[orca] Updated Latvian translation, fixed #666433.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Latvian translation, fixed #666433.
- Date: Sun, 18 Dec 2011 09:02:08 +0000 (UTC)
commit f829b1764c868d7602955c6f979644c12c229921
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Sun Dec 18 11:01:59 2011 +0200
Updated Latvian translation, fixed #666433.
po/lv.po | 942 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 466 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8ea94d0..41e2008 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 23:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 15:18+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"Language: lv\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2094
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2204
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Orca %s iestatÄjumi"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2210
msgid "Unbound"
msgstr "Nav saistÄti"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "ZiÅojums no Äata istabas %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2860 ../src/orca/script_utilities.py:2868
msgid "space"
msgstr "atstarpe"
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "IesaiÅojums lÄdz AugÅai"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:924
msgid "partially checked"
msgstr "daÄÄji atzÄmÄts"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:923
msgid "checked"
msgstr "pÄrbaudÄts"
@@ -1766,13 +1766,13 @@ msgstr "pÄrbaudÄts"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:922
msgid "not checked"
msgstr "nav pÄrbaudÄts"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:935
msgid "pressed"
msgstr "nospiests"
@@ -1781,14 +1781,14 @@ msgstr "nospiests"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:935
msgid "not pressed"
msgstr "nav nospiests"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:930
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "izvÄlÄts"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "izvÄlÄts"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:929
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nav izvÄlÄts"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "vertikÄls"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -1832,62 +1832,62 @@ msgstr[2] "%d procenti."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
msgid "toggle"
msgstr "pÄrslÄgt"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "BurtslÄgs"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_K"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "BurtslÄgs"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr "IeslÄgt brailu? Ievadiet y vai n: "
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "IeslÄgt Braila monitoru? Ievadiet y vai n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:489
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Jums vajag iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
@@ -2636,10 +2636,9 @@ msgstr ""
#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2655,14 +2654,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
msgid "translator-credits"
msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:238
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
@@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:316
msgid "Key Binding"
msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
@@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:395
msgid "Alternate"
msgstr "Trauksme"
@@ -2715,7 +2714,7 @@ msgstr "Trauksme"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:415
msgid "Modified"
msgstr "ModificÄts"
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "ModificÄts"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:759
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄtÄ"
@@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr "NoklusÄtÄ"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Lielie burti"
@@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr "Lielie burti"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:768
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaite"
@@ -2754,7 +2753,7 @@ msgstr "Hipersaite"
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:778
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "SistÄma"
@@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "SistÄma"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1221
msgid "Attribute Name"
msgstr "AtribÅta nosaukums"
@@ -2775,7 +2774,7 @@ msgstr "AtribÅta nosaukums"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1236
msgid "Speak"
msgstr "RunÄ"
@@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "RunÄ"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1254
msgid "Mark in braille"
msgstr "MarÄÄt BrailÄ"
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr "MarÄÄt BrailÄ"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1280
msgid "Present Unless"
msgstr "ParÄdÄt, ja vien"
@@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr "ParÄdÄt, ja vien"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1403
msgid "Actual String"
msgstr "Pati virkne"
@@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr "Pati virkne"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1420
msgid "Replacement String"
msgstr "AizvietojoÅÄ virkne"
@@ -2840,7 +2839,7 @@ msgstr "AizvietojoÅÄ virkne"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1499 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "SadalÄt r_unu fragmentos starp pauzÄm"
@@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "SadalÄt r_unu fragmentos starp pauzÄm"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1511 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2706
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Line"
msgstr "Rinda"
@@ -2857,7 +2856,7 @@ msgstr "Rinda"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1511 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2712
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "Sentence"
msgstr "Teikums"
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr "Teikums"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1612 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2668
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "Viss"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1619
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgstr "Lietotne"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1625 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2676
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Logs"
@@ -2899,7 +2898,7 @@ msgstr "Logs"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1733 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "AktivÄt ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅus"
@@ -2910,7 +2909,7 @@ msgstr "AktivÄt ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅus"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1741 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "IeslÄgt atbalsi pa _rakstzÄmÄm"
@@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "IeslÄgt atbalsi pa _rakstzÄmÄm"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2031
msgid "(double click)"
msgstr "(dubultklikÅÄis)"
@@ -2926,7 +2925,7 @@ msgstr "(dubultklikÅÄis)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2037
msgid "(triple click)"
msgstr "(trÄskÄrÅs klikÅÄis)"
@@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "(trÄskÄrÅs klikÅÄis)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2242
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille Bindings"
@@ -2944,8 +2943,8 @@ msgstr "Braille Bindings"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2538
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Dot _7"
msgstr "_7 punkti"
@@ -2953,8 +2952,8 @@ msgstr "_7 punkti"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2545
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2585 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Dot _8"
msgstr "_8 punkti"
@@ -2962,8 +2961,8 @@ msgstr "_8 punkti"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2511 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2552
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2592 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7 un 8 _punkti"
@@ -2971,7 +2970,7 @@ msgstr "7 un 8 _punkti"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2615 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_NekÄdas"
@@ -2981,7 +2980,7 @@ msgstr "_NekÄdas"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2623 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "So_me"
msgstr "Da_Ås"
@@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "Da_Ås"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2630 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "M_ost"
msgstr "PÄ_rsvarÄ"
@@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "PÄ_rsvarÄ"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2798 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2886
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Brie_f"
msgstr "Äs_s"
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr "Äs_s"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2822 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Speak _cell"
msgstr "I_zrunÄt ÅÅnu"
@@ -3015,11 +3014,11 @@ msgstr "I_zrunÄt ÅÅnu"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
msgid "enter new key"
msgstr "ievadiet jaunu tasutiÅu"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2936
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
"TaustiÅu sasaiste dzÄsta. Spiediet ievadÄÅanas taustiÅu, lai apstiprinÄtu."
