[pan2] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated German translation
- Date: Sun, 11 Dec 2011 12:04:08 +0000 (UTC)
commit 86d1e43c34d36f406bfc68451044e6cad2506e92
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Dec 11 13:04:02 2011 +0100
Updated German translation
po/de.po | 708 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c755df..5561c5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -39,12 +39,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:03+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,8 +67,10 @@ msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Daten-Backend wurde in %.1f Sekunden geladen"
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193 ../pan/data-impl/data-io.cc:217
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:217
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236
+#: ../pan/data/article-cache.cc:247
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
@@ -79,41 +81,37 @@ msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Datei Ânewsrc fÃr Server Â%s wird Ãbersprungen"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:595
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:605
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "%lu alte Artikel von Â%s als abgelaufen markiert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:602
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:612
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr ""
-"Die Kopfzeilen von Â%s entsprechen der nicht unterstÃtzten Version %d. "
-"Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
+msgstr "Die Kopfzeilen von Â%s entsprechen der nicht unterstÃtzten Version %d. Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:617
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:627
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr ""
-"%lu Artikel fÃr Gruppe Â%s wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
+msgstr "%lu Artikel fÃr Gruppe Â%s wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:846
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:856
#, c-format
-msgid ""
-"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-msgstr ""
-"%lu Teile und %lu Artikel in Â%s innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/"
-"s) gespeichert"
+msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
+msgstr "%lu Teile und %lu Artikel in Â%s innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) gespeichert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1158
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1168
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "%lu Artikel zu Â%s hinzugefÃgt."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:271
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
+#: ../pan/data-impl/server.cc:309
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391
+#: ../pan/general/file-util.cc:271
#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
@@ -166,564 +164,578 @@ msgstr "RegulÃrer Ausdruck Â%s kann nicht angewendet werden: %s"
#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr ""
-"Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen "
-"wurden entfernt."
+msgstr "Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/actions.cc:252
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:253
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
msgid "_Layout"
msgstr "An_ordnung"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Group Pane"
msgstr "_Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_Body Pane"
msgstr "Artikel_text"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "_Articles"
msgstr "Ar_tikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
msgid "G_roups"
msgstr "G_ruppen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Post"
msgstr "_Schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "_Zeichensatz festlegen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Zeichensatz festlegen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Read Group"
msgstr "Gruppe _lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
msgid "Read Group"
msgstr "Gruppe lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "AusgewÃhlte Gruppen als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "AusgewÃhlte Gruppen als gelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewÃhlten Gruppe _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewÃhlten Gruppe lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen ausgewÃhlter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen ausgewÃhlter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Kopfzeilen _herunterladen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
msgid "Get Headers..."
msgstr "Kopfzeilen herunterladen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:305
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Gruppenliste erneuern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "A_bbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Save Articles..."
msgstr "Artikel _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "Save Articles..."
msgstr "Artikel speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Save Articles from this _NZB..."
msgstr "Artikel dieses NZB _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Artikel von diesem NZB speichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Artikel in eine NZB-Datei _speichern â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "NZB-Dateien _importieren â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Letzte Aufgabe widerrufen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Aufgabenplaner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
msgid "_Event Log"
msgstr "_Statusprotokoll"
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Alle Arti_kel auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Keine Artikel auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "U_nterstrÃnge zur Auswahl hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "StrÃnge zur Auswahl _hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Ãhnliche Artikel zur Au_swahl hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
msgid "Select Article _Body"
msgstr "_Artikeltext auswÃhlen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Einstellungen der ausgewÃhlten _Gruppen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403 ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/actions.cc:404
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Aut_orenprofile bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "_News-Server bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "_Gruppen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Kop_fzeilen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Artikel_text-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:433
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste lÃsc_hen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Artikeltext _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
msgid "Cache Article"
msgstr "Artikel zwischenspeichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
msgid "Read Article"
msgstr "Artikel lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Show Article Information"
msgstr "Artikel-Informationen anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read _More"
msgstr "_Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
msgid "Read _Back"
msgstr "ZurÃck_blÃttern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
msgid "Read Back"
msgstr "ZurÃckblÃttern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "NÃchste ungelesene _Gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next _Group"
msgstr "NÃchste G_ruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "_NÃchster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Next Unread Article"
msgstr "NÃchster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
msgid "Next _Article"
msgstr "NÃchster Arti_kel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
msgid "Next Article"
msgstr "NÃchster Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "NÃchster _beobachteter Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "NÃchster ungelesener _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "NÃchster ungelesener Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
msgid "Next Threa_d"
msgstr "NÃchster S_trang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "_Vorheriger Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Vorheriger _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
msgid "_Parent Article"
msgstr "Bez_ugsartikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Autor _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "_Watch Thread"
