[pan2] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Dec 2011 18:01:15 +0000 (UTC)
commit 63ae541c1fe75ba5e20f56a1d7f481208edb33af
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Dec 17 19:01:11 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 757 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 385 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 68a74dd..03d57a6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "NaloÅeno zaledje podatkov v %.1f sekundah"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:217
#: ../pan/data/article-cache.cc:236
#: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1118
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti \"%s\" %s"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr "NaloÅenih je bilo %lu Älankov za \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Äl./sek.)"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-msgstr "Shranjenih je bilo %lu delov, %lu Älankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Äl./sek.)"
+msgstr "Shranjenih je %lu delov, %lu Älankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f dok./sek.)"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:1168
#, c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Dodajanje %lu Älankov v %s."
#: ../pan/data-impl/server.cc:309
#: ../pan/data/article-cache.cc:391
#: ../pan/general/file-util.cc:271
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:292
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s"
@@ -136,571 +136,574 @@ msgstr "LogiÄnega izraza \"%s\" ni mogoÄe uporabiti: %s"
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr "Kodiranja Älanka ni mogoÄe doloÄiti. Ne-UTF8 znaki so bili odstranjeni."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/actions.cc:252
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:253
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
msgid "_Layout"
msgstr "_Razporeditev"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Group Pane"
msgstr "Pladenj _skupin"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Pladenj glave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_Body Pane"
msgstr "Pladenj _telesa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "Filte_r"
msgstr "Filt_riraj"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "_Articles"
msgstr "Ä_lanki"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
msgid "G_roups"
msgstr "S_kupine"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Post"
msgstr "Po_Ålji"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Nastavi _znakovno kodiranje ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Nastavi znakovno kodiranje ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Read Group"
msgstr "_Preberi skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
msgid "Read Group"
msgstr "Prebere skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_OznaÄi izbrane skupine kot prebrane"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "OznaÄi izbrane skupine kot prebrane"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_IzbriÅi Älanke izbranih skupin"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "IzbriÅi Älanke izbranih skupin"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Dobi nove _glave v izbranih skupinah"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Dobi nove glave v izbranih skupinah"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Dobi nove _glave v naroÄenih skupinah"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Dobi nove glave v naroÄenih skupinah"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Dobi _glave ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
msgid "Get Headers..."
msgstr "Dobi glave ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:305
msgid "Refresh Group List"
msgstr "OsveÅi seznam skupin"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Subscribe"
msgstr "_NaroÄi se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Subscribe"
msgstr "NaroÄi se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "P_rekliÄi naroÄnino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "Unsubscribe"
msgstr "PrekliÄe naroÄnino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Shrani Älanke ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "Save Articles..."
msgstr "Shrani Älanke ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Save Articles from this _NZB..."
msgstr "Shrani Älanke iz te datoteke _NZB ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Shrani Älanke iz tega NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Shrani Älanke v _datoteko NZB ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Shrani Älaneke v datoteko NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Uvozi datoteke NZB ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_PrekliÄi zadnjo nalogo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Upravljalnik nalog"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
msgid "_Event Log"
msgstr "Dn_evnik dogodkov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Izberi _vse Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Odstrani izbor vseh Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Dodaj po_dniti v izbor "
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Dodaj _niti v izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Dodaj _podobne Älanke v izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Izberi _telo Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Uredi _moÅnosti"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Uredi moÅnosti izbrane _skupine"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/actions.cc:404
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:238
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Uredi p_rofile poÅiljanja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "_Uredi streÅnike novic"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Skok na zavihek _skupine"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Skok na zavihek _glave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Skok na zavihek _telesa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Izbrano besedilo _Rot13"
