[gimp-gap] Updated Slovenian translation



commit eacde1e3a3db1b882b537ebf480103af48fb04d4
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Dec 4 21:44:35 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1702 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 941 insertions(+), 761 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5a670f9..5b4f831 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-12 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 01:13+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,16 +58,16 @@ msgstr "Datoteka z imenom '%s' Åe obstaja."
 #. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2375
 msgid "Overwrite"
 msgstr "PrepiÅi"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:375
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1516
 #: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "VpraÅanje GAP"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "TeÅava pri pisanju v zvoÄno datoteko: %s"
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -196,7 +196,6 @@ msgstr ""
 "ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvoÄnih datotek."
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄe shraniti sliÄice %s"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:912
 #: ../gap/gap_base_ops.c:920
 #: ../gap/gap_base_ops.c:928
-#: ../gap/gap_lib.c:3221
+#: ../gap/gap_lib.c:3337
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Napaka: Ni mogoÄe preimenovati sliÄic od %ld do %ld"
@@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Spremeni zgoÅÄenost sliÄic"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440
 #: ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914
-#: ../gap/gap_range_ops.c:296
-#: ../gap/gap_range_ops.c:505
-#: ../gap/gap_range_ops.c:700
+#: ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537
+#: ../gap/gap_range_ops.c:735
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Od sliÄice:"
 
@@ -389,11 +388,11 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄne s Åtevilko te sliÄice."
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462
 #: ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921
-#: ../gap/gap_range_ops.c:306
-#: ../gap/gap_range_ops.c:513
-#: ../gap/gap_range_ops.c:708
+#: ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545
+#: ../gap/gap_range_ops.c:743
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Do sliÄice:"
 
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "Spremeni zgoÅÄenost sliÄic"
 #.
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1432
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1561
-#: ../gap/gap_lib.c:1742
+#: ../gap/gap_lib.c:1858
 #: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
@@ -613,8 +612,11 @@ msgstr "Operjanje robov:"
 msgid "ON: Feather edges using feather radius"
 msgstr "VKLJUÄENO: IzginjajoÄi robovi z uporabo polmera operjanja"
 
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
 #: ../gap/gap_bluebox.c:394
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
 msgid "Feather Radius:"
 msgstr "Polmer izginjanja:"
 
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "VKLJUÄENO: Sproti osveÅuj predogled slike"
 #: ../gap/gap_bluebox.c:447
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5270
 msgid "Preview"
-msgstr "Predogled "
+msgstr "Predogled"
 
 #: ../gap/gap_bluebox.c:450
 msgid "Show preview as separate image"
@@ -841,7 +843,7 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #: ../gap/gap_bluebox_main.c:187
-#: ../gap/gap_main.c:918
+#: ../gap/gap_main.c:922
 #: ../gap/gap_mov_main.c:381
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:177
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
@@ -858,11 +860,11 @@ msgid "Base Options"
 msgstr "Osnovne moÅnosti"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-msgid "Color mask:"
+msgid "Color Mask:"
 msgstr "Barvna maska:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-msgid "Colordiff threshold:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
 msgstr "Prag barvnih razlik:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
@@ -870,7 +872,7 @@ msgid "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this val
 msgstr "Spodnji prag barvne razlike. Slikovne toÄke, ki se v barvi razlikujejo za manj kot je ta vrednost (glede na ustrezno slikovno toÄko v barvni maski), se nastavijo na niÅjo vrednost prekrivnosti (obiÄajno prosojno)."
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
 msgstr "_Visoki prag barvnih razlik:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
@@ -879,12 +881,12 @@ msgstr "Zgornji prag barvne razlike. Slikovne toÄke, ki se v barvi razlikujejo
 
 #. keep layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-msgid "Keep layermask"
+msgid "Keep Layer Mask"
 msgstr "Ohrani masko plasti"
 
 #. apply immediate checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
-msgid "Apply Immediate"
+msgid "Apply Immediately"
 msgstr "Uveljavi neposredno"
 
 #. show expert options checkbutton
@@ -923,7 +925,7 @@ msgid "Opacity Options"
 msgstr "MoÅnosti prekrivnosti"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-msgid "Lower opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
 msgstr "Spodnja prekrivnost:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
@@ -931,7 +933,7 @@ msgid "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than Col
 msgstr "NiÅja vrednost prekrivnosti je nastavljena za slikovne toÄke z barvno razliko, manjÅo od praga barvne razlike (uporabite vrednost 0 za prosojnost)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-msgid "Upper opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
 msgstr "Gornja prekrivnost:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
@@ -939,7 +941,7 @@ msgid "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High C
 msgstr "Zgornja vrednost prekrivnosti je nastavljena za slikovne toÄke z barvno razliko, veÄjo od praga barvne razlike (uporabite vrednost 1 za prekrivnost)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-msgid "Trigger alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
 msgstr "ProÅilna alfa:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "ProÅilna alfa je relevantna le v primeru, da ima barvna maska kanal alf
 #. the frame
 #. the notebook page label for expert encoder options
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4191
 msgid "Expert Options"
 msgstr "Napredne moÅnosti"
 