@@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr ""
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "IevadÄtais taustiÅÅ jau ir sasaistÄts ar %s"
@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgstr "IevadÄtais taustiÅÅ jau ir sasaistÄts ar %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
@@ -3046,7 +3045,7 @@ msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3011
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
@@ -3055,21 +3054,21 @@ msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3019
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "TaustiÅu sasaiste ir izÅemta."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "_Desktop"
msgstr "_DarbaVirsmas"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3427
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3078,16 +3077,16 @@ msgstr ""
"Profils <b>%s</b> jau eksistÄ.\n"
"TurpinÄt esoÅÄ profila atjauninÄÅanu ar ÅÄm izmaiÅÄm?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3436
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>LietotÄja profila konflikts!</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "SaglabÄt profilu kÄ konfliktu"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3096,15 +3095,15 @@ msgid ""
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3465
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>IelÄdÄt lietotÄja profila informÄciju</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3467
msgid "Load User Profile"
msgstr "IelÄdÄt lietotÄja profilu"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3505
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
@@ -3120,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3539
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "StartÄ Orca iestatÄjumus."
@@ -3174,7 +3173,7 @@ msgstr ""
#. After the message, the list of arguments, as typed by the
#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
+#: ../src/orca/orca.py:302
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "SekojoÅie parametri nav derÄgi: "
@@ -3185,18 +3184,18 @@ msgstr "SekojoÅie parametri nav derÄgi: "
#. splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:357
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "SekojoÅos priekÅmetus var aktivÄt vai deaktivÄt:"
-#: ../src/orca/orca.py:379
+#: ../src/orca/orca.py:372
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Lietojums: orca [OPCIJA...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:378
msgid "Show this help message"
msgstr "RÄdÄt Åo palÄdzÄbas ziÅojumu"
@@ -3204,7 +3203,7 @@ msgstr "RÄdÄt Åo palÄdzÄbas ziÅojumu"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
+#: ../src/orca/orca.py:386
msgid "Print the known running applications"
msgstr "DrukÄt zinÄmÄs palaistÄs lietotnes"
@@ -3216,7 +3215,7 @@ msgstr "DrukÄt zinÄmÄs palaistÄs lietotnes"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#: ../src/orca/orca.py:397
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "NosÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -3224,7 +3223,7 @@ msgstr "NosÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:404
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "SÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz norÄdÄto failu"
@@ -3232,7 +3231,7 @@ msgstr "SÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz norÄdÄto failu"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
+#: ../src/orca/orca.py:411
msgid "Set up user preferences"
msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus"
@@ -3242,7 +3241,7 @@ msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:420
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus (teksta versija)"
@@ -3250,7 +3249,7 @@ msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus (teksta versija)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:427
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Izlaist lietotÄja iestatÄjumu iestatÄÅanu"
@@ -3258,7 +3257,7 @@ msgstr "Izlaist lietotÄja iestatÄjumu iestatÄÅanu"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
+#: ../src/orca/orca.py:434
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄja iestatÄjumiem"
@@ -3266,7 +3265,7 @@ msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄja iestatÄjumiem"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
+#: ../src/orca/orca.py:447
msgid "Force use of option"
msgstr "Piespiest opcijas izmantoÅanu"
@@ -3274,14 +3273,14 @@ msgstr "Piespiest opcijas izmantoÅanu"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
+#: ../src/orca/orca.py:460
msgid "Prevent use of option"
msgstr "NovÄrts opcijas izmantoÅanu"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:466
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "ImportÄt profilu no dota orca profila faila"
@@ -3290,7 +3289,7 @@ msgstr "ImportÄt profilu no dota orca profila faila"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
+#: ../src/orca/orca.py:474
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Äaulas skripts)"
@@ -3300,21 +3299,21 @@ msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Äaulas skripts)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
+#: ../src/orca/orca.py:483
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "PiespieÅ orca pÄrtraukt darbÄbu nekavÄjoties."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:489
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "AizstÄj paÅlaik palaisto Orca"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:495
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3324,13 +3323,13 @@ msgstr ""
"palaidÄs iestatÄjumu iestatÄÅanu, ja vien nebÅs izmantotas\n"
"opcijas -n vai --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:514
+#: ../src/orca/orca.py:507
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "ZiÅojiet par kÄÅdÄm uz orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
+#: ../src/orca/orca.py:679 ../src/orca/orca.py:2089
msgid "Goodbye."
msgstr "Uz redzÄÅanos."
@@ -3343,7 +3342,7 @@ msgstr "Uz redzÄÅanos."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
+#: ../src/orca/orca.py:753
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
@@ -3355,7 +3354,7 @@ msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:777
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Iziet no ÄsceÄu reÅÄma."