-#: ../pan/gui/actions.cc:433
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "PoÄisti pladenj _glave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "PoÄisti _pladenj telesa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
msgid "Cache Article"
msgstr "Predpomni Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
msgid "Read Article"
msgstr "Preberi Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Show Article Information"
msgstr "Prikaz podrobnosti Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read _More"
msgstr "Preberi _veÄ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
msgid "Read More"
msgstr "Preberi veÄ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
msgid "Read _Back"
msgstr "Pre_beri nazaj"
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
msgid "Read Back"
msgstr "Preberi nazaj"
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Naslednja _neprebrana skupina"
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next _Group"
msgstr "Naslednja _skupina"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Naslednji _neprebran Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Naslednji neprebran Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
msgid "Next _Article"
msgstr "Naslednji _Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
msgid "Next Article"
msgstr "Naslednji Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Naslednji _gledani Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Naslednja neprebrana n_it"
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Naslednja neprebrana nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Na_slednja nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Pre_dhodni Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
msgid "Previous _Thread"
msgstr "P_redhodna nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
msgid "_Parent Article"
msgstr "Nadr_ejeni Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Prezri _avtorja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Oglej si nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Prezri nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
#: ../pan/gui/actions.cc:532
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
msgid "_Flag Thread"
-msgstr "Nitenje opravil"
+msgstr "OznaÄi _nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
#: ../pan/gui/actions.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "_Goto next flagged Thread"
-msgstr "Naslednja neprebrana nit"
+#: ../pan/gui/actions.cc:538
+msgid "_Mark all flagged Threads"
+msgstr "_Izberi vse oznaÄene niti"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
#: ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:543
+msgid "_Goto next flagged Thread"
+msgstr "Pojdi na _naslednja oznaÄeno nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
+#: ../pan/gui/actions.cc:548
msgid "_Goto last flagged Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na _zadnjo oznaÄeno nit"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Uredi stanje Älanka ogled/prezri/toÄke ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Dodaj pravilo _toÄkovanja ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Prek_liÄi Älanek ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "N_adomesti Älanek ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "_Delete Article"
msgstr "_IzbriÅi Älanek"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "PoÄisti predpomnilnik Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_OznaÄi Älanek kot prebran"
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "OznaÄi Älanek kot _neprebran"
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Objavi v noviÄarsko skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:593
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Objavi v noviÄarsko skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Navezava v noviÄarsko skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:598
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Navezava na noviÄarsko skupino"
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Odgovori avtorju preko elektronske poÅte"
-#: ../pan/gui/actions.cc:601
+#: ../pan/gui/actions.cc:607
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "DomaÄa stran _programa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "PoÅiljanje _odziva ali poroÄila o hroÅÄu ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Kozarec namigov ..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Glave _niti"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Prelomi telo Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "UtiÅaj _navedeno besedilo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "PokaÅi vse gl_ave v pultu telesa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "PokaÅi _smeÅke kot slike"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "PokaÅi *Krepko*, __PodÄrtano__, in /PoÅevno/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Prilag_odi velikost slik"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Uporabi pisavo _monospace"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Nastavi ÅariÅÄe na slike"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Poudari_URL-je"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:649
msgid "_Work Online"
msgstr "_Delo s povezavo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Razporeditev _zavihkov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:651
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "PokaÅi _pladenj skupine"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "PokaÅi pladenj gl_ave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "PokaÅi pladenj te_lesa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:654
