styrke for nytt passord"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bekreft:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detaljer:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Gammelt pass_ord:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Tilgang til nÃkkelring"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "LÃs opp tilgang til passord og andre hemmeligheter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]