[mutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 16 Dec 2011 13:21:26 +0000 (UTC)
commit 0a79fb8d6267debcc871f83f7004829a80a80db5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Dec 16 14:21:22 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 266a395..3b4ab0f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,22 +6,35 @@
# HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2001.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 14:17+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+msgid "View split on left"
+msgstr "Ver divisiÃn a la izquierda"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+msgid "View split on right"
+msgstr "Ver divisioÌn a la derecha"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#| msgid "_Windows"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
@@ -31,10 +44,10 @@ msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Ya existe un gestor de composiciÃn ejecutÃndose en la monitor %i, pantalla "
-"Â%sÂ."
+"Ya existe un gestor de composiciÃn ejecutÃndose en la monitor %i, pantalla Â%"
+"sÂ."
-#: ../src/core/bell.c:309
+#: ../src/core/bell.c:307
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campana"
@@ -78,7 +91,7 @@ msgstr "Falta la extensiÃn %s requerida para la composiciÃn"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrià un error al abrir la pantalla de X Window System Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:759
+#: ../src/core/keybindings.c:852
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -147,7 +160,7 @@ msgstr "Imprimir versiÃn"
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
-#: ../src/core/prefs.c:1072
+#: ../src/core/prefs.c:1067
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -155,15 +168,14 @@ msgstr ""
"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrÃan no comportarse correctamente.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1147
+#: ../src/core/prefs.c:1142
#, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"No se pudo analizar la descripciÃn de la tipografÃa Â%s de la clave "
"GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1213
+#: ../src/core/prefs.c:1208
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -172,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para el modificador del botÃn del ratÃn\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1746
+#: ../src/core/prefs.c:1720
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -181,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Â%s encontrado en la base de datos de configuraciÃn no es un valor vÃlido "
"para la combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1848
+#: ../src/core/prefs.c:1817
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ãrea de trabajo %d"
@@ -312,7 +324,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7124
+#: ../src/core/window.c:7145
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -328,11 +340,11 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7787
+#: ../src/core/window.c:7808
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
"redimensionable, pero configurà el tamaÃo mÃnimo a %d x %d y el tamaÃo "
@@ -397,7 +409,7 @@ msgstr "Adjuntar diÃlogos modales"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
msgid "Cancel tab popup"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar pestaÃa emergente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -430,6 +442,8 @@ msgstr "Anchura arrastrable del borde"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
+"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
+"ventana"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -437,6 +451,10 @@ msgid ""
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
+"Si està activada, arrastrar ventanas a los bordes verticales de la pantalla "
+"las maximiza verticalmente y las redimensiona horizontalmente para cubrir la "
+"mitad del Ãrea disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la "
+"pantalla las maximiza por completo."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Live Hidden Windows"
@@ -449,12 +467,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "No tab popup"
-msgstr ""
+msgstr "No hay pestaÃa emergente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Remove Window From Top"
msgid "Select window from tab popup"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ventana de la pestaÃa emergente"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
@@ -471,10 +488,10 @@ msgid ""
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
-"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn "
-"de vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. "
-"Lo predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que "
-"esta combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
+"Esta clave iniciarà el Ârevestimiento (ÂoverlayÂ), que es una combinaciÃn de "
+"vista general de la ventana y el sistema de lanzamiento de aplicaciones. Lo "
+"predeterminado està pensado para la Âtecla de WindowsÂ. Se espera que esta "
+"combinaciÃn de tecla sea la predeterminada o se establezca a una cadena "
"vacÃa."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