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "OkrajÅaj imena skupin"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Skladanje le n_eprebranih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Skladanje le neprebranih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Skladanje le p_redpomjenih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Skladanje le predpomjenih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Skladanje le _celotnih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Skladanje le celotnih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Skladanje le _mojih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Skladanje le mojih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Skladanje le _gledanih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Skladanje le gledanih Älankov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Skladanje toÄk na 9999 (_gledano)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:664
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Skladanje toÄk med 5000 in 9998 (_visoko)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:665
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Skladanje toÄk med 1 in 4999 (sre_dnje)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Skladanje 0 toÄk (_obiÄajno)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Skladanje toÄk med -9998 in -1 (n_izko)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:662
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Skladanje toÄk -9999 (Pre_zrto)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:694
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "PokaÅi skladajoÄe _Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "PokaÅi _niti, ki se skladajo s Älankom"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "PokaÅi _podniti, ki se skladajo s Älankom"
@@ -715,24 +718,24 @@ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta: %s/%s\n"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051
-#: ../pan/gui/gui.cc:1586
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1080
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1439
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1111
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:407
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053
-#: ../pan/gui/gui.cc:1586
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055
-#: ../pan/gui/gui.cc:1587
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1516
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1547
#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -756,15 +759,15 @@ msgstr " od"
msgid " at "
msgstr " ob"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1374
msgid "Copy _URL"
msgstr "_Kopiraj URL"
#. update the titlebar
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
#: ../pan/gui/gui.cc:916
-#: ../pan/gui/gui.cc:1348
-#: ../pan/gui/gui.cc:1607
+#: ../pan/gui/gui.cc:1354
+#: ../pan/gui/gui.cc:1613
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Dobi _zadnjih N glav:"
#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -886,9 +889,9 @@ msgid "Visual"
msgstr "Vidno"
#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93
-#: ../pan/gui/gui.cc:1732
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
+#: ../pan/gui/gui.cc:1738
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
msgid "Character Encoding"
msgstr "Znakovno kodiranje"
@@ -921,35 +924,39 @@ msgstr "Druge skupine"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "V Uredi|Profili poÅiljanja ni doloÄen noben profil."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:225
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: MoÅnosti skupine"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:239
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Znakovno _kodiranje:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Mapa za shranjevanje prilog"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:255
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Mapa za _shranjevanje prilog:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:258
msgid "Posting _profile:"
msgstr "PoÅiljanje _profila:"
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:263
+msgid "Spellchecker _language:"
+msgstr "Jezik _Ärkovalnika:"
+
#: ../pan/gui/gui.cc:253
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Odpri upravljalnika nalog"
@@ -982,55 +989,55 @@ msgstr "Datoteke NZB"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1123
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Älanka ni mogoÄe nadomestiti."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1124
-#: ../pan/gui/gui.cc:1198
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130
+#: ../pan/gui/gui.cc:1204
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Älanek se ne sklada z nobenim od vaÅih profilov poÅiljanja."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1171
+#: ../pan/gui/gui.cc:1177
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Preglejte in poÅljite ta Älanek za zamenjavo starega."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1172
-#: ../pan/gui/gui.cc:1235
+#: ../pan/gui/gui.cc:1178
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Bodite potrpeÅljivi! VaÅe spremembe bodo imele uÄinek Åele Äez nekaj Äasa."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1197
+#: ../pan/gui/gui.cc:1203
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Älanka ni mogoÄe preklicati."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1234
+#: ../pan/gui/gui.cc:1240
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "PoÅljite ta Älanek s proÅnjo streÅniku za preklic drugega."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1351
+#: ../pan/gui/gui.cc:1357
msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
msgstr "Avtorske pravice (C) 2002-2011 Charles Kerr in drugi"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <matej u svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1472
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Pladenj skupine"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1473
+#: ../pan/gui/gui.cc:1479
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Pladenj glave"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1474
+#: ../pan/gui/gui.cc:1480
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Pladenj telesa"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1570
+#: ../pan/gui/gui.cc:1576
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1039,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "Älanek je popoln s skupno %d delom."
msgstr[2] "Älanek je popoln s skupno %d deloma."
