[sound-juicer] Updated German translation



commit cd3733fdd442d3d6f4b02334b1e48414dd384387
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Dec 11 13:09:33 2011 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  277 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a85fb99..86d5204 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,11 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 21:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,8 +30,11 @@ msgstr "Audio-CDs auslesen"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../src/sj-main.c:142
+#: ../src/sj-main.c:144
+#: ../src/sj-main.c:1654
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -105,13 +107,10 @@ msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Zum vorhergehenden Titel springen"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
 msgstr ""
 "Die zu dieser CD abgerufenen Albeninformationen sind nicht eindeutig.\n"
-"Bitte legen Sie fest, um welches Album es sich handelt und klicken Sie auf "
-"Â<i>Fortfahren</i>Â."
+"Bitte legen Sie fest, um welches Album es sich handelt und klicken Sie auf Â<i>Fortfahren</i>Â."
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "Track Names"
@@ -133,7 +132,8 @@ msgstr "_KÃnstler:"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../src/sj-main.c:234
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortfahren"
 
@@ -207,19 +207,8 @@ msgstr "_Jahr:"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
 #, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- Albentitel %aT -- Albentitel (Kleinschreibung) %aa -- Albeninterpret "
-"%aA -- Albeninterpret (Kleinschreibung) %as -- Albeninterpret (sortierbar) "
-"%aS -- Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %ay -- Albenjahr %tt -- "
-"Titelname %tT -- Titelname (Kleinschreibung) %ta -- Titelinterpret %tA -- "
-"Titelinterpret (Kleinschreibung) %ts -- Titelinterpret (sortierbar) %tS -- "
-"Titelinterpret (sortierbar, Kleinschreibung)"
+msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+msgstr "%at -- Albentitel %aT -- Albentitel (Kleinschreibung) %aa -- Albeninterpret %aA -- Albeninterpret (Kleinschreibung) %as -- Albeninterpret (sortierbar) %aS -- Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %ay -- Albenjahr %tt -- Titelname %tT -- Titelname (Kleinschreibung) %ta -- Titelinterpret %tA -- Titelinterpret (Kleinschreibung) %ts -- Titelinterpret (sortierbar) %tS -- Titelinterpret (sortierbar, Kleinschreibung)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
 msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
@@ -231,39 +220,16 @@ msgstr "Audio-LautstÃrke"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"Keine Erweiterung angeben. %at -- Albentitel %aT -- Albentitel "
-"(Kleinschreibung) %aa -- Albeninterpret %aA -- Albeninterpret "
-"(Kleinschreibung) %as -- Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %aS -- "
-"Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %tn -- Titelnummer (z.B. 8) %tN "
-"-- Titelnummer, vorangestellte Null (z.B. 08) %tt -- Titelname %tT -- "
-"Titelname (Kleinschreibung) %ta -- Titelinterpret %tA -- Titelinterpret "
-"(Kleinschreibung)%ts -- Titelinterpret (sortierbar) %tS -- Titelinterpret "
-"(sortierbar, Kleinschreibung) %dn -- CD- und Titelnummer (z.B. CD 2 - 6, oder "
-"6) %dN -- CD-Nummer, vorangestellte Null (z.B. d02t06 oder 06)"
+msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr "Keine Erweiterung angeben. %at -- Albentitel %aT -- Albentitel (Kleinschreibung) %aa -- Albeninterpret %aA -- Albeninterpret (Kleinschreibung) %as -- Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %aS -- Albeninterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %tn -- Titelnummer (z.B. 8) %tN -- Titelnummer, vorangestellte Null (z.B. 08) %tt -- Titelname %tT -- Titelname (Kleinschreibung) %ta -- Titelinterpret %tA -- Titelinterpret (Kleinschreibung)%ts -- Titelinterpret (sortierbar) %tS -- Titelinterpret (sortierbar, Kleinschreibung) %dn -- CD- und Titelnummer (z.B. CD 2 - 6, oder 6) %dN -- CD-Nummer, vorangestellte Null (z.B. d02t06 oder 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Sollen Sonderzeichen wie Leer- und Jokerzeichen sowie SchrÃgstriche von den "
-"Ausgabe-Dateiname entfernt werden?"
+msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
+msgstr "Sollen Sonderzeichen wie Leer- und Jokerzeichen sowie SchrÃgstriche von den Ausgabe-Dateiname entfernt werden?"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Falls hier ein Wert angegeben ist, Ãberschreibt dieser den Wert des Standard-"
-"MusicBrainz-Servers."
+msgstr "Falls hier ein Wert angegeben ist, Ãberschreibt dieser den Wert des Standard-MusicBrainz-Servers."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
 msgid "If to strip special characters from filenames"
@@ -274,12 +240,8 @@ msgid "Media type to encode to"