@@ -797,8 +814,8 @@ msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
-"Caracter Â%c no vÃlido en el parÃmetro Âcolor_name de Âgtk:customÂ, sÃlo "
-"ÂA-Za-z0-9-_Â son vÃlidos"
+"Caracter Â%c no vÃlido en el parÃmetro Âcolor_name de Âgtk:customÂ, sÃlo ÂA-Za-"
+"z0-9-_Â son vÃlidos"
#: ../src/ui/theme.c:1249
#, c-format
@@ -864,8 +881,8 @@ msgstr "El valor alfa Â%s en el color mezclado no està entre 0.0 y 1.0"
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con "
-"el formato"
+"El formato de sombreado es Âshade/base_color/factorÂ, Â%s no coincide con el "
+"formato"
#: ../src/ui/theme.c:1440
#, c-format
@@ -1030,8 +1047,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, "
-"aÃada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana Â%s en el tema Â%sÂ, aÃada "
+"un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
#, c-format
@@ -1117,8 +1134,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Escala de tÃtulo invÃlida Â%s (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"Escala de tÃtulo invÃlida Â%s (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
@@ -1177,8 +1194,8 @@ msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
-"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect "
-"ratio para los botones"
+"No se puede especificar ambos Âbutton_widthÂ/Âbutton_height y Âaspect ratio "
+"para los botones"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
@@ -1595,8 +1612,8 @@ msgid ""
"frame)\n"
msgstr ""
"Dibujà %d marcos en %g segundos del lado del cliente (%g milisegundos por "
-"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X "
-"(%g milisegundos por marco)\n"
+"marco) y %g segundos de tiempo estÃndar incluyendo recursos del servidor X (%"
+"g milisegundos por marco)\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
@@ -1915,13 +1932,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: "
-#~ "%s\n"
+#~ "Ocurrià un error configurando la nÃmero de espacios de trabajo para %d: %"
+#~ "s\n"
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como "
-#~ "Â%sÂ: %s \n"
+#~ "Ocurrià un error al establecer el nombre del Ãrea de trabajo %d como Â%sÂ: "
+#~ "%s \n"
#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
#~ msgstr "Error al establecer el estado de vida de las ventanas ocultas: %s\n"
@@ -1958,8 +1975,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Complementos que cargar para la gestiÃn de composiciÃn basada en "
-#~ "ÂClutterÂ."
+#~ "Complementos que cargar para la gestiÃn de composiciÃn basada en ÂClutterÂ."
#~ msgid "Turn compositing on"
#~ msgstr "Activar la composiciÃn"
@@ -2067,8 +2083,7 @@ msgstr ""
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta combinaciÃn de teclas puede invertirse manteniendo pulsada la tecla "
-#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la "
-#~ "combinaciÃn."
+#~ "ÂMayÃsÂ; por ello ÂMayÃs no puede ser una de las teclas de la combinaciÃn."
#~ msgid ""
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2169,9 +2184,9 @@ msgstr ""
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
#~ "'beeps'."
#~ msgstr ""
-#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips "
-#~ "audibles; podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir "
-#~ "Âbips silenciosos."
+#~ "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar Âbips audibles; "
+#~ "podrÃa usarse en conjunto con Âla campana visual para permitir Âbips "
+#~ "silenciosos."
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
#~ msgstr ""
@@ -2207,13 +2222,13 @@ msgstr ""
#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
#~ msgstr ""
-#~ "Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos "
-#~ "sensaciÃn de ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando "
-#~ "animaciones, u otros medios. Esto es una reducciÃn significante en "
-#~ "usabilidad para muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las "
-#~ "aplicaciones heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma "
-#~ "serÃa impracticable. Sin embargo, la caracterÃstica de marcos de alambre "
-#~ "se desactiva cuando la accesibilidad està activada."
+#~ "Si es ÂtrueÂ, metacity darà al usuario menos informaciÃn y menos sensaciÃn "
+#~ "de ÂmanipulaciÃn directaÂ, usando marcos de alambre, evitando animaciones, "
+#~ "u otros medios. Esto es una reducciÃn significante en usabilidad para "
+#~ "muchos usuarios, pero puede permitir funcionar a las aplicaciones "
+#~ "heredadas y servidores de terminal cuando de otra forma serÃa "
+#~ "impracticable. Sin embargo, la caracterÃstica de marcos de alambre se "
+#~ "desactiva cuando la accesibilidad està activada."
#~ msgid ""
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
@@ -2261,8 +2276,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Establezca esto a Âverdadero para redimensionar con el botÃn derecho y "
#~ "mostrar un menà con el botÃn del medio mientras se mantiene pulsada la "
-#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para "
-#~ "hacer que se comporte de forma contraria."
+#~ "tecla dada en \"mouse_button_modifier\"; establÃzcalo a Âfalso para hacer "
+#~ "que se comporte de forma contraria."