msgstr "Strang _Ãberwachen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Strang _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531 ../pan/gui/actions.cc:532
+#: ../pan/gui/actions.cc:532
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
msgid "_Flag Thread"
msgstr "Strang _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536 ../pan/gui/actions.cc:537
+# klingt zwar doof, ist aber konsistent
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
+#: ../pan/gui/actions.cc:538
+msgid "_Mark all flagged Threads"
+msgstr "Alle vormarkierten StrÃnge _markieren"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:543
msgid "_Goto next flagged Thread"
msgstr "Zum nÃchsten markierter Strang _gehen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541 ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
+#: ../pan/gui/actions.cc:548
msgid "_Goto last flagged Thread"
msgstr "Zum letzten markierter Strang _gehen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Artikel be_werten â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Neue _Wertung hinzufÃgen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Artike_l widerrufen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "Artikel er_setzen â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "_Delete Article"
msgstr "Arti_kel _lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Artikel-Zwischenspeicher lÃschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "Artikel als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Artikel als _ungelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "Nachricht in die Gruppe _schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:593
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Eine neue Nachricht in die Gruppe schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Fortschrift in der Gruppe erstellen..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:598
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Fortschrift in der Gruppe erstellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "Dem Autor _per Mail antworten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:601
+#: ../pan/gui/actions.cc:607
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Pans _Homepage"
-#: ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Einen _Fehler melden â"
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Tip Jar..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Thread Headers"
msgstr "S_trang-Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "Nachrichtentext (neu) _umbrechen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Zitierten Text aus_blenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "A_lle Kopfzeilen im Nachrichteninhalt anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "_Smilies als Grafiken anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "*Fett*, __Unterstrichen__, und /Kursiv/ anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Bild ein_passen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift verwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Fokus auf Bilder setzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Adressen _hervorheben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:649
msgid "_Work Online"
msgstr "Onl_inemodus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Reiter_weise Anordnung"
# "FlÃchen" sind abgeschafft und ich will sie nie wieder sehen!
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:651
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Gru_ppenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Artikel_text anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:654
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Namen in Gruppenliste abkÃrzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Nur ne_ue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Nur neue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Nur _zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Nur zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Nur _vollstÃndige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Nur vollstÃndige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Nur _eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Nur eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Nur Ãber_wachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Nur Ãberwachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Artikel mit _Wertung 9999 (beobachtet) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:664
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 5000 und 9998 (_hoch) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:665
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 1 un_d 4999 (mittel) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Artikel mit Wertung von 0 (_normal) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Artike_l mit Wertung zwischen -9998 und -1 (niedrig) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:662
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Artikel mit Wertung von -9999 (_ignoriert) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:694
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Zutreffende _Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "S_trÃnge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "_UnterstrÃnge zutreffender Artikel anzeigen"
@@ -739,18 +751,24 @@ msgstr ""
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1580
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1080 ../pan/gui/header-pane.cc:1439
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1111
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1580
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1581
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1516 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1547
+#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -780,8 +798,11 @@ msgid "Copy _URL"
msgstr "_Adresse kopieren"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:913 ../pan/gui/gui.cc:1342
-#: ../pan/gui/gui.cc:1601 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/gui.cc:916
+#: ../pan/gui/gui.cc:1354
+#: ../pan/gui/gui.cc:1613
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -808,7 +829,8 @@ msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -816,7 +838,8 @@ msgstr "Aktion"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Eine GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -876,13 +899,16 @@ msgstr "WesteuropÃisch"
msgid "Western European, New"
msgstr "WesteuropÃisch (neu)"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85
+#: ../pan/gui/e-charset.c:86
#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88
+#: ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfacht"
@@ -894,8 +920,10 @@ msgstr "Ukrainisch"
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1726
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../pan/gui/gui.cc:1738
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
@@ -923,7 +951,8 @@ msgstr "Abonnierte Gruppen"
msgid "Other Groups"
msgstr "Andere Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:953 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:953
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -964,63 +993,61 @@ msgstr "Aufgabenplaner Ãffnen"
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Statusprotokoll Ãffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:510
+#: ../pan/gui/gui.cc:513
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "NZB-Dateien speichern"
-#: ../pan/gui/gui.cc:537
+#: ../pan/gui/gui.cc:540
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Unbenannt.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:539
+#: ../pan/gui/gui.cc:542
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "NZB-Datei speichern unter â"
-#: ../pan/gui/gui.cc:698
+#: ../pan/gui/gui.cc:701
msgid "Import NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien importieren"
-#: ../pan/gui/gui.cc:706
+#: ../pan/gui/gui.cc:709
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:711
+#: ../pan/gui/gui.cc:714
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1117
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Artikel konnte nicht ersetzt werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1118 ../pan/gui/gui.cc:1192
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130
+#: ../pan/gui/gui.cc:1204
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Dieser Artikel trifft auf keines Ihrer Posting Profile zu."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1165
+#: ../pan/gui/gui.cc:1177
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr ""
-"Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen."