 msgstr "Medien-Zieltyp der Enkodierung"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia-Modus: 0) deaktivieren 2) Fragment 4) Ãberlappen 8) Kratzer 16 )  "
-"reparieren 255) komplett"
+msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
+msgstr "Paranoia-Modus: 0) deaktivieren 2) Fragment 4) Ãberlappen 8) Kratzer 16 )  reparieren 255) komplett"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
@@ -302,14 +264,8 @@ msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Der zu verwendende paranoia-Modus"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has "
-"been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured using "
-"the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-"Dieser SchlÃssel gibt das GNOME-Audioprofil an, das als Ziel der Enkodierung "
-"verwendet werden soll. Dies wurde durch GSteamer-Enkodierungsprofile "
-"abgelÃst, welche im SchlÃssel Âaudio_profile_media_type festgelegt werden.c"
+msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key."
+msgstr "Dieser SchlÃssel gibt das GNOME-Audioprofil an, das als Ziel der Enkodierung verwendet werden soll. Dies wurde durch GSteamer-Enkodierungsprofile abgelÃst, welche im SchlÃssel Âaudio_profile_media_type festgelegt werden.c"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
@@ -325,9 +281,7 @@ msgstr "Audio-Profile"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
 msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr ""
-"Das GStreamer-Enkodierungsprofil, das zum Kodieren von Audiodaten verwendet "
-"werden soll"
+msgstr "Das GStreamer-Enkodierungsprofil, das zum Kodieren von Audiodaten verwendet werden soll"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -372,41 +326,42 @@ msgstr "Momentane Position im Titel konnte nicht festgestellt werden"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr ""
-"Extrahierobjekt nicht gÃltig. Das ist schlecht, ÃberprÃfen Sie Ihre Konsole "
-"auf Fehler."
+msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr "Extrahierobjekt nicht gÃltig. Das ist schlecht, ÃberprÃfen Sie Ihre Konsole auf Fehler."
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr ""
-"Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr ""
-"Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Im GerÃt Â%s befindet sich kein Medium"
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "CD konnte nicht eingelesen werden: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Die GerÃte sind noch nicht alle untersucht worden"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Das GerÃt Â%s konnte nicht geÃffnet werden. ÃberprÃfen Sie Ihre "
-"Zugriffsrechte auf das GerÃt."
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Im GerÃt Â%s befindet sich kein Medium"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "CD konnte nicht eingelesen werden: %s"
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Das GerÃt Â%s konnte nicht geÃffnet werden. ÃberprÃfen Sie Ihre Zugriffsrechte auf das GerÃt."
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
@@ -418,11 +373,13 @@ msgstr "CD-Nachschlage-Thread konnte nicht erzeugt werden"
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Auf CD kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Unbekannter Titel"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
 #: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Unbekannter Interpret"
@@ -445,7 +402,9 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Die Adresse der Audio-Datei"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:179
+#: ../src/sj-main.c:630
+#: ../src/sj-main.c:1808
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -453,7 +412,9 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Der Titel des momentanen Audiodatenstroms."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1803
+#: ../src/egg-play-preview.c:189
+#: ../src/sj-main.c:636
+#: ../src/sj-main.c:1817
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
@@ -477,7 +438,8 @@ msgstr "Position"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Die Position in Sekunden innerhalb des momentanen Audiodatenstroms."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1814
+#: ../src/egg-play-preview.c:219
+#: ../src/sj-main.c:1828
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
@@ -499,38 +461,16 @@ msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt."
 
 #: ../src/sj-about.c:52
-msgid ""
-"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sound Juicer ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation verÃffentlicht, "
-"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃÃ Version 2 der Lizenz oder "
-"(nach Ihrer Option) jeder spÃteren Version."
+msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Sound Juicer ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation verÃffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃÃ Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÃteren Version."
 