@@ -1160,13 +1162,13 @@ msgstr "IzloÄanje z MPlayer-jem ..."
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132
 #: ../gap/gap_frontends_main.c:188
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
 msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sliÄice/"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133
 #: ../gap/gap_frontends_main.c:189
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
 msgstr "<Toolbox>/RazÅiritve/Razdeli video v sliÄice/"
 
@@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "IzloÄanje na osnovi MPlayer"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Izberite obseg sliÄic"
 
@@ -1393,14 +1395,14 @@ msgstr "Neveljaven zaÄetni Äas %s"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1509
 #: ../gap/gap_split.c:102
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "PrepiÅi sliÄico"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1462
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1511
 #: ../gap/gap_split.c:104
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
 msgid "Overwrite All"
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Preimenovanje sliÄic ..."
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Pretvarjanje sliÄic ..."
 
@@ -1874,7 +1876,7 @@ msgstr "Raven podrobnosti za ustvarjanje nakljuÄnega vzorca (plast oblakov)"
 #. the layer_pattern label
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
-#: ../gap/gap_range_ops.c:758
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
 msgid "Layer Pattern:"
 msgstr "Vzorec plasti:"
 
@@ -2047,6 +2049,119 @@ msgstr "Ognjeni vzorec ..."
 msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
 msgstr "<Image>/Video/Plast/Upodobi/"
 
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "IzloÄitev ospredja ..."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "IzloÄitev ospredja prek izbora ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Image>/Plast/Prosojnost/"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "IzloÄitev ospredja"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "IzloÄitev ospredja"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Tri-zemljevid:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr "Izberite plast tri-zemljevida (ali masko plasti). Tri-zemljevid naj bo enake velikosti kot vhodna plast in ponuja grob izbor uporabnika, kjer BELE slikovne toÄke doloÄajo OSPREDJE (npr. prekrivni rezultat), ÄRNE slikovne toÄke doloÄajo OZADJE (npr. prosojen rezultat), SIVE slikovne toÄke (vrednosti 1 do 240) pa so oznaÄene kot NedoloÄene (npr. prekrivnost, ki jo bo obdelal ta filter)."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+msgid "Layermask"
+msgstr "Maska plasti"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Ustvari masko plasti:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity to the alpha channel"
+msgstr "VKLJUÄENO: upodobi prekrivnost z ustvarjanjem nove maske plasti, IZKLJUÄENO: uveljavi upodobljeno prekrivnost na kanal alfa"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "Zakleni masko:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378
+#, fuzzy
+msgid "ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color removal in processed undefined regions"
+msgstr "VKLJUÄENO: ohrani kanale RGB vhodne plasti, IZKLJUÄENO: dovoli odstranitev barve ozadja v obdelanih nerazloÄenih obmoÄjih"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Ustvari plast:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+#, fuzzy
+msgid "ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr "VKLJUÄENO: ustvari novo plast kot rezultat obdelave izloÄitve ospredja. IZKLJUÄENO: upodobi odstranitev prosojnosti in barve ozadja na vhodnem risanem elementu"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Prag barvnih razlik"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400
+#, fuzzy
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "ObÄutljivost za barvno primerjavo"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Notranji polmer"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr "Radij za nedoloÄeno (npr. obrezljivo) obmoÄje znotraj obrobe izbora"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Zunanji polmer"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr "Radij za nedoloÄeno (npr. obrezljivo) obmoÄje zunaj obrobe izbora"
+
 #: ../gap/gap_fmac_base.c:205
 #, c-format
 msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
@@ -2208,7 +2323,7 @@ msgstr "MPEG2 ..."
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1719
+#: ../gap/gap_lib.c:1835
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -2216,15 +2331,15 @@ msgstr ""
 "Operacija je preklicana.\n"
 "TekoÄa sliÄica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1917
+#: ../gap/gap_lib.c:2033
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Shrani sploÅÄeno"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1919
+#: ../gap/gap_lib.c:2035
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Shrani, kot je"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1923
+#: ../gap/gap_lib.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -2243,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "v datoteko gimprc. "
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1932
+#: ../gap/gap_lib.c:2048
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
 
@@ -2258,91 +2373,91 @@ msgstr ""
 "izvesti veÄ kot ene video funkcije.\n"
 "Zaklepanje slike _id:%d\n"
 