+msgstr "Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1166 ../pan/gui/gui.cc:1229
+#: ../pan/gui/gui.cc:1178
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
-msgstr ""
-"Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ãnderungen wirksam werden."
+msgstr "Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ãnderungen wirksam werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1191
+#: ../pan/gui/gui.cc:1203
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Artikel konnte nicht widerrufen werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1228
+#: ../pan/gui/gui.cc:1240
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr ""
-"Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version "
-"zu bitten."
+msgstr "Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version zu bitten."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1357
msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright  2002-2011 Charles Kerr und andere"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1350
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <manuel borchers berlin de>\n"
@@ -1032,113 +1059,119 @@ msgstr ""
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1466
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1467
+#: ../pan/gui/gui.cc:1479
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1468
+#: ../pan/gui/gui.cc:1480
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Artikeltext"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1564
+#: ../pan/gui/gui.cc:1576
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Artikel ist vollstÃndig mit %d Anlage."
msgstr[1] "Artikel besitzt alle %d Anlagen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1566
+#: ../pan/gui/gui.cc:1578
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Diesem Artikel fehlt %d Teil."
msgstr[1] "Diesem Artikel fehlen %d seiner %d Teile:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1581 ../pan/gui/header-pane.cc:1082
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1113
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenkennung"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1582 ../pan/gui/header-pane.cc:1486
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1517
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1582 ../pan/gui/header-pane.cc:1501
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1532
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1727
+#: ../pan/gui/gui.cc:1739
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodierung des Artikeltexts"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1756 ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1768
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1760
+#: ../pan/gui/gui.cc:1772
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung werden getrennt"
msgstr[1] "%d Verbindungen werden getrennt"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1762 ../pan/gui/gui.cc:1792
+#: ../pan/gui/gui.cc:1774
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1766
+#: ../pan/gui/gui.cc:1778
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Es wird verbunden"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1779
+#: ../pan/gui/gui.cc:1791
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d untÃtig, %d aktiv @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1835
+#: ../pan/gui/gui.cc:1847
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1837 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/gui.cc:1849
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1847 ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1859
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu Aufgaben, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1899
-msgid ""
-"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
-"then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr ""
-"Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in ÂDatei|StatusprotokollÂ, um das "
-"Problem zu beheben, dann wÃhlen Sie ÂDatei|OnlinemodusÂ, um fortzusetzen."
+#: ../pan/gui/gui.cc:1911
+msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr "Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in ÂDatei|StatusprotokollÂ, um das Problem zu beheben, dann wÃhlen Sie ÂDatei|OnlinemodusÂ, um fortzusetzen."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1078
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1109
msgid "Subject or Author"
msgstr "Betreff oder Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1079
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1110
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub oder Auth (regex)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1081 ../pan/gui/header-pane.cc:1471
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1112
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1456 ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
msgid "Score"
msgstr "Wertung"
@@ -1154,7 +1187,7 @@ msgstr "Pan: Aufgaben"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../pan/gui/pan.cc:164
+#: ../pan/gui/pan.cc:166
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1162,10 +1195,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vielen Dank fÃr die Verwendung von Pan!\n"
"\n"
-"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fÃgen Sie zunÃchst einen "
-"Server hinzu."
+"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fÃgen Sie zunÃchst einen Server hinzu."
-#: ../pan/gui/pan.cc:244
+#: ../pan/gui/pan.cc:246
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1182,31 +1214,25 @@ msgstr ""
" -h, --help Diese Hilfeseite anzeigen.\n"
"\n"
"URL-Optionen\n"
-" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout "
-"senden.\n"
+" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout senden.\n"
"\n"
"NZB Batch-Optionen\n"
-" --nzb Datei1 Datei2 â nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollstÃndig zu "
-"starten.\n"
-" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von AnhÃngen in den nzb-"
-"Dateien.\n"
-" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-"
-"Warteschlange.\n"
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:493
+" --nzb Datei1 Datei2 â nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollstÃndig zu starten.\n"
+" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von AnhÃngen in den nzb-Dateien.\n"
+" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-Warteschlange.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:499
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Fehler: --no-gui wird ohne nzb-Dateien oder news:message-id benutzt."