#~ msgid ""
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
@@ -2284,8 +2299,8 @@ msgstr ""
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
#~ msgstr ""
-#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, "
-#~ "de tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
+#~ "Ajustar esta opciÃn a Âfalse puede llevar a un comportamiento errÃneo, de "
+#~ "tal forma que se recomienda encarecidamente a los usuarios que no la "
#~ "cambien del valor ÂtrueÂ. Muchas acciones (ej. pulsar en el Ãrea del "
#~ "cliente, mover o redimensionar la ventana) generalmente levantan la "
#~ "ventana como efecto colateral. Ajustar este valor a ÂfalseÂ, algo que se "
@@ -2434,8 +2449,8 @@ msgstr ""
#~ "Esta opciÃn determina los efectos de la pulsaciÃn doble en la barra de "
#~ "tÃtulos. Las opciones vÃlidas actualmente son Âtoggle_shadeÂ, que enrolla/"
#~ "desenrolla la ventana, Âtoggle_maximized que maximiza/desmaximiza la "
-#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically "
-#~ "que maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
+#~ "ventana, Âtoggle_maximize_horizontally y Âtoggle_maximize_vertically que "
+#~ "maximiza/desmaximiza la ventana sÃlo en esa direcciÃn, Âminimize que "
#~ "minimiza la ventana, Âshade que enrolla la ventana hacia arriba, Âmenu "
#~ "que muestra la ventana de menÃ, Âlower que pone la ventana detrÃs de "
#~ "todas las demÃs y Ânone que no harà nada."
@@ -2495,8 +2510,8 @@ msgstr ""
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Activa una indicaciÃn visual cuando una aplicaciÃn o el sistema emite una "
-#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para "
-#~ "las personas con dificultades auditivas."
+#~ "Âcampanada o un Âbip ; es muy Ãtil para los ambientes ruidosos y para las "
+#~ "personas con dificultades auditivas."
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
#~ msgstr "Usar tipografÃa estÃndar del sistema en los tÃtulos de la ventana"
@@ -2575,11 +2590,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por encima de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
-#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>"
+#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
+#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
+#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
@@ -2590,11 +2605,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo por debajo de la "
-#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
-#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
-#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>"
+#~ "F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
+#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
+#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
@@ -2605,12 +2620,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la izquierda "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
+#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
@@ -2621,12 +2635,11 @@ msgstr ""
#~ "will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo hacia la derecha "
-#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "de la actual. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
+#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
@@ -2637,10 +2650,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 1. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2652,10 +2665,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 10. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2667,10 +2680,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 11. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2682,10 +2695,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 12. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2697,10 +2710,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 2. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2712,10 +2725,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 3. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2729,8 +2742,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 4. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2744,8 +2757,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 5. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2759,8 +2772,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 6. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2774,8 +2787,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 7. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2789,8 +2802,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 8. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2804,8 +2817,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas que cambia al Ãrea de trabajo 9. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2851,8 +2864,8 @@ msgstr ""
#~ "poder redimensionar una ventana utilizando el teclado. El formato se ve "
#~ "como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2880,10 +2893,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2895,10 +2908,10 @@ msgstr ""
#~ "action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para minimizar una ventana. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -2913,8 +2926,8 @@ msgstr ""
#~ "hacia abajo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
@@ -2941,12 +2954,11 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
-#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "hacia la derecha. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
@@ -2957,12 +2969,11 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover una ventana un Ãrea de trabajo "
-#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
-#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
-#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
-#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "hacia arriba. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
+#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
+#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
@@ -2976,8 +2987,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 1. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
@@ -2991,8 +3002,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 10. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
@@ -3006,8 +3017,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 11. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
@@ -3021,8 +3032,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 12. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
@@ -3036,8 +3047,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 2. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
@@ -3051,8 +3062,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 3. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
@@ -3066,8 +3077,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 4. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
@@ -3081,8 +3092,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 5. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
@@ -3096,8 +3107,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 6. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
@@ -3111,8 +3122,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 7. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
@@ -3126,8 +3137,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 8. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
@@ -3141,8 +3152,8 @@ msgstr ""
#~ "trabajo 9. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
@@ -3189,12 +3200,11 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
#~ "de una aplicaciÃn sin una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla "
#~ "ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
-#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
-#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
@@ -3208,13 +3218,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para retroceder el foco entre las ventanas "
#~ "de una aplicaciÃn, usando una ventana emergente. Manteniendo pulsada la "
-#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya "
-#~ "hacia adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<"
-#~ "MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
-#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
-#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
-#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-#~ "acciÃn."