-#: ../gap/gap_main.c:568
+#: ../gap/gap_main.c:572
 msgid "Next Frame"
 msgstr "Naslednja sliÄica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:580
+#: ../gap/gap_main.c:584
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "PrejÅnja sliÄica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:592
+#: ../gap/gap_main.c:596
 msgid "First Frame"
 msgstr "Prva sliÄica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:604
+#: ../gap/gap_main.c:608
 msgid "Last Frame"
 msgstr "Zadnja sliÄica"
 
-#: ../gap/gap_main.c:616
+#: ../gap/gap_main.c:620
 msgid "Any Frame..."
 msgstr "Katera koli sliÄica ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:628
+#: ../gap/gap_main.c:632
 msgid "Delete Frames..."
 msgstr "IzbriÅi sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:640
+#: ../gap/gap_main.c:644
 msgid "Duplicate Frames..."
 msgstr "Podvoji sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:657
+#: ../gap/gap_main.c:661
 msgid "Frames Density..."
 msgstr "ZgoÅÄenost sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:669
+#: ../gap/gap_main.c:673
 msgid "Exchange Frame..."
 msgstr "Zamenjaj sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:682
+#: ../gap/gap_main.c:686
 msgid "Frames to Image..."
 msgstr "SliÄice v sliko ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:694
+#: ../gap/gap_main.c:698
 msgid "Frames Flatten..."
 msgstr "SploÅÄi sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:706
+#: ../gap/gap_main.c:710
 msgid "Frames Layer Delete..."
 msgstr "IzbriÅi plasti sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:730
+#: ../gap/gap_main.c:734
 msgid "Frames Convert..."
 msgstr "Pretvori sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:742
+#: ../gap/gap_main.c:746
 msgid "Frames Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:754
+#: ../gap/gap_main.c:758
 msgid "Frames Crop..."
 msgstr "ObreÅi sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:766
+#: ../gap/gap_main.c:770
 msgid "Frames Scale..."
 msgstr "Spremeni merilo sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:778
+#: ../gap/gap_main.c:782
 msgid "Split Image to Frames..."
 msgstr "Razdeli sliko v sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:790
+#: ../gap/gap_main.c:794
 msgid "Frame Sequence Shift..."
 msgstr "Zamik sekvence sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:802
+#: ../gap/gap_main.c:806
 msgid "Frame Sequence Reverse..."
 msgstr "Preobrni sekvenco sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:814
+#: ../gap/gap_main.c:818
 msgid "Frames Renumber..."
 msgstr "PreÅtevilÄi sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:826
+#: ../gap/gap_main.c:830
 msgid "Frames Modify..."
 msgstr "Spremeni sliÄice ..."
 
-#: ../gap/gap_main.c:919
+#: ../gap/gap_main.c:923
 msgid "<Image>/Video/Go To/"
 msgstr "<Image>/Video/Pojdi na/"
 
@@ -2798,7 +2913,7 @@ msgstr "Izbor plasti"
 #. the radio button "Pattern is equal to layer name"
 #. Layer select modes
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145
-#: ../gap/gap_range_ops.c:651
+#: ../gap/gap_range_ops.c:686
 msgid "Pattern is equal to layer name"
 msgstr "Vzorec je enak imenu plasti"
 
@@ -2813,13 +2928,13 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikuj velike in male Ärke"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172
-#: ../gap/gap_range_ops.c:768
+#: ../gap/gap_range_ops.c:803
 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
 msgstr "Program loÄi med malimi in velikimi Ärkami"
 
 #. the radio button "Pattern is start of layer name"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183
-#: ../gap/gap_range_ops.c:652
+#: ../gap/gap_range_ops.c:687
 msgid "Pattern is start of layer name"
 msgstr "Vzorec je zaÄetek imena plasti"
 
@@ -2838,7 +2953,7 @@ msgstr "Izvedi dejanje na vseh neizbranih plasteh"
 
 #. the  radio button "Pattern is end of layer name"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221
-#: ../gap/gap_range_ops.c:653
+#: ../gap/gap_range_ops.c:688
 msgid "Pattern is end of layer name"
 msgstr "Vzorec je konec imena plasti"
 
@@ -2848,7 +2963,7 @@ msgstr "Izberi vse plasti, kjer se ime plasti konÄa z vzorcem"
 
 #. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243
-#: ../gap/gap_range_ops.c:654
+#: ../gap/gap_range_ops.c:689
 msgid "Pattern is a part of layer name"
 msgstr "Vzorec je del imena plasti"
 