-#: ../pan/gui/pan.cc:497
+#: ../pan/gui/pan.cc:503
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s gestartet"
-#: ../pan/gui/pan.cc:513
+#: ../pan/gui/pan.cc:519
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr ""
-"Bitte konfigurieren Sie die News-Server fÃr Pan, bevor Sie es als NZB-Client "
-"verwenden."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie die News-Server fÃr Pan, bevor Sie es als NZB-Client verwenden."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
#, c-format
@@ -1307,11 +1333,13 @@ msgstr "Ihre Ãnderungen werden verloren gehen!"
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃen und Ihre Ãnderungen verwerfen?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:406
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:445
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Es gab Probleme mit diesem Artikel."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:408
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:447
msgid "Go Back"
msgstr "ZurÃckblÃttern"
@@ -1322,11 +1350,8 @@ msgstr "Trotzdem versenden"
#. Prompt the user
#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
#, c-format
-msgid ""
-"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr ""
-"Die Nachricht enthÃlt Zeichen, die der Zeichensatz Â%s nicht vorsieht. "
-"WomÃglich ist die Verwendung von Â%s angebrachter."
+msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr "Die Nachricht enthÃlt Zeichen, die der Zeichensatz Â%s nicht vorsieht. WomÃglich ist die Verwendung von Â%s angebrachter."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Go _Online"
@@ -1371,9 +1396,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporÃre Datei: %s"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl "
-"war: %s)"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl war: %s)"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
#, c-format
@@ -1420,28 +1443,20 @@ msgstr "Forts_chrift in"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
-"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. "
-"Wird nur benÃtigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
-"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier "
-"ÂFortschreiben in: posterÂ."
+"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. Wird nur benÃtigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
+"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier ÂFortschreiben in: posterÂ."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antwort an"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
-msgid ""
-"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
-"is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr ""
-"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden "
-"sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil ÂVon des "
-"Artikelkopfes unterscheidet."
+msgid "The email account where mail replies to your posted message should go. This is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr "Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil ÂVon des Artikelkopfes unterscheidet."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
msgid "_Custom Headers"
@@ -1467,7 +1482,8 @@ msgstr "_Nachricht"
msgid "More _Headers"
msgstr "Weitere _Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Am %d schrieb %n:"
@@ -1537,14 +1553,8 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Informationen"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
-"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
-"domain name from your email address."
-msgstr ""
-"Beim Schreiben im Usenet enthÃlt die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den "
-"Namen einer Domain. Sie kÃnnen hier einen beliebigen angeben oder aber das "
-"Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
+msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
+msgstr "Beim Schreiben im Usenet enthÃlt die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den Namen einer Domain. Sie kÃnnen hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
@@ -1630,15 +1640,14 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Befehl:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:287
#, c-format
msgid " Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
-msgstr ""
-" <u>Systemweit</u> vorgegebenen Zeichensatz wÃhlen. Aktuelle Einstellung: <b>"
-"%s</b>."
+msgstr " <u>Systemweit</u> vorgegebenen Zeichensatz wÃhlen. Aktuelle Einstellung: <b>%s</b>."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
msgid "Global Charset Settings"
msgstr "Globale Zeichensatzeinstellungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405 ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -1680,14 +1689,11 @@ msgstr "Neue Kopfzeilen beim Betreten einer _Gruppe herunterladen"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr ""
-"Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
+msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr ""
-"Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen "
-"heruntergeladen werden"
+msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen heruntergeladen werden"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
msgid "E_xpand all threads when entering group"
@@ -1789,14 +1795,18 @@ msgstr "_Schriften"
msgid "Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612 ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624 ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614 ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626 ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
@@ -1910,7 +1920,8 @@ msgstr "Am Ende der Liste hinzufÃgen"
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:291 ../pan/gui/save-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:291
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
@@ -2021,8 +2032,7 @@ msgstr "trifft regulÃren Ausdruck"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr ""
-"Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
+msgstr "Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
@@ -2032,7 +2042,8 @@ msgstr "Sie sollten zurÃckgehen, um die alte Regel zu entfernen."
msgid "Add and Re_score"
msgstr "HinzufÃgen und neu be_werten"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Neue Wertung"
@@ -2082,11 +2093,13 @@ msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Bitte geben Sie die Serveradresse an."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:538
msgid "Add a Server"
msgstr "Einen Server hinzufÃgen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:544
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Servereinstellungen bearbeiten"
@@ -2119,24 +2132,16 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
-msgid ""
-"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
-"authentication, you can leave this blank."
