[tracker] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 9 Dec 2011 01:48:57 +0000 (UTC)
commit f5ce6896fd8d44f3d54e42cc854f8f1a7d002424
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Dec 9 02:47:36 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 08b59a3..0e3f67d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-27 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-28 00:13+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-09 02:45+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr "Steuerprogramm-PrioritÃt im Leerlauf"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable application "
+"will be executed by the CPU next. Each application has an associated "
+"scheduling policy and priority."
msgstr ""
"Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, "
"welcher Prozess als nÃchster der CPU zur AusfÃhrung zugewiesen wird. Jede "
@@ -120,8 +120,7 @@ msgstr "StoppwÃrter ignorieren"
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument "
-"ausliest"
+"Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument ausliest"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
@@ -145,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'IdÃa' to "
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'IdÃa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
-"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, "
-"z.B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
+"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, z."
+"B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
@@ -181,8 +180,7 @@ msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Schwellwert fÃr den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung "
"angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
@@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Cookie zur Fortsetzung der Indizierung nicht erkannt"
msgid "Data store is not available"
msgstr "Datenspeicher ist nicht verfÃgbar"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -506,21 +504,21 @@ msgstr ""
"Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = "
"Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "AnfÃngliche Wartezeit in Sekunden, 0->1000 (Vorgabe = 15)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr "Indiziert alle angegebenen Orte und beendet das Programm"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"PrÃft, ob DATEI fÃr eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration "
"annehmbar ist"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
@@ -533,101 +531,110 @@ msgstr ""
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
+msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
+msgstr ""
+"Als Teil dieses Prozesses gestartete Indizierer deaktivieren, wobei folgende "
+"Optionen mÃglich sind: '"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
+msgid "MINER"
+msgstr "INDIZIERER"
+
#. Daemon options
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:626
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:466
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:627
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr ""
"Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit nicht"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:642
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ordner kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:482
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:643
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Ordner kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:503
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:664
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
+msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:712
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:716
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Datei kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:717
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:721
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei oder Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
"Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:561
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:722
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei oder Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
"Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:737
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Datei kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:738
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Datei kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:747
msgid "Would be indexed"
msgstr "WÃrde indiziert werden"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:748 ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:748 ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:749
msgid "Would be monitored"
msgstr "WÃrde Ãberwacht werden"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:872
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- startet die Tracker-Indizierung"
@@ -701,7 +708,7 @@ msgstr "Daten an Tracker senden, um sie fÃr Abfragen verfÃgbar zu machen."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2559
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
msgid "Processingâ"
msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
@@ -767,8 +774,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131
msgid "Unrecognized options"
@@ -806,8 +812,7 @@ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Alle Tracker-Prozesse abwÃrgen und alle Datenbanken lÃschen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
-msgid ""
-"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Das Gleiche wie Â--hard-resetÂ, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach "
"einem Neustart wiederhergestellt werden"
@@ -823,8 +828,8 @@ msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
"'errors') for all processes"
msgstr ""
-"Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, ÂdetailedÂ, "
-"ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
+"Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, "
+"ÂdetailedÂ, ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
msgid "LEVEL"
@@ -875,8 +880,8 @@ msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
msgstr ""
-"Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-reset "
-"verwenden, Â--kill ist enthalten"
+"Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-"
+"reset verwenden, Â--kill ist enthalten"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:600
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
@@ -1044,10 +1049,6 @@ msgstr ""
"Mit Â--resume oder Â--pause zu verwendender Indizierer (Sie kÃnnen Suffixe "
"verwenden, z.B. ÂFiles oder ÂApplicationsÂ)"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
-msgid "MINER"
-msgstr "INDIZIERER"
-
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Alle derzeit laufenden Indizierer auflisten"
@@ -1114,8 +1115,8 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
-"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
-"nicht erstellt werden, %s"
+"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
+"erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
msgid "Could not reindex mimetypes"
@@ -1382,8 +1383,7 @@ msgstr "Desktop-Suche"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
+"Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
msgstr ""
"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "Statistiken zu den gespeicherten Daten anzeigen"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
msgstr ""
-"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten "
-"Ergebnisse ermÃglicht"
+"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten Ergebnisse "
+"ermÃglicht"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
#, no-c-format
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle fÃr die Dateisuche mit Tracker"
#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
+"The statistics represented here do not reflect their availability, rather the "
+"total data stored:"
msgstr ""
"Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts Ãber deren VerfÃgbarkeit aus, "
"sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgid ""
"content after you start your computer from a new install"
msgstr ""
"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</"
-"b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
+"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</b> "
+"angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid ""
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgstr "Semantik"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
msgid ""
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
+"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their real "
+"paths from the list underneath.\n"
"\n"
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spezielle Orte wie Ihr <b>PersÃnlicher Ordner</b> oder die Ordner "
"<b>ArbeitsflÃche</b> oder <b>Dokumente</b> kÃnnen nachfolgend einfach "
-"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur "
-"Liste hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
+"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur Liste "
+"hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
"\n"
"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle "
"Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden "
@@ -1911,9 +1911,9 @@ msgid ""
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
msgstr ""
-"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche "
-"Anwendung als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der "
-"Anwendung gelten spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
+"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche Anwendung "
+"als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der Anwendung gelten "
+"spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
"\n"
"Diese Option ermÃglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere PrioritÃt zuzuweisen "
"und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
@@ -2050,9 +2050,8 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2060,8 +2059,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tracker ist freie Software. Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
"\n"
"Tracker wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -2423,8 +2422,7 @@ msgstr "Klassen-PrÃfixe erhalten"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
msgstr ""
"Eigenschaften fÃr eine Klasse erhalten, PrÃfixe kÃnnen auch verwendet werden "
"(z.B. rdfs:Resource)"
@@ -2572,8 +2570,7 @@ msgstr "Eigenschaften konnten nicht gesucht werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
-"Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
+msgstr "Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103
@@ -2620,8 +2617,7 @@ msgstr "Statistiken:"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
-msgstr ""
-"Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
+msgstr "Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
@@ -2642,8 +2638,8 @@ msgstr "SCHLAGWORT"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
-"Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das "
-"SCHLAGWORT fÃr alle Dateien gelÃscht)"
+"Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das SCHLAGWORT "
+"fÃr alle Dateien gelÃscht)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]