@@ -2859,12 +2974,12 @@ msgstr "Izberi vse plasti, kjer ime plasti vsebuje vzorec"
 #. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
-#: ../gap/gap_range_ops.c:655
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
 msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
 msgstr "Vzorec je seznam Åtevilk sklada plasti "
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274
-#: ../gap/gap_range_ops.c:663
+#: ../gap/gap_range_ops.c:698
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2875,12 +2990,12 @@ msgstr ""
 #. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
-#: ../gap/gap_range_ops.c:656
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
 msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 msgstr "Vzorec je obrnjen seznam Åtevilk sklada plasti "
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296
-#: ../gap/gap_range_ops.c:664
+#: ../gap/gap_range_ops.c:699
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2891,12 +3006,12 @@ msgstr ""
 #. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
-#: ../gap/gap_range_ops.c:657
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
 msgid "All visible (ignore pattern)"
 msgstr "Vsi vidni (ne upoÅtevaj vzorce)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318
-#: ../gap/gap_range_ops.c:665
+#: ../gap/gap_range_ops.c:700
 msgid "Select all visible layers"
 msgstr "Izberi vse vidne plasti"
 
@@ -2922,9 +3037,9 @@ msgstr "Obseg sliÄic"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389
 #: ../gap/gap_mpege.c:303
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:939
-#: ../gap/gap_range_ops.c:297
-#: ../gap/gap_range_ops.c:506
-#: ../gap/gap_range_ops.c:701
+#: ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538
+#: ../gap/gap_range_ops.c:736
 msgid "First handled frame"
 msgstr "Prva sliÄica za obdelavo"
 
@@ -2938,9 +3053,9 @@ msgstr "Prva sliÄica za obdelavo"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
 #: ../gap/gap_mpege.c:313
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:957
-#: ../gap/gap_range_ops.c:307
-#: ../gap/gap_range_ops.c:514
-#: ../gap/gap_range_ops.c:709
+#: ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546
+#: ../gap/gap_range_ops.c:744
 msgid "Last handled frame"
 msgstr "Zadnja sliÄica za obdelavo"
 
@@ -3460,24 +3575,24 @@ msgid "Generate Workpointfiles"
 msgstr "Ustvari delovne toÄke preoblikovanja"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1170
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4155
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1173
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206
 msgid "First processed frame"
 msgstr "Prva sliÄica za obdelavo"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4184
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1194
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
 msgid "Last processed frame"
 msgstr "Zadnja sliÄica za obdelavo"
 
@@ -3568,23 +3683,28 @@ msgstr "Ustvari datoteke:"
 msgid "Create Points:"
 msgstr "Ustvari toÄke:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1095
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117
 msgid "Create Tween Frames"
 msgstr "Ustvari vmesne sliÄice"
 
 #. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1135
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157
 msgid "Information:"
 msgstr "Podatki:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1144
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
 #, c-format
-msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
-msgstr "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄih sliÄic med sliÄicama %d in %d"
+msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
+msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄih sliÄic med sliÄicama %d in %d"
+msgstr[1] "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄo sliÄico med sliÄicama %d in %d"
+msgstr[2] "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄi sliÄici med sliÄicama %d in %d"
+msgstr[3] "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄe sliÄice med sliÄicama %d in %d"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1155
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
 msgid ""
-"this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
 "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
 "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
 "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
@@ -3596,11 +3716,15 @@ msgstr ""
 "Zagotovite datoteke delovnih toÄk (eno na sliÄico) za upodabljanje vmesnih sliÄic na temelju preoblikovanja\n"
 "(to lahko opravite s Tvorcem delovne toÄke preoblikovanja)"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1223
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+msgid "This operation requires more than one frame."
+msgstr "Ta operacija zahteva veÄ kot eno sliÄico."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
 msgid "Number of Tweens:"
 msgstr "Åtevilo vmes. sliÄic:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1226
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
 msgid "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next frame number is equal to the current processed frame number +1"
 msgstr "Åtevilo vmesnih sliÄic, vstavljenih med dve sliÄici. Vrednost 0 upodobi manjkajoÄe sliÄice (prek zlivanja ali prelivanja), vendar ne ustvari vmesnih sliÄic, kjer je Åtevilka naslednje sliÄice enaka Åtevilki trenutno obdelane sliÄice +1"
 
@@ -3619,25 +3743,25 @@ msgstr "Åtevilo vmesnih sliÄic, vstavljenih med dve sliÄici. Vrednost 0 upodo
 #. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
 #. , NULL);
 #. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1253
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
 msgid "Subdirectory:"
 msgstr "Podmapa:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1268
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
 msgid "Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile for the processed frame is available. (individual workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
 msgstr "Ime (pod)mape, kjer Åelite shraniti kopije obdelanih sliÄic in ustvarjenih vmesnih sliÄic. UpoÅtevajte, da so vmesne sliÄice ustvarjene z enostavnimi operacijami preliva, Äe za obdelano sliÄico ni na voljo datoteka delovnih toÄk. (Posamezne datoteke delovnih toÄk za sliÄico imajo konÄnico .morphpoints)"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1292
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
 msgid "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween already exists."
 msgstr "VKLJUÄENO: prepiÅi obstojeÄe sliÄice. IZKLJUÄENO: preskoÄi obdelavo, Äe ciljna sliÄica/vmesna sliÄica Åe obstaja."
 