-msgstr ""
-"Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies "
-"leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+msgid "The username to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid "_Password:"
msgstr "_PaÃwort:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
-msgid ""
-"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
-"authentication, you can leave this blank."
-msgstr ""
-"Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer "
-"lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+msgid "The password to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
+msgstr "Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie kÃnnen dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
msgid "Settings"
@@ -2187,14 +2192,8 @@ msgid "Server Rank:"
msgstr "Server-Wertung:"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
-msgid ""
-"Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. "
-"One common approach is to use free servers as primaries and subscription "
-"servers as fallbacks."
-msgstr ""
-"Ausweichserver werden fÃr Artikel verwendet, die auf den PimÃrservern nicht "
-"gefunden werden. HÃufig werden freie Server als PrimÃrserver und "
-"Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
+msgstr "Ausweichserver werden fÃr Artikel verwendet, die auf den PimÃrservern nicht gefunden werden. HÃufig werden freie Server als PrimÃrserver und Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
#, c-format
@@ -2202,7 +2201,8 @@ msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie Â%s wirklich lÃschen?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:491 ../pan/gui/server-ui.cc:512
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:512
msgid "Servers"
msgstr "Server"
@@ -2294,7 +2294,8 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:147 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -2313,7 +2314,8 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern von Â%sÂ:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Â%s wird dekodiert"
@@ -2343,7 +2345,8 @@ msgstr "Senden von Â%s an %s gab eine unverstÃndliche Antwort zurÃck: Â%s
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Verbindung mit Â%s kann nicht hergestellt werden"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Â%sÂ"
@@ -2352,7 +2355,8 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit Â%sÂ"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s wird gespeichert"
@@ -2559,9 +2563,7 @@ msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests waren erfolgreich:"
#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr ""
-"Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain "
-"Â%s generiert"
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain Â%s generiert"
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
@@ -2569,8 +2571,7 @@ msgstr "WARNUNG: Antwort scheint an oberster Stelle gepostet zu sein."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach Â--Â ein Leerzeichen enthalten."
+msgstr "WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach Â--Â ein Leerzeichen enthalten."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
@@ -2591,24 +2592,24 @@ msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "WARNUNG: %d Zeile ist lÃnger als 80 Zeichen."
msgstr[1] "WARNUNG: %d Zeilen sind lÃnger als 80 Zeichen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "FEHLER: Die Nachricht ist leer."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "WARNUNG: Diese Nachricht besteht nur aus zitierterm Text!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "WARNUNG: Diese Nachricht besteht grÃÃtenteils aus zitiertem Text."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:310
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "FEHLER: Die Nachricht scheint keinen neuen Text zu beinhalten."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:345
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:384
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2622,53 +2623,47 @@ msgstr ""
"\tÂFrom:Â-Zeile oder bearbeiten Sie das Profil mit\n"
"\tÂBearbeiten â Posting-Profile verwaltenÂ."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:356
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "WARNUNG: Fortschrift in zu vielen Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:367
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "FEHLER: Kein Betreff angegeben."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:396
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "WARNUNG: Gruppe Â%s gestattet nur das Lesen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "FEHLER: Sie schreiben an sehr viele Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:410
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "WARNUNG: Sie schreiben an relativ viele Gruppen."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:417
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben "
-"werden soll."
+msgstr "WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben werden soll."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:440
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:439
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Fehlerhafte E-Mail-Adresse."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:449
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:448
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Warnung: Die meisten Gruppen missbilligen HTML-Artikel."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:479
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:478
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "FEHLER: Keine EmpfÃnger angegeben."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
-msgid ""
-"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
-"'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird ÂExpires: MM/"
-"TT/JJJJÂ oder ÂExpires: TT-MM-JJJJÂ"
+msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird ÂExpires: MM/TT/JJJJÂ oder ÂExpires: TT-MM-JJJJÂ"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
@@ -2688,3 +2683,4 @@ msgstr "%lu Wertungsregeln in %lu Abschnitten von Â%s werden gelesen"
#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [zitierter Text ausgeblendet]"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]