[network-manager-vpnc] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Dec 2011 12:17:10 +0000 (UTC)
commit 72b3dc7dddc683b25c1b3eb214e32685a7de325e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Dec 20 13:17:05 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 93 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9dceb49..8910fa3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Elegir un certificado de autoridad de certificaciÃn (CA)â"
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1366
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1383
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "No se soporta el tÃnel por TCP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1368
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1385
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -161,78 +161,147 @@ msgstr ""
"puede que no funcione como se esperaba."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "(NT-)Domain name for authentication config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"Nombre del dominio NT para la autenticaciÃn opciÃn: Domain <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadasâ"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
msgid "CA File:"
msgstr "Archivo CA:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
+msgid "CA certificate in PEM format config: CA-File"
+msgstr "Certificado CA en formato PEM opciÃn: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgstr "Desactivar la detecciÃn de pares muertos"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0) config: DPD idle timeout "
+"(our side) 0"
+msgstr ""
+"Desactivar el envÃo de paquetes DPD (establece el tiempo de espera a 0) "
+"opciÃn: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password."
+" config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"Activar la autenticaciÃn hÃbrida, ej. usar el certificado ademÃs de la "
+"contraseÃa. opciÃn: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Encryption method config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for "
+"Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr ""
+"MÃtodo de cifrado opciÃn: nothing for Seguro, 'Enable Single DES' for "
+"DÃbil, 'Enable no encryption' for Ninguno"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
msgid "Encryption method:"
msgstr "MÃtodo de cifrado:"
# clients/lan_dns.ycp:280
# clients/lan_dns.ycp:269
# include/users/ui.ycp:1021
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "G_roup name:"
msgstr "Nombre del g_rupo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>General</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
msgid "Gro_up password:"
msgstr "ContraseÃa del gr_upo:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "Group name config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr "Nombre del grupo opciÃn: IPSec ID <group_name>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "Group password config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr "ContraseÃa del grupo opciÃn: IPSec secret <group_password>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Grupo IKE DH"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IP/nombre de equipo de la puerta de enlace IPsec opciÃn: IPSec gateway "
+"<gateway>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "Identification"
msgstr "IdentificacioÌn"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"NAT traversal method to use config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-"
+"natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"MÃtodo que usar para atravesar NAT opciÃn: NAT Traversal Mode <natt/none/"
+"force-natt/cisco-udp>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:21
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT transversal:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Name of the IKE DH group config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr "Nombre del grupo IKE DH opciÃn: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseÃas"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:24
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transporte y seguridad"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
-msgid "Use hybrid authenticaton"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+#| msgid "Use hybrid authenticaton"
+msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Usar autenticaciÃn hÃbrida"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "User name for the connection config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"Nombre del usuario para la conexiÃn opciÃn: Xauth username <user_name>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:27
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "User password for the connection config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"ContraseÃa del usuario para la conexiÃn opciÃn: Xauth password <password>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Pasarela:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:30
msgid "_User password:"
msgstr "ContraseÃa del _usuario:"
@@ -244,8 +313,7 @@ msgstr "propiedad Â%s no vaÌlida o no soportada"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:171
#, c-format
msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
-msgstr ""
-"la propiedad Â%s de la ruta del archivo Â%s no es absoluta o no existe"
+msgstr "la propiedad Â%s de la ruta del archivo Â%s no es absoluta o no existe"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:184
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]