@@ -3364,9 +3363,9 @@ msgstr "Iziet no ÄsceÄu reÅÄma."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
+#: ../src/orca/orca.py:1041
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
msgid "off"
msgstr "izslÄgts"
@@ -3375,23 +3374,23 @@ msgstr "izslÄgts"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
+#: ../src/orca/orca.py:1045
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
msgid "on"
msgstr "ieslÄgts"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
+#: ../src/orca/orca.py:1409
msgid "Speech enabled."
msgstr "Izruna ieslÄgta."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
+#: ../src/orca/orca.py:1414
msgid "Speech disabled."
msgstr "Izruna izslÄgta."
@@ -3399,7 +3398,7 @@ msgstr "Izruna izslÄgta."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
+#: ../src/orca/orca.py:1556
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Orca lietotÄja uzstÄdÄjumi pÄrlÄdÄti."
@@ -3407,7 +3406,7 @@ msgstr "Orca lietotÄja uzstÄdÄjumi pÄrlÄdÄti."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
+#: ../src/orca/orca.py:1721
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Izmantojiet augÅup vai lejup bultas, lai pÄrvietotos pa sarakstu. Spiediet "
@@ -3417,7 +3416,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
+#: ../src/orca/orca.py:1735
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3429,7 +3428,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %d Orca noklusÄto ÄsceÄu."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
+#: ../src/orca/orca.py:1757
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3442,7 +3441,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %(count)d Orca ÄsceÄi lietotnei %(application)s."
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
+#: ../src/orca/orca.py:1775
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Nav atrastu Orca ÄsceÄu lietotnei %s."
@@ -3465,7 +3464,7 @@ msgstr "Nav atrastu Orca ÄsceÄu lietotnei %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1793 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6002
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Apliec lÄdz apakÅai."
@@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Apliec lÄdz apakÅai."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1814 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6070
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Apliec lÄdz augÅai."
@@ -3501,7 +3500,7 @@ msgstr "Apliec lÄdz augÅai."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1833 ../src/orca/scripts/default.py:1568
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3509,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Spiediet 1 Orca noklusÄtajiem ÄsceÄiem. Spiediet 2 Orca ÄsceÄiem paÅreizÄjai "
"lietotnei. Spiediet atsoÄa taustiÅu, lai izietu."
-#: ../src/orca/orca.py:1882
+#: ../src/orca/orca.py:1883
msgid "keypad "
msgstr "cipartastatÅra "
@@ -3517,7 +3516,7 @@ msgstr "cipartastatÅra "
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
+#: ../src/orca/orca.py:1890
msgid "double click"
msgstr "dubultklikÅÄis"
@@ -3525,7 +3524,7 @@ msgstr "dubultklikÅÄis"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1896
msgid "triple click"
msgstr "trÄskÄrÅs klikÅÄis"
@@ -3533,14 +3532,14 @@ msgstr "trÄskÄrÅs klikÅÄis"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
+#: ../src/orca/orca.py:2220
msgid "Unable to import profile."
msgstr "NevarÄja importÄt profilu."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2226
msgid "Profile import success."
msgstr "IzdevÄs importÄt profilu."
@@ -3548,12 +3547,12 @@ msgstr "IzdevÄs importÄt profilu."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2232
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "ImportÄÅana neizdevÄs, jo netika atpazÄta atslÄga: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2302
+#: ../src/orca/orca.py:2301
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Laipni lÅdzu Orca."
@@ -4647,9 +4646,9 @@ msgstr "Saite"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2513
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1970 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "saite"
@@ -5450,7 +5449,7 @@ msgstr "iegultÄ komponente"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2420
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5463,7 +5462,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzÄmes"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2640
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " augÅraksts %s"
@@ -5473,7 +5472,7 @@ msgstr " augÅraksts %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2650
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " apakÅraksts %s"
@@ -5509,8 +5508,8 @@ msgstr "dokuments"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
msgid "Speaks entire document."
msgstr "IzrunÄ visu dokumentu."
@@ -5518,7 +5517,7 @@ msgstr "IzrunÄ visu dokumentu."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5530,7 +5529,7 @@ msgstr[2] "tabula ar %d rindÄm"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -5699,14 +5698,14 @@ msgstr "Direktoriju poga"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2069 ../src/orca/scripts/default.py:2077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2198 ../src/orca/scripts/default.py:2206
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2342 ../src/orca/scripts/default.py:4442
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4452
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5285
+#: ../src/orca/settings.py:899 ../src/orca/speech_generator.py:697
#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
msgid "blank"
msgstr "tukÅs"
@@ -5844,7 +5843,7 @@ msgstr "Neviens fails nav atrasts."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "inaccessible"
msgstr "nepieejams"
@@ -5858,11 +5857,11 @@ msgstr "StrÄdÄ pieslÄgts / atslÄgts"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Workspace "
msgstr "Darba virsma"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Desk "
msgstr "Desk "
@@ -5906,7 +5905,7 @@ msgstr "PaziÅot man, kad kÄÅdas ir reÄistrÄtas ÅurnÄlÄ."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1711
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
@@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1724
msgid "Finished loading."
msgstr "IelÄde beigsies."
@@ -6000,7 +5999,7 @@ msgstr "IzrunÄt izklÄjlapas ÅÅnas koordinÄtas"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
msgid "Table Navigation"
msgstr "PÄrvietoÅanÄs tabulÄ"
@@ -6008,7 +6007,7 @@ msgstr "PÄrvietoÅanÄs tabulÄ"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
@@ -6017,7 +6016,7 @@ msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "IzrunÄt vairÄku ÅÅnu savienoju_mus"
@@ -6025,7 +6024,7 @@ msgstr "IzrunÄt vairÄku ÅÅnu savienoju_mus"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:791
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Pateikt sÅnas _galveni"
@@ -6033,7 +6032,7 @@ msgstr "Pateikt sÅnas _galveni"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:801
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Izlaist _tukÅÄs ÅÅnas"
@@ -6203,7 +6202,7 @@ msgstr[2] "%d rakstzÄmes par garu"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
@@ -6219,7 +6218,7 @@ msgstr "%s panelis"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Novieto rÄdÄtÄju uz paÅreizÄjÄ priekÅmeta."