 #. the master progress bar
 #. master progress
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1304
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337
 msgid "Create Tweenfame(s):"
 msgstr "Ustvari vmesne sliÄice:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1319
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352
 msgid "Local Progress:"
 msgstr "Krajevni napredek:"
 
@@ -3714,7 +3838,7 @@ msgstr "PomanjÅaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
 #: ../gap/gap_mpege.c:321
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Hitrost sliÄic:"
 
@@ -3739,7 +3863,7 @@ msgstr "Shrani vse posamiÄne sliÄice predogleda animacije v video medpomnilnik
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
@@ -3756,10 +3880,6 @@ msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
 msgid "Move Path Animated Preview"
 msgstr "Premakni poti predogleda animacije"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅnosti"
-
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Pri ustvarjanju predogleda animacije je priÅlo do napake"
@@ -3989,6 +4109,7 @@ msgstr "Ping pong"
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793
+#: ../gap/gap_range_ops.c:505
 #: ../gap/gap_story_properties.c:2100
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4333
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4479
@@ -4257,7 +4378,7 @@ msgstr "Zadnja obravnavana ciljna sliÄica"
 #. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484
-#: ../gap/gap_range_ops.c:317
+#: ../gap/gap_range_ops.c:322
 msgid "Layerstack:"
 msgstr "Sklad plasti:"
 
@@ -4296,7 +4417,7 @@ msgstr "ObreÅi vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄic
 #. the width label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9095
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3638
 msgid "Width:"
 msgstr "Åirina:"
 
@@ -4317,7 +4438,7 @@ msgstr "Spremeni merilo Åirino izvorne plasti v odstotkih"
 #. the height label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
 msgid "Height:"
 msgstr "ViÅina:"
 
@@ -4599,12 +4720,6 @@ msgstr "Perspektiva:"
 msgid "acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄilnost pospeÅevanja za perspektivo (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅuje, negativno pojemuje)"
 
-#. accelaration characteristic for feather radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
-msgid "FeatherRadius:"
-msgstr "Polmer operjanja:"
-
 #. label text
 #. scalesize spinsize
 #. initial value
@@ -4796,7 +4911,7 @@ msgid "Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML
 msgstr "Ime datoteke, ki vsebuje parametre poti in nadzorne toÄke v zapisu XML"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2822
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Skupaj sliÄic:"
 
@@ -5726,7 +5841,7 @@ msgstr ""
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:456
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:6830
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9237
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Hitrost vzorÄenja:"
 
@@ -5951,12 +6066,16 @@ msgstr "Zunanja zvoÄna pretvorba NI USPELA"
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Izberite zvoÄno datoteko"
 
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6514
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "Nastavitve predvajanja zvoka"
+
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "ZvoÄna datoteka:"
 
@@ -6042,7 +6161,7 @@ msgstr "Äasovni zamik:"
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:6785
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Äasovna dolÅina zvoka:"
 
@@ -6069,10 +6188,14 @@ msgstr "Bitov/vzorec:"
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:6873
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
 msgid "Videotime:"
 msgstr "DolÅina videa:"
 
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7067
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Nastavitve predvajanja"
+
 #. Cahe size label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
 msgid "Cache Size (MB):"
@@ -6138,7 +6261,7 @@ msgstr "Predvajanje video sliÄic"
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7346
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
 msgid "Video Options"
 msgstr "MoÅnosti videa"
 
@@ -6150,7 +6273,7 @@ msgstr "Nastavitve"
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7386
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
 msgid "Audio Options"
 msgstr "MoÅnosti zvoka"
 