msgstr[3] "Älanek je popoln s skupno %d deli."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1572
+#: ../pan/gui/gui.cc:1578
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1048,34 +1055,34 @@ msgstr[1] "Älanku manjka %d od skupno %d dela:"
msgstr[2] "Älanku manjka %d od skupno %d delov:"
msgstr[3] "Älanku manjka %d od skupno %d delov:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1587
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1082
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1113
msgid "Message-ID"
msgstr "ID sporoÄila"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1588
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1486
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
msgid "Lines"
msgstr "Vrstic"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1588
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1501
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1532
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1733
+#: ../pan/gui/gui.cc:1739
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodiranje pladnja telesa"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1762
+#: ../pan/gui/gui.cc:1768
#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Brez povezave"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1766
+#: ../pan/gui/gui.cc:1772
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1084,59 +1091,59 @@ msgstr[1] "Zapiranje %d povezave"
msgstr[2] "Zapiranje %d povezav"
msgstr[3] "Zapiranje %d povezav"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1768
-#: ../pan/gui/gui.cc:1798
+#: ../pan/gui/gui.cc:1774
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Ni povezav"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1772
+#: ../pan/gui/gui.cc:1778
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1785
+#: ../pan/gui/gui.cc:1791
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d nedejavno, %d dejavno pri %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1841
+#: ../pan/gui/gui.cc:1847
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Ni nalog"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1843
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/gui.cc:1849
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1853
+#: ../pan/gui/gui.cc:1859
#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu nalog, %s, %.1f KiBps, PÄP %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1905
+#: ../pan/gui/gui.cc:1911
msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr "Pan je v naÄinu brez povezave. Oglejte si \"Datoteka|Dnevnik dogodkov\" in popravite napako ter nato uporabite \"Datoteka|Delaj povezano\" za nadaljevanje."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1078
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1109
msgid "Subject or Author"
msgstr "Zadeva ali avtor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1079
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1110
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Zadeva ali avtor (logiÄni izraz)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1081
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1471
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1112
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1456
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
msgid "Score"
msgstr "ToÄke"
@@ -1199,12 +1206,18 @@ msgstr "Pan %s je zagnan"
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr "Pred uporabo programa kot privzetega odjemalca je treba nastaviti streÅnike novic."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:100
+#, c-format
+msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem Ärkovalnika po meri: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:114
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Napaka med nastavljanjem Ärkovalnika: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:124
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1214,115 +1227,115 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali je bil program preveden z omogoÄeno moÅnostjo GtkSpell?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Set Editor"
msgstr "Nastavi urejevalnik"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "_Send Article"
msgstr "_PoÅlji Älanek"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "Send Article Now"
msgstr "PoÅlje Älanek sedaj"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Shra_ni osnutek"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Shrani kot osnutek za kasnejÅe objavljanje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Odpri osnutek ..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Odpre osnutek Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Izbrano besedilo Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
msgid "Run _Editor"
msgstr "_ZaÅeni urejevalnik"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
msgid "Run Editor"
msgstr "ZaÅene urejevalnik"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:239
msgid "Wrap Selected"
msgstr "Oblij izbrano"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Prelomi besedilo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "Wrap Text"
msgstr "Prelomi besedil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Vedno zaÅeni urejevalnik"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:246
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Zapomni si znakovno kodiranje za to skupino"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
msgid "Check _Spelling"
msgstr "_Preveri Ärkovanje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Kodiranje novega Älanka:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "VaÅe spremembe bodo izgubljene!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:382
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaÅe spremembe?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:406
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:445
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:424
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "There were problems with this post."
msgstr "PriÅlo je do teÅav s to objavo."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:408
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:465
msgid "Go Back"
msgstr "Pojdi nazaj "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
msgid "Post Anyway"
msgstr "Vseeno poÅlji"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
#, c-format
msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr "SporoÄilo uporablja znake, ki niso navedeni v naboru znakov '%s' - poskusite z uporabo '%s'"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:480
msgid "Go _Online"
msgstr "_PoveÅi se"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:645
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1330,83 +1343,83 @@ msgstr ""
"V tem profilu objavljanja ni doloÄen streÅnik objavljanja.\n"
"Uredite profil preko Uredi|Upravljanje profilov objavljanja."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:678
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan ni povezan."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:679
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Ali naj se raÄunalnik poveÅe za poÅiljanje Älanka?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:692
msgid "Posting Article"
msgstr "Objavljanje Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:698
msgid "Posting..."