@@ -6233,7 +6232,7 @@ msgstr "Novieto rÄdÄtÄju uz paÅreizÄjÄ priekÅmeta."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
@@ -6247,7 +6246,7 @@ msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
@@ -6258,7 +6257,7 @@ msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Izpilda vienkÄrÅo \"kur es atrodos\" darbÄbu."
@@ -6269,21 +6268,21 @@ msgstr "Izpilda vienkÄrÅo \"kur es atrodos\" darbÄbu."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Izpilda detalizÄto \"kur es atrodos\" darbÄbu."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "IzrunÄ virsraksta joslu."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "IzrunÄ stÄvokÄa joslu."
@@ -6292,7 +6291,7 @@ msgstr "IzrunÄ stÄvokÄa joslu."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
@@ -6302,7 +6301,7 @@ msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
@@ -6312,7 +6311,7 @@ msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
@@ -6322,7 +6321,7 @@ msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "ZÄmÄ un drukÄ redzamÄs zonas aktÄvajÄ logÄ."
@@ -6335,7 +6334,7 @@ msgstr "ZÄmÄ un drukÄ redzamÄs zonas aktÄvajÄ logÄ."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
@@ -6348,7 +6347,7 @@ msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
@@ -6362,7 +6361,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
@@ -6376,7 +6375,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
@@ -6390,7 +6389,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
@@ -6405,7 +6404,7 @@ msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "FonÄtiski nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
@@ -6418,7 +6417,7 @@ msgstr "FonÄtiski nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
@@ -6432,7 +6431,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
@@ -6447,7 +6446,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
@@ -6462,7 +6461,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
@@ -6476,7 +6475,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
@@ -6490,7 +6489,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
@@ -6505,7 +6504,7 @@ msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"FonÄtiski izrunÄ pa burtiem vai pÄrbauda esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
@@ -6522,7 +6521,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
@@ -6537,7 +6536,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
@@ -6552,7 +6551,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
@@ -6567,7 +6566,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
@@ -6580,7 +6579,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
@@ -6597,7 +6596,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
@@ -6615,7 +6614,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "FonÄtiski izrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
@@ -6632,7 +6631,7 @@ msgstr "FonÄtiski izrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "IzrunÄ unikoda vÄrtÄbu esoÅÄ vienotÄ pÄrskata simbolam."
@@ -6647,7 +6646,7 @@ msgstr "IzrunÄ unikoda vÄrtÄbu esoÅÄ vienotÄ pÄrskata simbolam."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
@@ -6655,7 +6654,7 @@ msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
@@ -6663,7 +6662,7 @@ msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
@@ -6673,7 +6672,7 @@ msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
msgid "Reports information on current script."
msgstr "ZiÅo informÄciju par paÅreizÄjo skriptu."
@@ -6686,8 +6685,8 @@ msgstr "ZiÅo informÄciju par paÅreizÄjo skriptu."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
@@ -6700,8 +6699,8 @@ msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
@@ -6715,7 +6714,7 @@ msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
@@ -6732,7 +6731,7 @@ msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
@@ -6742,7 +6741,7 @@ msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "IeslÄdz un izslÄdz kontrakcijas Brailu"
@@ -6752,21 +6751,21 @@ msgstr "IeslÄdz un izslÄdz kontrakcijas Brailu"
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "ApstrÄdÄ kursora novietoÅanas taustiÅu."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles sÄkumu."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles beigas."
@@ -6777,7 +6776,7 @@ msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles beigas."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
@@ -6790,7 +6789,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"IenÄk ÄsceÄu saraksta reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no ÄsceÄu "
@@ -6799,14 +6798,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Samazina izrunas Ätrumu."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
@@ -6814,7 +6813,7 @@ msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Samazina izrunas placi."
@@ -6822,11 +6821,11 @@ msgstr "Samazina izrunas placi."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Palielina izrunas placi."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Quits Orca"
msgstr "Iziet no Orca"
@@ -6834,7 +6833,7 @@ msgstr "Iziet no Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
@@ -6842,21 +6841,21 @@ msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "AttÄlo aplikÄciju izvÄles konfigurÄcijas dialogu."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "PÄrslÄdz izrunas klusÄÅanu."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "PÄrslÄdz atkÄpes un izlÄdzinÄÅanas izrunÄÅanu."
@@ -6864,7 +6863,7 @@ msgstr "PÄrslÄdz atkÄpes un izlÄdzinÄÅanas izrunÄÅanu."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Iet cauri uz nÄkamo interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmeni."
@@ -6881,7 +6880,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nÄkamo interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmeni."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Iet cauri uz nÄkamo taustiÅa atbalss lÄmeni."
@@ -6890,7 +6889,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nÄkamo taustiÅa atbalss lÄmeni."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6903,7 +6902,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Iet cauri atkÄÅdoÅanas lÄmeÅiem izpildes laikÄ."