+#~ "tecla ÂMayÃs. junto con esta combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia "
+#~ "adelante de nuevo. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs>"
+#~ "<Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto "
+#~ "mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<"
+#~ "Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
+#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
@@ -3230,9 +3239,9 @@ msgstr ""
#~ "combinaciÃn hace que la direcciÃn vaya hacia adelante de nuevo. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
@@ -3300,8 +3309,8 @@ msgstr ""
#~ "movimiento. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
@@ -3318,8 +3327,8 @@ msgstr ""
#~ "Alt>F6). El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
@@ -3353,10 +3362,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando "
#~ "una ventana emergente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3369,10 +3378,10 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar siempre encima. El formato se "
-#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
-#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es "
+#~ "bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3384,11 +3393,11 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para activar el modo de pantalla completa. "
-#~ "El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. "
-#~ "El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como "
-#~ "minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<"
-#~ "Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
-#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
+#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
@@ -3401,8 +3410,8 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para maximizar la ventana. El formato se "
#~ "ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete "
#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
-#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
-#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
@@ -3416,9 +3425,9 @@ msgstr ""
#~ "La combinaciÃn de teclas usada para enrollar o desenrollar la ventana. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
@@ -3463,8 +3472,8 @@ msgstr ""
#~ "aplicaciÃnÂ. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
@@ -3509,8 +3518,8 @@ msgstr ""
#~ "del panel. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
@@ -3544,8 +3553,8 @@ msgstr ""
#~ "ventanas. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
@@ -3556,11 +3565,11 @@ msgstr ""
#~ "this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana detrÃs de otras. El formato "
-#~ "se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
-#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador "
+#~ "es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de "
+#~ "abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura "
+#~ "esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
@@ -3574,23 +3583,23 @@ msgstr ""
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas coloca una ventana al este (derecha) de la "
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
@@ -3636,8 +3645,8 @@ msgstr ""
#~ "pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
@@ -3664,27 +3673,27 @@ msgstr ""
#~ "then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana a la esquina suroeste (abajo "
-#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a "
-#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
-#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
-#~ "esta acciÃn."
+#~ "a la izquierda) de la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o "
+#~ "Â<MayÃs><Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas mueve una ventana al lado oeste (izquierdo) de "
#~ "la pantalla. El formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><"
#~ "Alt>F1Â. El analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas "
#~ "como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y "
-#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial "
-#~ "Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled "
+#~ "entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
@@ -3697,9 +3706,9 @@ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas eleva una ventana por encima de otras. El "
#~ "formato se ve como Â<Control>a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El "
#~ "analizador es bastante liberal y permite tanto mayÃsculas como minÃsculas "
-#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. "
-#~ "Si configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no "
-#~ "habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+#~ "ademÃs de abreviaturas como por ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+#~ "configura esta opciÃn con la cadena especial Âdisabled entonces no habrà "
+#~ "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
#~ msgid ""
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
@@ -3710,8 +3719,8 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â<Control>"
-#~ "a o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
+#~ "el espacio horizontal disponible. El formato se ve como Â<Control>a "
+#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
@@ -3726,12 +3735,12 @@ msgstr ""
#~ "keybinding for this action."
#~ msgstr ""
#~ "Esta combinaciÃn de teclas redimensiona una ventana para que rellene todo "
-#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â<Control>a "
-#~ "o Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y "
-#~ "permite tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por "
-#~ "ejemplo Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la "
-#~ "cadena especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para "
-#~ "esta acciÃn."
+#~ "el espacio vertical disponible. El formato se ve como Â<Control>a o "
+#~ "Â<MayÃs><Alt>F1Â. El intÃrprete es bastante liberal y permite "
+#~ "tanto mayÃsculas como minÃsculas ademÃs de abreviaturas como por ejemplo "
+#~ "Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si configura esta opciÃn con la cadena "
+#~ "especial Âdisabled entonces no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
+#~ "acciÃn."
#~ msgid "Toggle always on top state"
#~ msgstr "Cambiar el estado de siempre encima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]