msgstr "Objavljanje ..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Napaka med odpiranjem zaÄasne datoteke"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:781
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem Älanka v zaÄasno datoteko: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:800
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr "Napaka razÄlenjevanja vrstice ukaza \"zunanji urejevalnik\": %s (Ukaz je bil: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:841
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Napaka med zaÄenjanjem zunanjega urejevalnika: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Odpri osnutek Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Shrani osnutek Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1282
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Ukaza podpisa \"%s\" ni mogoÄe razÄleniti: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1314
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Podpisa ni mogoÄe pretvoriti v UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1772
msgid "F_rom"
msgstr "O_d"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1790
msgid "_Subject"
msgstr "_Zadeva"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_NoviÄarske skupine"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1817
msgid "Mail _To"
msgstr "PoÅlji poÅto _k"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1866
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Nave_zava-na"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1875
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
@@ -1416,40 +1429,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Za usmeritev vseh odgovorov na vaÅ naslov elektronske poÅte uporabite \"Navezava na: poÅiljatelj\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odgovori na"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
msgid "The email account where mail replies to your posted message should go. This is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr "Naslov elektronske poÅe, kamor bodo poslani odgovori na vaÅe sporoÄilo. Naslov je treba vnesti le, Äe se naslov razlikuje od glave \"Od\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1895
msgid "_Custom Headers"
msgstr "Glave po _meri"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1919
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Dodaj glavo \"_User-Agent\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1926
msgid "Add \"Message-_Id\" header"
msgstr "Dodaj glavo \"_ID sporoÄila\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2002
msgid "Post Article"
msgstr "PoÅlji Älanek"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2023
msgid "_Message"
msgstr "_SporoÄilo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2024
msgid "More _Headers"
msgstr "VeÄ _glav"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2051
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:395
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Na %d je %n napisal:"
@@ -1510,23 +1523,23 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:160
msgid "Signature _Type:"
msgstr "_Vrsta podpisa:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:163
msgid "Optional Information"
msgstr "Dodatni podatki"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:168
msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
msgstr "Pri poÅiljanju na Usenet, ID-sporoÄila vaÅega Älanka vsebuje ime domene. Tukaj lahko nastavite ime domene po meri ali pa ga pustite praznega in pustite da program uporabi ime domene v vaÅem naslovu elektronske poÅte."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:169
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Ime _domene ID sporoÄila:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:173
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1539,11 +1552,11 @@ msgstr ""
"%n za ime avtorja\n"
"%d za datum"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "_Attribution:"
msgstr "P_ripis:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:197
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1553,31 +1566,31 @@ msgstr ""
"Odgovorite na: \"VaÅe ime\" <vaÅeime nekje com>\n"
"Organizacija: VaÅa organizacija"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:206
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "_Dodatne glave:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
msgid "Invalid email address."
msgstr "Neveljaven naslov elektronske poÅte."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Uporabite naslov v obliki janez nekje org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:396
msgid "New Profile"
msgstr "Nov profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:442
msgid "Posting Profiles"
msgstr "PoÅiljanje profilov"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:458
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:323
+#: ../pan/gui/prefs.cc:324
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti %s barve \"%s\""
@@ -1605,234 +1618,234 @@ msgstr "Ukaz po meri:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:287
#, c-format
msgid " Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
-msgstr ""
+msgstr " Izberi privzet <u>sploÅni</u> nabor znakov. Trenutno je izbrano: <b>%s</b> ."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:312
msgid "Global Charset Settings"
msgstr "SploÅne nastavitve kodnega nabora"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄeno"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:443
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Column Name"
msgstr "Ime stolpca"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: MoÅnosti"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:492
msgid "Mouse"
msgstr "MiÅka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:494
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Enojni klik zaÅene namesto izbere, _skupine"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Enojni klik zaÅene namesto izbere, _Älanke"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:499
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:501
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Ob _zagonu dobi nove glave v naroÄenih skupinah"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:503
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Ob _vstopu v skupino dobi nove glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Ob zapuÅÄanju skupine oznaÄi celotno skupino kot _prebrano"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "OznaÄi celotno skupino kot prebrano pred pridobivanjem _novih glav"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "Ob vstopu v skupino _razÅiri vse niti"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:512
msgid "Articles"
msgstr "Älanki"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:514
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "S preslednico se izbere naslednji Älanek namesto naslednjega neprebranega Älanka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:516
msgid "Expand threads upon selection."