@@ -6323,345 +6446,362 @@ msgstr "ZaÄni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄice v veÄplas
 msgid "Playback..."
 msgstr "Predvajanje ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:143
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
 msgid "New Width:"
 msgstr "Nova Åirina:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:154
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
 msgid "New Height:"
 msgstr "Nova viÅina:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:165
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Odmik X:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:176
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Odmik Y:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:190
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
 msgid "Crop Video Frames (all)"
 msgstr "ObreÅi video sliÄice (vse)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:191
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
 #, c-format
 msgid "Crop (original %dx%d)"
 msgstr "ObreÅi (izvirnik %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:201
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
 msgid "Resize Video Frames (all)"
 msgstr "Spremeni velikosti video sliÄic (vseh)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:202
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "Resize (original %dx%d)"
 msgstr "Spremeni velikost (izvirnik %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:208
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
 msgid "Scale Video Frames (all)"
 msgstr "Spremeni merilo slike (vsem sliÄicam)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:209
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
 #, c-format
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8864
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_range_ops.c:216
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
 msgid "Reset parameters to original size"
 msgstr "Ponastavi parametre na zaÄetno vrednost"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:318
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
 msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
 msgstr "PoloÅaj v skladu plasti, kjer 0 predstavlja vrhnjo plast."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:370
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
 msgid "Generate Optimal Palette"
 msgstr "Ustvari optimalno paleto"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:371
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
 msgid "WEB Palette"
 msgstr "Paleta za splet"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:372
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
 msgid "Use Custom Palette"
 msgstr "Uporabi paleto po meri"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:373
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
 msgstr "Uporabi Ärno belo (1-bitno) paleto"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov drget barv (obiÄajno)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov drget barv (zmanjÅano razlivanje barv)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
 msgid "Positioned Color Dithering"
 msgstr "Drget barv glede na poloÅaj"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
 msgid "No Color Dithering"
 msgstr "Brez drgeta barv"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:389
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
 msgid "Palette Type"
 msgstr "Vrsta palete"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:396
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
 msgid "Custom Palette"
 msgstr "Paleta po meri ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:397
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
 msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr "Ime uporabniÅke palete po meri (ni upoÅtevano, Äe vrsta palete ni uporabniÅka)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Odstrani neuporabljene"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
 msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr "Odstrani neuporabljene ali podvojene barve (ni upoÅtevano, Äe vrsta palete ni uporabniÅka)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Åtevilo barv"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
 msgid "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal palette)"
 msgstr "Åtevilo konÄnih barv (ne bo upoÅtevano, Äe vrsta palete ni ustvari optimalno paleto)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:416
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
 msgid "Dither Options"
 msgstr "MoÅnosti drgeta barv"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:423
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
 msgid "Enable Transparency"
 msgstr "OmogoÄi prosojnost"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:424
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "OmogoÄi drget pri prosojnosti"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:427
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
 msgid "Convert Frames to Indexed"
 msgstr "Pretvori sliÄice v indeksirane"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:428
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
 msgid "Palette and Dither Settings"
 msgstr "Nastavitve drgeta in palete"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:493
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
 msgid "Keep Type"
 msgstr "Ohrani vrsto"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:494
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
 msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Pretvori v sliko RGB"
+msgstr "Pretvori v RGB"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:495
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
 msgid "Convert to Gray"
 msgstr "Pretvori v sivinsko sliko"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:496
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
 msgid "Convert to Indexed"
 msgstr "Pretvori v indeksirano sliko "
 
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+msgid "Flatten"
+msgstr "SploÅÄi"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid "Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr "Ne spoji plasti pred shranjevanjem v izbrano vrsto datoteke. Primer: to uporabite, ko pretvarjate v XCF, ki podpira prosojnost in veÄplastnost."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512
+#: ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid "Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and requires flattened frames."
+msgstr "SploÅÄi vse izhodne sliÄice. VeÄina vrst slikovnih datotek ne podpira veÄ plasti in zato zahtevajo sploÅÄene sliÄice (sploÅÄanje pomeni zdruÅevanje plasti navzdol v eno sestavljeno plast). Primer: Datoteka slike JPEG ne podpira veÄ plasti in pri shranjevanju zahteva sploÅÄenje sliÄic."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha channel) but is limited to one layer)"
+msgstr "Spoji rezultirajoÄo sliÄico v eno plast. S tem ohranjate podatke o prosojnosti. Primer: uporabite za datoteke PNG, ki podpirajo prosojnost (kanal alfa), vendar so omejene na eno plast."
+
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:523
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
 msgid "Basename:"
 msgstr "Osnova imena:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:524
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
 msgid "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) is added automatically to all converted frames."
 msgstr "Osnova imena izhodne sliÄice. Del s Åtevilko in konÄnica (000001.ext) sta dodana samodejno vsem pretvorjenim sliÄicam."
 
