[gnome-user-docs/gnome-3-2] Various fixes in the Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-3-2] Various fixes in the Hungarian translation
- Date: Sat, 10 Dec 2011 19:29:55 +0000 (UTC)
commit c22b25f9e445bcf18e599e769870c66cf7eaa44c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Dec 10 16:02:38 2011 +0100
Various fixes in the Hungarian translation
gnome-help/hu/hu.po | 20 +++++++++-----------
1 files changed, 9 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index b812aaf..f461342 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgid ""
"keyseq>, clicking the <gui>Move to Trash</gui> menu item, or dragging the "
"file to the Trash, the file should be in the Trash."
msgstr ""
-"Ha egy fÃjlt a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> kombinÃcià "
+"Ha egy fÃjlt a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> billentyÅ "
"megnyomÃsÃval, a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui> pontjÃnak "
"kivÃlasztÃsÃval vagy a fÃjl KukÃba hÃzÃsÃval tÃrÃlt, akkor a fÃjlnak a "
"KukÃban kell lennie."
@@ -8660,7 +8660,7 @@ msgstr ""
"Az iPod tovÃbbà amiatt sem lÃthatja a szÃmokat, mert az Ãn Ãltal hasznÃlt "
"zenelejÃtszà alkalmazÃs nem tÃmogatja a szÃmok egyik formÃtumrÃl a mÃsikra "
"konvertÃlÃsÃt. Ha egy olyan formÃtumà zenefÃjlt mÃsol Ãt, amelyet az iPod "
-"nem tÃmogat (pÃldÃul Ogg Vorbis (.oga) fÃjlt), akkor a zenelejÃtszà "
+"nem tÃmogat (pÃldÃul Ogg Vorbis [.oga] fÃjlt), akkor a zenelejÃtszà "
"megprÃbÃlja olyan formÃtumra konvertÃlni, amelyet az iPod kÃpes kezelni, "
"mint pÃldÃul az MP3. Ha a megfelelÅ konverziÃs szoftver (kodek vagy kÃdolÃ) "
"nincs telepÃtve, akkor a zenelejÃtszà nem lesz kÃpes elvÃgezni a konverziÃt, "
@@ -10165,7 +10165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A fÃjlkezelÅ alapesetben nem jelenÃti meg a rejtett fÃjlokat vagy mappÃkat. "
"A rejtett fÃjlokkal kapcsolatos informÃciÃkÃrt lÃsd: <link xref=\"files-"
-"hidden\"/>. Az egyes ablakokban a <gui>NÃzet</gui> menà hasznÃlatÃval "
+"hidden\"/>. Az egyes ablakokban a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Rejtett fÃjlok megjelenÃtÃse</gui></guiseq> menÃpont hasznÃlatÃval "
"jelenÃtheti meg a rejtett fÃjlokat. Ha mindig meg szeretnà jelenÃteni a "
"rejtett fÃjlokat, akkor jelÃlje be ezt a nÃgyzetet."
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgid ""
"the list on the left side of the window."
msgstr ""
"Nyissa meg a <gui>RendszerinformÃciÃk</gui> panelt, majd vÃlassza az "
-"<gui>AlapÃrtelmezett alkalmazÃsok</gui> pontot az ablak bal oldalÃn lÃthatà "
+"<gui>Alap alkalmazÃsok</gui> pontot az ablak bal oldalÃn lÃthatà "
"listÃbÃl."
#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
@@ -10504,7 +10504,7 @@ msgid ""
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
"the <gui>Mail</gui> option."
msgstr ""
-"A <gui>LevÃl</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl kivÃlaszthatja, hogy melyik e-mail "
+"A <gui>LevelezÃs</gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl kivÃlaszthatja, hogy melyik e-mail "
"klienst szeretnà alapÃrtelmezettkÃnt hasznÃlni."
#: C/net-editcon.page:19(info/desc)
@@ -11472,7 +11472,7 @@ msgid ""
"Silverlight which runs on Linux."
msgstr ""
"Ha egy Silverlightot igÃnylÅ oldalt akar megtekinteni, akkor a "
-"<em>Moonlight</em> bÅvÃtmÃnyt kell helyette telepÃtenie. Ez Silverlight egy "
+"<em>Moonlight</em> bÅvÃtmÃnyt kell helyette telepÃtenie. Ez a Silverlight egy "
"ingyenes, nyÃlt forrÃskÃdÃ, Linuxon futà vÃltozata."
#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p)
@@ -12032,9 +12032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
"deception)"
-msgstr ""
-"AdathalÃszatnak â egyes weboldalak megtÃvesztÃssel prÃbÃlnak ÃrzÃkeny "
-"informÃciÃkat kicsalni."
+msgstr "AdathalÃszatnak â egyes weboldalak megtÃvesztÃssel prÃbÃlnak bizalmas informÃciÃkat kicsalni."
#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
@@ -16759,7 +16757,7 @@ msgid ""
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
"to your desktop when they are finished."
msgstr ""
-"Amikor kÃpernyÅje zÃrolva van, mÃsok felhasznÃlÃk bejelentkezhetnek a sajÃt "
+"Amikor kÃpernyÅje zÃrolva van, mÃs felhasznÃlÃk bejelentkezhetnek a sajÃt "
"fiÃkjukba a jelszà kÃpernyÅn a <gui>FelhasznÃlÃvÃltÃs</gui> gombra "
"kattintva. Amikor vÃgeztek, visszavÃlthat a sajÃt munkamenetÃre."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]