@@ -6915,7 +6914,7 @@ msgstr "Iet cauri atkÄÅdoÅanas lÄmeÅiem izpildes laikÄ."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par fokusÄ esoÅÄ objekta senÄiem."
@@ -6926,7 +6925,7 @@ msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par fokusÄ esoÅÄ objekta senÄi
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par lietotnÄm, kas ir fokusÄ."
@@ -6934,7 +6933,7 @@ msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par lietotnÄm, kas ir fokusÄ."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "IzdrukÄ atmiÅas izmantoÅanas informÄciju."
@@ -6942,7 +6941,7 @@ msgstr "IzdrukÄ atmiÅas izmantoÅanas informÄciju."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr ""
"Ielikt grÄmatzÄmÄ \"kur es esmu\" attiecÄbÄ pret paÅreizÄjo novietojumu."
@@ -6950,28 +6949,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Iet uz grÄmatzÄmi."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
msgid "Add bookmark."
msgstr "Pievienot grÄmatzÄmi."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
msgid "Save bookmarks."
msgstr "SaglabÄt grÄmatzÄmes."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Iet uz nÄkamo grÄmatzÄmes vietu."
@@ -6979,14 +6978,14 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo grÄmatzÄmes vietu."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo grÄmatzÄmes vietu."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "PÄrslÄgt peles pÄrskata reÅÄmu."
@@ -6994,7 +6993,7 @@ msgstr "PÄrslÄgt peles pÄrskata reÅÄmu."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
msgid "Present current time."
msgstr "RÄda paÅreizÄjo laiku."
@@ -7002,7 +7001,7 @@ msgstr "RÄda paÅreizÄjo laiku."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
msgid "Present current date."
msgstr "RÄda paÅreizÄjo datumu."
@@ -7013,7 +7012,7 @@ msgstr "RÄda paÅreizÄjo datumu."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Padod nÄkamo komandu uz paÅreizÄjo lietotni."
@@ -7024,7 +7023,7 @@ msgstr "Padod nÄkamo komandu uz paÅreizÄjo lietotni."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1501
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "ApieÅanas reÅÄms aktivÄts."
@@ -7036,7 +7035,7 @@ msgstr "ApieÅanas reÅÄms aktivÄts."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1524
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -7053,7 +7052,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1536
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
@@ -7062,7 +7061,7 @@ msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1558
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "ÄsceÄu saraksta reÅÄms."
@@ -7081,8 +7080,8 @@ msgstr "ÄsceÄu saraksta reÅÄms."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1855 ../src/orca/scripts/default.py:1998
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2018
msgid "Could not find current location."
msgstr "NevarÄja atrast paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu."
@@ -7091,7 +7090,7 @@ msgstr "NevarÄja atrast paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1861 ../src/orca/scripts/default.py:2024
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
@@ -7099,7 +7098,7 @@ msgstr "Nav atrasts"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2082 ../src/orca/scripts/default.py:2347
msgid "white space"
msgstr "tÄrÄ atstarpe"
@@ -7113,7 +7112,7 @@ msgstr "tÄrÄ atstarpe"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2534
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Pamet vienoto pÄrskatu."
@@ -7127,14 +7126,14 @@ msgstr "Pamet vienoto pÄrskatu."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ieiet vienotajÄ pÄrskatÄ."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2568
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "AktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
@@ -7142,7 +7141,7 @@ msgstr "AktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "AktivÄts"
@@ -7150,7 +7149,7 @@ msgstr "AktivÄts"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "DeaktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
@@ -7158,7 +7157,7 @@ msgstr "DeaktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "DeaktivÄts"
@@ -7168,7 +7167,7 @@ msgstr "DeaktivÄts"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2600
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz daÅÄm."
@@ -7177,7 +7176,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz daÅÄm."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "DaÅas"
@@ -7187,7 +7186,7 @@ msgstr "DaÅas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz vairumu."
@@ -7196,7 +7195,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz vairumu."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2620
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Vairums"
@@ -7206,7 +7205,7 @@ msgstr "Vairums"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2628
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz visÄm."
@@ -7215,7 +7214,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz visÄm."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Visas"
@@ -7225,7 +7224,7 @@ msgstr "Visas"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2643
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz nekÄdÄm."
@@ -7234,7 +7233,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz nekÄdÄm."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2649
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "NekÄdas"
@@ -7251,7 +7250,7 @@ msgstr "NekÄdas"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
msgid "Key echo set to key."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ."
@@ -7269,7 +7268,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2693
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "taustiÅÅ"
@@ -7286,7 +7285,7 @@ msgstr "taustiÅÅ"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
msgid "Key echo set to word."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds."
@@ -7304,7 +7303,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "vÄrds"
@@ -7321,7 +7320,7 @@ msgstr "vÄrds"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2744
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz teikums."
@@ -7339,7 +7338,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz teikums."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "teikums"
@@ -7356,7 +7355,7 @@ msgstr "teikums"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2777
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ un vÄrds."
@@ -7374,7 +7373,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ un vÄrds."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "taustiÅÅ un vÄrds"
@@ -7391,7 +7390,7 @@ msgstr "taustiÅÅ un vÄrds"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2810
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds un teikums."
@@ -7409,7 +7408,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds un teikums."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "vÄrds un teikums"
@@ -7426,7 +7425,7 @@ msgstr "vÄrds un teikums"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2843
msgid "Key echo set to None."
msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz nekas."