 #. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562
 #: ../gap/gap_split.c:454
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
 msgid "Extension:"
 msgstr "KonÄnica:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:531
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
 msgid "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. Please note that fileformats differ in capabilities to store information for multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to another imagetype and/or flattening the frames."
 msgstr "KonÄnica izhodne sliÄice se uporablja za doloÄanje vrste datoteke. Pri tem upoÅtevajte, da imajo razliÄni slikovni zapisi razliÄne zmoÅnosti shranjevanja plasti in druge nastavitve. Pri nekaterih od teh je potrebno pretvoriti sliko v drugo vrsto in/ali sploÅÄiti sliÄice."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:541
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
 msgid "Imagetype:"
 msgstr "Vrsta slike:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:542
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
 msgid "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
 msgstr "Pretvori v drugo vrsto slikovne datoteke ali ohrani isto vrsto slikovne datoteke. VeÄino vrst slikovnih datotek je potrebno pretvoriti. Primer: GIF ne podpira barvnega prostora RGB, zato je potrebno sliko pretvoriti v indeksirano."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550
-#: ../gap/gap_split.c:470
-msgid "Flatten:"
-msgstr "SploÅÄi:"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Spoji plasti:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:551
-msgid "Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and requires flattened frames."
-msgstr "SploÅÄi vse izhodne sliÄice. VeÄina vrst slikovnih datotek ne podpira veÄ plasti in zato zahtevajo sploÅÄene sliÄice (sploÅÄanje pomeni zdruÅevanje plasti navzdol v eno sestavljeno plast). Primer: Datoteka slike JPEG ne podpira veÄ plasti in pri shranjevanju zahteva sploÅÄenje sliÄic."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:561
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
 msgid "Convert Frames to other Formats"
 msgstr "Pretvori sliÄice v druge zapise"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:562
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
 msgid "Convert Settings"
 msgstr "Pretvori nastavitve"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:641
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
 msgid "Expand as necessary"
 msgstr "Raztegni po potrebi"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:642
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Prirezano po sliki"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:643
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Prirezano po spodnji plasti"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:644
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
 msgid "Flattened image"
 msgstr "SploÅÄena slika"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:645
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
 msgid "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers (may differ from frame to frame)"
 msgstr "KonÄno velikost plasti doloÄa pravokotni zunanji obris vseh vidnih plasti (ta je lahko razliÄen od sliÄice do sliÄice)."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:646
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
 msgid "Resulting layer size is the frame size"
 msgstr "KonÄna velikost plasti je enaka velikosti sliÄice."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:647
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
 msgid "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame to frame)"
 msgstr "KonÄna velikost plasti je enaka velikosti spodnje plasti (ta je lahko razliÄna od sliÄice do sliÄice)."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:648
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
 msgid "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with the background color"
 msgstr "Izhodna velikost plasti je velikost kadra in prosojni deli so zapolnjeni z barvo ozadja"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:659
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, ki imajo ime enako vzorcu"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:660
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
 msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, katerih ime se zaÄne z vzorcem"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:661
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
 msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, katerih ime se konÄa z vzorcem"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:662
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
 msgid "Select all layers where layername contains pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, ki vsebujejo vzorec"
 
 #. Selection modes
-#: ../gap/gap_range_ops.c:669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:670
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
 msgid "Initial frame"
 msgstr "ZaÄetna sliÄica"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:671
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
 msgid "Frame specific"
 msgstr "Lastno sliÄici"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:673
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
 msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
 msgstr "Izberi plasti pri polni velikosti. Ne upoÅtevaj izbora slikovnih toÄk v vseh sliÄicah."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:675
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
 msgid "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as fixed selection in all handled frames."
 msgstr "Izberi le izbrane slikovne toÄke. Uporabi izbor iz priklicane sliÄice kot fiksnega izbora v vseh obravnavanih sliÄicah."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
 msgid "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each handled frame."
 msgstr "Izberi le izbrane slikovne toÄke. Uporabi posamezen izbor kot pri vsaki obravnavani sliÄici."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
 msgid "Layer Basename:"
 msgstr "Osnovno ime plasti:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
 msgid "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame number"
 msgstr "Osnovno ime za vse plasti doloÄa niz '[######]', ki bo nadomeÅÄen s Åtevilko sliÄice."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:734
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
 msgid "Layer Mergemode:"
 msgstr "NaÄin spajanja plasti:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:741
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
 msgid "Exclude BG-Layer:"
 msgstr "IzkljuÄi plast ozadja:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:742
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
 msgid "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other settings of layer selection."
 msgstr "IzloÄi plast ozadja iz vseh obravnavanih sliÄicah, ne glede na ostale nastavitve izbora plasti."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:749
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
 msgid "Layer Selection:"
 msgstr "Izbor plasti:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_range_ops.c:760
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
 msgid "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
 msgstr "Niz za doloÄanje plasti z imenom ali s Åtevilko poloÅaja v skladu. Primer: 0, 3-5"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:767
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
 msgid "Case sensitive:"
 msgstr "Razlikuj velike in male Ärke:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:773
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
 msgid "Invert Layer Selection:"
 msgstr "Preobrni izbor plasti:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:774
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
 msgid "Use all unselected layers"
 msgstr "Uporabi vse neizbrane plasti"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:780
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
 msgid "Pixel Selection:"
 msgstr "Izbor slikovnih toÄk: "
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:794
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
 msgid "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB image"
 msgstr "Uporabljate indeksirane sliÄice. UpoÅtevajte, da bo rezultat slika RGB."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:876
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Ustvarjanje slike z animiranimi plastmi ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "SliÄice v sliko"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Ustvari veÄplastno sliko iz sliÄic"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "SploÅÄevanje sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -6671,32 +6811,32 @@ msgstr ""
 "Izbrani vtiÄnik ne more obdelovati te vrste\n"
 "ali pa ustrezen vtiÄnik ni na voljo."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Obrezovanje vseh video sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Spreminjanje velikosti vseh video sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Spreminjanje merila vseh video sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "SploÅÄi sliÄice"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Odstranjevanje plasti (poloÅaj:%ld) iz sliÄic ..."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "IzbriÅi plasti iz sliÄic"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Izberite obseg sliÄic in poloÅaja sklada"
 
@@ -6801,6 +6941,10 @@ msgstr ""
 "VKLJUÄENO: ZaÄni s sliÄico 000001 na vrhnji plasti.\n"
 "IZKLJUÄENO: ZaÄni s sliÄico 000001 na plasti ozadja."
 
