[network-manager-vpnc] Updated Spanish translation



commit 72b3dc7dddc683b25c1b3eb214e32685a7de325e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 20 13:17:05 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9dceb49..8910fa3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Elegir un certificado de autoridad de certificaciÃn (CA)â"
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1366
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1383
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "No se soporta el tÃnel por TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1368
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -161,78 +161,147 @@ msgstr ""
 "puede que no funcione como se esperaba."
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
+msgid "(NT-)Domain name for authentication&#10;config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"Nombre del dominio NT para la autenticaciÃn&#10;opciÃn: Domain <domain>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanzadasâ"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
 msgid "CA File:"
 msgstr "Archivo CA:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
+msgid "CA certificate in PEM format&#10;config: CA-File"
+msgstr "Certificado CA en formato PEM&#10;opciÃn: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
 msgid "Disable Dead Peer Detection"
 msgstr "Desactivar la detecciÃn de pares muertos"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)&#10;config: DPD idle timeout "
+"(our side) 0"
+msgstr ""
+"Desactivar el envÃo de paquetes DPD (establece el tiempo de espera a 0)&#10;"
+"opciÃn: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
 msgid "Domain:"
 msgstr "Dominio:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password."
+"&#10;config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"Activar la autenticaciÃn hÃbrida, ej. usar el certificado ademÃs de la "
+"contraseÃa.&#10;opciÃn: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Encryption method&#10;config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for "
+"Weak, 'Enable no encryption' for None"
+msgstr ""
+"MÃtodo de cifrado&#10;opciÃn: nothing for Seguro, 'Enable Single DES' for "
+"DÃbil, 'Enable no encryption' for Ninguno"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
 msgid "Encryption method:"
 msgstr "MÃtodo de cifrado:"
 
 # clients/lan_dns.ycp:280
 # clients/lan_dns.ycp:269
 # include/users/ui.ycp:1021
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
 msgid "G_roup name:"
 msgstr "Nombre del g_rupo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>General</b>"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
 msgid "Gro_up password:"
 msgstr "ContraseÃa del gr_upo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "Group name&#10;config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr "Nombre del grupo&#10;opciÃn: IPSec ID <group_name>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+msgid "Group password&#10;config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr "ContraseÃa del grupo&#10;opciÃn: IPSec secret <group_password>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
 msgid "IKE DH Group:"
 msgstr "Grupo IKE DH"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
+msgid "IP/hostname of IPsec gateway&#10;config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IP/nombre de equipo de la puerta de enlace IPsec&#10;opciÃn: IPSec gateway "
+"<gateway>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
 msgid "Identification"
 msgstr "IdentificacioÌn"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"NAT traversal method to use&#10;config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-"
+"natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"MÃtodo que usar para atravesar NAT&#10;opciÃn: NAT Traversal Mode <natt/none/"
+"force-natt/cisco-udp>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:21
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "NAT transversal:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Name of the IKE DH group&#10;config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr "Nombre del grupo IKE DH&#10;opciÃn: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostrar contraseÃas"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:24
 msgid "Transport and Security"
 msgstr "Transporte y seguridad"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
-msgid "Use hybrid authenticaton"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+#| msgid "Use hybrid authenticaton"
+msgid "Use hybrid authentication"
 msgstr "Usar autenticaciÃn hÃbrida"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid "User name for the connection&#10;config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"Nombre del usuario para la conexiÃn&#10;opciÃn: Xauth username <user_name>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:27
 msgid "User name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "User password for the connection&#10;config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"ContraseÃa del usuario para la conexiÃn&#10;opciÃn: Xauth password <password>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:30
 msgid "_User password:"
 msgstr "ContraseÃa del _usuario:"
 
@@ -244,8 +313,7 @@ msgstr "propiedad Â%s no vaÌlida o no soportada"
 #: ../src/nm-vpnc-service.c:171
 #, c-format
 msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
-msgstr ""
-"la propiedad Â%s de la ruta del archivo Â%s no es absoluta o no existe"
+msgstr "la propiedad Â%s de la ruta del archivo Â%s no es absoluta o no existe"
 
 #: ../src/nm-vpnc-service.c:184
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]