@@ -7444,7 +7443,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz nekas."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -7453,7 +7452,7 @@ msgstr "Nekas"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
msgid "Speak row"
msgstr "izrunÄt rindu"
@@ -7461,7 +7460,7 @@ msgstr "izrunÄt rindu"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
msgid "Speak cell"
msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
@@ -7475,8 +7474,8 @@ msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3143 ../src/orca/scripts/default.py:3276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5283 ../src/orca/speech_generator.py:1146
#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -7490,7 +7489,7 @@ msgstr "izvÄlÄts"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3282 ../src/orca/scripts/default.py:5289
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "izvÄle atcelta"
@@ -7499,7 +7498,7 @@ msgstr "izvÄle atcelta"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3380 ../src/orca/scripts/default.py:5344
msgid "misspelled"
msgstr "nepareizi uzrakstÄts"
@@ -7507,14 +7506,14 @@ msgstr "nepareizi uzrakstÄts"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4287
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Progresa josla %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4323 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "treknraksts"
@@ -7525,7 +7524,7 @@ msgstr "treknraksts"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340 ../src/orca/scripts/default.py:4352
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7539,7 +7538,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseÄi"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4751
msgid "string not found"
msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
@@ -7548,12 +7547,12 @@ msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4823
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Konteksts ir %s"
@@ -7562,19 +7561,19 @@ msgstr "Konteksts ir %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5082
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "rindkopa izvÄlÄta zem kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5083
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle zem kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "rindkopa izvÄlÄta virs kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle virs kursora"
@@ -7582,7 +7581,7 @@ msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle virs kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "rinda izvÄlÄta lÄdz beigÄm no iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
@@ -7590,7 +7589,7 @@ msgstr "rinda izvÄlÄta lÄdz beigÄm no iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "rinda izvÄlÄta no sÄkuma lÄdz iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
@@ -7598,14 +7597,14 @@ msgstr "rinda izvÄlÄta no sÄkuma lÄdz iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5156
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "lapa izvÄlÄta no kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5161
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "lapai atvelta izvÄlÄ no kursora"
@@ -7613,14 +7612,14 @@ msgstr "lapai atvelta izvÄlÄ no kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5170
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "lapa izvÄlÄta lÄdz kursoram"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "lapai atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
@@ -7628,14 +7627,14 @@ msgstr "lapai atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5200
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokuments izvÄlÄts lÄdz kursora atraÅanÄs vietai"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumentam atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
@@ -7643,21 +7642,21 @@ msgstr "dokumentam atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokuments izvÄlÄts no kursora atraÅanÄs vietas"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5219
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumentam atcelta izvÄle no kursora vietas"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5236
msgid "entire document selected"
msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
@@ -7665,7 +7664,7 @@ msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5776
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikods %s"
@@ -7691,119 +7690,119 @@ msgstr "attÄla kartes saite"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next character."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo simbolu."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous character."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo simbolu."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to next word."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to previous word."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to next line."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo lÄniju."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to previous line."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lÄniju."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "PÄriet uz faila augÅpusi."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "PÄriet uz faila apakÅu."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Iet uz rindas sÄkumu."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Iet uz rindas beigÄm."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Liek paÅreizÄjam kombinÄtajam lodziÅam izvÄrsties."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "TurpinÄt dzÄvo apgabalu pieklÄjÄbas iestatÄÅanu."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "IestatÄt noklusÄto dzÄvÄ apgabala pieklÄjÄbu uz izslÄgts."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitora dzÄvie apgabali."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
msgid "Review live region announcement."
msgstr "PÄrskatÄt dzÄvo apgabalu paziÅojumus."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo objektu."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Iet uz nÄkamo objektu."
@@ -7814,7 +7813,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo objektu."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
@@ -7826,7 +7825,7 @@ msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PÄrvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
@@ -7834,7 +7833,7 @@ msgstr "PÄrvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:675
msgid "Page Navigation"
msgstr "PÄrvietoÅanÄs lapÄ"
@@ -7845,7 +7844,7 @@ msgstr "PÄrvietoÅanÄs lapÄ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄrvietoÅanos"
@@ -7853,7 +7852,7 @@ msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄrvietoÅanos"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:703
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Izmantot Orca _strukturÄlo pÄrvietoÅanos"
@@ -7866,7 +7865,7 @@ msgstr "Izmantot Orca _strukturÄlo pÄrvietoÅanos"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Sa_grÄbt fokusu objektiem, kad pÄrvietojas"
@@ -7876,7 +7875,7 @@ msgstr "Sa_grÄbt fokusu objektiem, kad pÄrvietojas"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:733
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Novietot kursoru rindas sÄkumÄ, kad _pÄrvietojas vertikÄli"
@@ -7884,14 +7883,14 @@ msgstr "Novietot kursoru rindas sÄkumÄ, kad _pÄrvietojas vertikÄli"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "AutomÄtiski sÄkt _lapas runÄÅanu, kad tÄ ir pirmo reizi ielÄdÄjusies."