msgstr "RazÅiri niti pri izboru"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gladko drsenje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Ob zaustavitvi poÄisti predpomnilnik Älanka "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
msgid "Minutes to autosave newsrc files."
msgstr "Na koliko minut naj se datoteke newsrc samodejno shranjujejo."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
msgid "Language Settings"
msgstr "Jezikovne nastavitve"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
msgid "_Behavior"
msgstr "_ObnaÅanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541
msgid "Pane Layout"
msgstr "Postavitev pladnja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Skupine, 2=Glave, 3=Telo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Skupine, 2=Telo, 3=Glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Glave, 2=Skupine, 3=Telo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Glave, 2=Telo, 3=Skupine"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Telo, 2=Skupine, 3=Glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Telo, 2=Glave, 3=Skupine"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Stolpci pladnja glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:581
msgid "_Headers"
msgstr "_Glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju skupine"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:592
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju glave:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju telesa:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Monospace font:"
msgstr "Pisava Monospace:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "_Fonts"
msgstr "P_isave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:610
msgid "Header Pane"
msgstr "Pladenj glave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:619
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:625
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:631
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:621
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:639
msgid "Background:"
msgstr "Ozadje:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:616
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:617
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "9999 toÄk ali veÄ"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:622
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:623
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Med 5000 in 9998 toÄk:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:628
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:629
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Med 1 in 4999 toÄk:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Med -9998 in -1 toÄko:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:640
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:641
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "-9999 toÄk ali manj:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:643
msgid "Body Pane"
msgstr "Pladenj telesa"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Citirano besedilo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:651
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:652
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
msgid "_Colors"
msgstr "_Barve"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Prednostni programi"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Spletni brskalnik:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "_Bralnik poÅte:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:665
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:666
msgid "_Text Editor:"
msgstr "_Urejevalnik besedil:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:668
msgid "A_pplications"
msgstr "_Programi"
@@ -2559,24 +2572,24 @@ msgstr[1] "Opozorilo: %d vrstica je Åiroka veÄ kot 80 znakov."
msgstr[2] "Opozorilo: %d vrstici sta Åiroki veÄ kot 80 znakov."
msgstr[3] "Opozorilo: %d vrstice so Åiroke veÄ kot 80 znakov."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Napaka: sporoÄilo je prazno."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Opozorilo: sporoÄilo je v celoti citirano besedilo!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Opozorilo: sporoÄilo je veÄinoma citirano besedilo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:310
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Napaka: videti je, da sporoÄilo nima nove vsebine."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:345
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:384
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2589,40 +2602,40 @@ msgstr ""
"\t V primeru, da je ime skupine pravilo, zamenjajte profila v vrstici\n"
"\t\"Od:\" ali uredite profil z \"Uredi|Upravljanje profilov poÅiljanja\"."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:356
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Opozorilo: navezovanje na preveliko Åtevilo skupin."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:367
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Napaka: zadeva ni doloÄena."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:396
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Opozorilo: skupina \"%s\" je le za branje."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Napaka: poÅiljanje v zelo veliko Åtevilo skupin."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:410
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Opozorilo: poÅiljanje v veliko Åtevilo skupin."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:417
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Opozorilo: navzkriÅno poÅiljanje brez nastavitve glave navezave."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:440
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:439
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Napaka: slab naslov elektronske poÅte."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:449
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:448
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Opozorilo: veÄina noviÄarskih skupin zavraÄa objavo HTML oblikovanih novic."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:479
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:478
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Napaka: ni prejemnikov."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]