 #: ../src/sj-about.c:56
-msgid ""
-"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Die VerÃffentlichung von Sound Juicer erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU General Public License."
+msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Die VerÃffentlichung von Sound Juicer erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
 
 #: ../src/sj-about.c:60
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Sound "
-"Juicer erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302 USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Sound Juicer erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302 USA."
 
 #: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
@@ -614,9 +554,13 @@ msgstr "Auslesen der CD ist abgeschlossen"
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer konnte diese CD nicht auslesen."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:933 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1247
-#: ../src/sj-main.c:1602
+#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:826
+#: ../src/sj-main.c:946
+#: ../src/sj-main.c:1045
+#: ../src/sj-main.c:1260
+#: ../src/sj-main.c:1615
 msgid "Reason"
 msgstr "Grund"
 
@@ -626,7 +570,8 @@ msgstr "Grund"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:834
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Musik-CD wird auslesen"
 
@@ -713,11 +658,10 @@ msgstr "Bitte ziehen Sie die Dokumentation zu Rate."
 
 #: ../src/sj-main.c:232
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr ""
-"Sie lesen momentan eine CD aus. Wollen Sie die Anwendung jetzt beenden oder "
-"fortfahren?"
+msgstr "Sie lesen momentan eine CD aus. Wollen Sie die Anwendung jetzt beenden oder fortfahren?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:292
+#: ../src/sj-main.c:552
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
@@ -733,70 +677,69 @@ msgstr "Â%s von Â%s konnte nicht auf MusicBrainz gefunden werden."
 
 #: ../src/sj-main.c:430
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen die MusicBrainz-Datenbank durch das HinzufÃgen dieses Albums "
-"verbessern."
+msgstr "Sie kÃnnen die MusicBrainz-Datenbank durch das HinzufÃgen dieses Albums verbessern."
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929 ../src/sj-main.c:1030
+#: ../src/sj-main.c:824
+#: ../src/sj-main.c:942
+#: ../src/sj-main.c:1043
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Die CD konnte nicht eingelesen werden."
 
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:932
+#: ../src/sj-main.c:825
+#: ../src/sj-main.c:945
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer konnte die Titelliste auf dieser CD nicht einlesen."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:903
+#: ../src/sj-main.c:916
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Titelliste wird abgerufen, bitte warten."
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1005
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer konnte nicht auf das CD-ROM-Laufwerk Â%s zugreifen"
 
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:1012
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "MÃglicherweise lÃuft der HAL-Daemon nicht."
 
-#: ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer konnte nicht auf das CD-ROM-Laufwerk Â%s zugreifen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1134
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Keine CD-ROM-Laufwerke gefunden"
 
-#: ../src/sj-main.c:1122
+#: ../src/sj-main.c:1135
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer konnte keine CD-ROM-Laufwerke zum Einlesen finden."
 
-#: ../src/sj-main.c:1154
-msgid ""
-"The currently selected audio profile is not available on your installation."
-msgstr ""
-"Das momentan ausgewÃhlte Audioprofil ist auf Ihrer Installation nicht "
-"verfÃgbar."
+#: ../src/sj-main.c:1167
+msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+msgstr "Das momentan ausgewÃhlte Audioprofil ist auf Ihrer Installation nicht verfÃgbar."
 
-#: ../src/sj-main.c:1156
+#: ../src/sj-main.c:1169
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Profil _wechseln"
 
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1258
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Die URL konnte nicht geÃffnet werden."
 
-#: ../src/sj-main.c:1246
+#: ../src/sj-main.c:1259
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Die Ãbertragungs-URL konnte nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../src/sj-main.c:1354
+#: ../src/sj-main.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Unbekannte Spalte %d wurde editiert"
 
-#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1508
+#: ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -805,47 +748,49 @@ msgstr ""
 "Hilfe zu Sound Juicer konnte nicht angezeigt werden\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1613
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "CD konnte nicht kopiert werden"
 
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-main.c:1614
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Die CD konnte nicht von Sound-Juicer kopiert werden"
 
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1641
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Auslesen sofort starten"
 
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1642
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Wiedergabe sofort starten"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1643
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Das auszulesende CD-Laufwerk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1643
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GERÃT"
 
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1644
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI des auszulesenden CD-Laufwerks"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1657
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Musik-CDs auslesen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1694
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "GConf-Client konnte nicht angelegt werden.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1793
 msgid "Track"
 msgstr "Titelnr."
 
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:191
+#: ../src/sj-play.c:463
+#: ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]