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
msgid "Find Options"
msgstr "MeklÄÅanas opcijas"
@@ -7899,7 +7898,7 @@ msgstr "MeklÄÅanas opcijas"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
msgid "Speak results during _find"
msgstr "IzrunÄt rezultÄtus _meklÄÅanas laikÄ"
@@ -7908,7 +7907,7 @@ msgstr "IzrunÄt rezultÄtus _meklÄÅanas laikÄ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Iz_runÄt tikai mainÄtÄs rindas meklÄÅanas laikÄ"
@@ -7916,7 +7915,7 @@ msgstr "Iz_runÄt tikai mainÄtÄs rindas meklÄÅanas laikÄ"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "MinimÄlais sakrÄtoÅÄ teksta garums:"
@@ -7924,19 +7923,19 @@ msgstr "MinimÄlais sakrÄtoÅÄ teksta garums:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "rinda izvÄlÄta zem kursora"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "rindai atcelta izvÄle zem kursora"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "rinda izvÄlÄta virs kursora "
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "rindai atcelta izvÄle virs kursora"
@@ -7945,14 +7944,14 @@ msgstr "rindai atcelta izvÄle virs kursora"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "New item has been added"
msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1717
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "IelÄde beigsies %s."
@@ -7964,7 +7963,7 @@ msgstr "IelÄde beigsies %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2213
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7976,22 +7975,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5445
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5929
msgid "open"
msgstr "atver"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6096
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6120
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6130
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "DzÄvo apgabalu atbalsts ir izslÄgts."
@@ -7999,11 +7998,11 @@ msgstr "DzÄvo apgabalu atbalsts ir izslÄgts."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba ieslÄgta"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6111
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba izslÄgta"
@@ -8014,7 +8013,7 @@ msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba izslÄgta"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
@@ -8025,7 +8024,7 @@ msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca kontrolÄ caret."
@@ -8035,7 +8034,7 @@ msgstr "Orca kontrolÄ caret."
#. translated rolename for the heading.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s lÄmenis %(level)d"
@@ -8043,7 +8042,7 @@ msgstr "%(role)s lÄmenis %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8125,14 +8124,14 @@ msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasÄti"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:907 ../src/orca/settings.py:984
msgid "required"
msgstr "nepiecieÅams"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:912
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "tikai lasÄms"
@@ -8140,7 +8139,7 @@ msgstr "tikai lasÄms"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:917 ../src/orca/settings.py:995
msgid "grayed"
msgstr "Änots"
@@ -8148,18 +8147,18 @@ msgstr "Änots"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
msgid "collapsed"
msgstr "sakÄauts"
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
msgid "expanded"
msgstr "paplaÅinÄts"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:946
msgid "multi-select"
msgstr "dudzveidÄgs"
@@ -8167,7 +8166,7 @@ msgstr "dudzveidÄgs"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:952
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "koka lÄmenis %d"
@@ -8182,7 +8181,7 @@ msgstr "koka lÄmenis %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:959 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Koka lÄmenis %d"
@@ -8191,7 +8190,7 @@ msgstr "Koka lÄmenis %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:965
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
@@ -8200,7 +8199,7 @@ msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:971
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d no %(total)d"
@@ -8209,7 +8208,7 @@ msgstr "%(index)d no %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:990
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "tikailas"
@@ -8218,7 +8217,7 @@ msgstr "tikailas"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1013
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
@@ -8229,7 +8228,7 @@ msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1021
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "LÄMENIS %d"
@@ -8239,7 +8238,7 @@ msgstr "LÄMENIS %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1054
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H stundas, %M minÅtes un %S sekundes."
@@ -8248,7 +8247,7 @@ msgstr "%H stundas, %M minÅtes un %S sekundes."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1061
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H stundas un %M minÅtes."
@@ -8269,16 +8268,7 @@ msgstr "NoklusÄtais sintezators"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Runas dispeÄers"
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s noklusÄta balss"
@@ -8289,25 +8279,25 @@ msgstr "%s noklusÄta balss"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
msgid " dot dot dot"
msgstr "punkts punkts punkts"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "slower."
msgstr "lÄnÄk."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
msgid "faster."
msgstr "ÄtrÄk."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "lower."
msgstr "zemÄk."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
msgid "higher."
msgstr "augstÄk."
@@ -8435,7 +8425,7 @@ msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tabulÄcija"
msgstr[1] "%d tabulÄcijas"
-msgstr[2] "tabulÄcija"
+msgstr[2] "%d tabulÄciju"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
@@ -8586,7 +8576,7 @@ msgstr "Kolonnas apakÅÄ."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
msgid "Non-uniform"
msgstr "Ne-vienveidÄgs"
@@ -8594,8 +8584,8 @@ msgstr "Ne-vienveidÄgs"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8605,7 +8595,7 @@ msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d rindu"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -8617,7 +8607,7 @@ msgstr[2] " %d kolonnu"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8628,14 +8618,14 @@ msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d kolonnu"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo enkuru."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Iet uz nÄkamo enkuru."
@@ -8644,7 +8634,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo enkuru."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
msgid "No more anchors."
msgstr "Vairs nav enkuru."
@@ -8657,26 +8647,26 @@ msgstr "Vairs nav enkuru."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
@@ -8684,14 +8674,14 @@ msgstr "Nav atrasts"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo bloka citÄtu."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Iet uz nÄkamo bloka citÄtu."
@@ -8700,21 +8690,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo bloka citÄtu."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Vairs nav bloka citÄtu."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo pogu."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
msgid "Goes to next button."
msgstr "Iet uz nÄkamo pogu."
@@ -8723,21 +8713,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo pogu."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "No more buttons."
msgstr "Vairs nav pogu."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atzÄmes rÅtiÅu."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Iet uz nÄkamo atzÄmes rÅtiÅu."
@@ -8746,7 +8736,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo atzÄmes rÅtiÅu."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
msgid "No more check boxes."
msgstr "Vairs nav atzÄmes rÅtiÅu."
@@ -8754,7 +8744,7 @@ msgstr "Vairs nav atzÄmes rÅtiÅu."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
@@ -8762,7 +8752,7 @@ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
msgid "Goes to next large object."
msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
@@ -8773,21 +8763,21 @@ msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
msgid "No more large objects."
msgstr "Nav vairÄk lielu objektu."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo kombinÄto lodziÅu."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Iet uz nÄkamo kombinÄto lodziÅu."
@@ -8796,21 +8786,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo kombinÄto lodziÅu."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Vairs nav kombinÄto lodziÅu."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo ierakstu."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
msgid "Goes to next entry."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo ierakstu."
@@ -8819,21 +8809,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo ierakstu."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
msgid "No more entries."
msgstr "Vairs nav ierakstu."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo formas lauku."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
msgid "Goes to next form field."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
@@ -8842,28 +8832,28 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "No more form fields."
msgstr "Formas lauku nav."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo virsrakstu."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to next heading."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo virsrakstu."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
@@ -8871,7 +8861,7 @@ msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Iet uz nÄkamo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
@@ -8881,7 +8871,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
msgid "No more headings."
msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
@@ -8890,7 +8880,7 @@ msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
@@ -8900,7 +8890,7 @@ msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo orientieri."
@@ -8909,7 +8899,7 @@ msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo orientieri."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Iet uz nÄkamo orientieri."
@@ -8919,21 +8909,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo orientieri."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
msgid "No landmark found."
msgstr "Nav atrastu orientieru."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
msgid "Goes to previous list."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo sarakstu."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to next list."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
@@ -8942,21 +8932,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
msgid "No more lists."
msgstr "Sarakstu nav."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo saraksta vienÄbu."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to next list item."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
@@ -8965,26 +8955,26 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
msgid "No more list items."
msgstr "Saraksta vienÄbu nav."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo dzÄvo apgabalu."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Iet uz nÄkamo dzÄvo apgabalu."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo dzÄvo apgabalu, kurÄ ir veikts paziÅojums."
@@ -8992,19 +8982,19 @@ msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo dzÄvo apgabalu, kurÄ ir veikts paziÅojums."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
msgid "No more live regions."
msgstr "Vairs nav dzÄvo apgabalu."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo rindkopu."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Iet uz nÄkamo rindkopu."
@@ -9012,21 +9002,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo rindkopu."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Vairs nav rindkopu."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo radio pogu."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Iet uz nÄkamo radio pogu."
@@ -9035,21 +9025,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo radio pogu."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Vairs nav radio pogu."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atdalÄtÄju."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Iet uz nÄkamo atdalÄtÄju."
@@ -9058,19 +9048,19 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo atdalÄtÄju."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "No more separators."
msgstr "Vairs nav atdalÄtÄju."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
msgid "Goes to previous table."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo tabulu."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
msgid "Goes to next table."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
@@ -9078,57 +9068,57 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "No more tables."
msgstr "Nav vairÄk tabulu."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
msgid "Goes left one cell."
msgstr "PÄriet uz kreiso ÅÅnu."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
msgid "Goes right one cell."
msgstr "PÄriet uz labo ÅÅnu."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
msgid "Goes up one cell."
msgstr "PÄriet uz augÅÄjo ÅÅnu."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
msgid "Goes down one cell."
msgstr "PÄriet uz apakÅÄjo ÅÅnu."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "PÄriet uz pirmo ÅÅnu tabulÄ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo ÅÅnu tabulÄ."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo neapmeklÄto saiti."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
@@ -9137,21 +9127,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
msgid "No more unvisited links."
msgstr "NeapmeklÄtu saiÅu nav."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo apmeklÄto saiti."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
@@ -9160,7 +9150,7 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
msgid "No more visited links."
msgstr "ApmeklÄtu saiÅu nav."
@@ -10167,7 +10157,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Lai saÅemtu sistÄmas izvÄlnes, spiediet alt+f1 taustiÅu."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Lietojiet bultiÅas uz augÅu un leju, lai izvÄlÄtos priekÅmetu."
@@ -10175,7 +10165,7 @@ msgstr "Lietojiet bultiÅas uz augÅu un leju, lai izvÄlÄtos priekÅmetu."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Lai sakÄautu, spiediet pÄrslÄgÅanas un kreisÄs bultiÅas taustiÅu."
@@ -10183,32 +10173,32 @@ msgstr "Lai sakÄautu, spiediet pÄrslÄgÅanas un kreisÄs bultiÅas taustiÅu.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Lai izvÄrstu, spiediet pÄrslÄgÅanas un labÄs bultiÅas taustiÅu."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
msgid "Type in text."
msgstr "Ievadiet tekstu."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr ""
"Izmantojiet kreiso un labo bultiÅu taustiÅus, lai skatÄtu citas cilnes."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
msgid "To activate press space."
msgstr "Lai aktivÄtu, spiediet atstarpes taustiÅu."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10216,12 +10206,12 @@ msgstr ""
"vÄlamo skaitlisko vÄrtÄbu."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Izmantojiet bultiÅu taustiÅus, lai mainÄtu."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -10231,13 +10221,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Lai ieietu apakÅizvÄlnÄ, spiediet labÄs bultiÅas taustiÅu."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]