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "SploÅÄi:"
+
 #: ../gap/gap_split.c:471
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled with the background color.\n"
@@ -7175,7 +7319,7 @@ msgstr "Datoteka poti premika:"
 #. the Comment lable
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983
 #: ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3727
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
@@ -7604,7 +7748,7 @@ msgstr "od:"
 #. radio button Storyboard input_mode
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8658
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Zgodboris"
 
@@ -7613,7 +7757,7 @@ msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr "VKLJUÄENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8761
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2381
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
@@ -7732,9 +7876,9 @@ msgstr "Sled 1 na vrhu:"
 msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr "VKLJUÄENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄENO: video sled 1 je v ozadju."
 
-#. the qdiff label
+#. the aspect label
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9176
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3761
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
@@ -8319,8 +8463,8 @@ msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni moÅno: %s"
 
 #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1437
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1603
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "pripravljen"
@@ -8437,13 +8581,13 @@ msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Izberite osnovno ime za sliÄice"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2282
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Izberite ime zvoÄne datoteke"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023
-#: ../gap/gap_vex_main.c:174
-#: ../gap/gap_vex_main.c:194
+#: ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
 msgid "Extract Videorange"
 msgstr "IzloÄi slikovni obseg"
 
@@ -8484,11 +8628,11 @@ msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3487
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -8575,7 +8719,7 @@ msgstr "Razmerje stranic:"
 #. the output frame
 #. the hbox
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2659
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod "
 
@@ -8849,7 +8993,7 @@ msgstr "videodatoteka"
 
 #. the Status frame
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -8880,11 +9024,11 @@ msgstr "Pametno preverjanje %0.3f %% (od %0.3f %%)"
 msgid "Creating video index %0.3f %%"
 msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala %0.3f %%"
 
-#: ../gap/gap_vex_main.c:270
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
 msgid "MAIN_TST"
 msgstr "MAIN_TST"
 
-#: ../gap/gap_vex_main.c:394
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
 msgid ""
 "Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled with\n"
 " --disable-videoapi-support"
@@ -9169,20 +9313,20 @@ msgstr "NaÄini nastavljajo prekrivnost ali spremenijo staro vrednost prosojnost
 msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Nastavite prekrivnost plasti"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
 msgid "Smart selection eraser."
 msgstr "Pametna radirka izbora."
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
 msgid "Smart selection eraser..."
 msgstr "Pametna radirka izbora ..."
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgstr "<Image>/Video/Plast/IzboljÅaj/"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316
 #: ../gap/gap_wr_trans.c:447
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9194,12 +9338,12 @@ msgstr ""
 "deluje le na plasteh\n"
 "(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:432
 msgid "Smart selection eraser"
 msgstr "Pametna radirka izbora"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
 msgid ""
 "The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
 "But this 3rd party plug-in is not installed\n"
@@ -9209,20 +9353,20 @@ msgstr ""
 "Vendar ta zunanji vtiÄnik ni nameÅÄen.\n"
 "Na voljo je v imeniku vtiÄnikov za Gimp."
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
 msgid "Border Radius:"
 msgstr "Polmer robu:"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
 msgid "Seed:"
 msgstr "Seme:"
 
 #. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
 msgid "Set Selection:"
 msgstr "DoloÄite izbor:"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The call of plug-in %s\n"
@@ -9348,52 +9492,56 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
 #, c-format
-msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgstr "Seznam[%d] ima [%d] veljavnih sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
+msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr[0] "Seznam[%d] ima [%d] veljavnih sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
+msgstr[1] "Seznam[%d] ima [%d] veljavno sled, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
+msgstr[2] "Seznam[%d] ima [%d] veljavni sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
+msgstr[3] "Seznam[%d] ima [%d] veljavne sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:988
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990
 #, c-format
 msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "%s, biti: %d, kanali: %d, hitrost: %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1001
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (using sox)"
 msgstr "NEZNANO (z uporabo sox-a)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1283
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285
 msgid "Storyframe"
 msgstr "Slika zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1287
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1291
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293
 msgid "Frame"
 msgstr "SliÄica"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1299
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Iz %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1306
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308
 #, c-format
 msgid "To %s:"
 msgstr "V %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1465
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467
 #, c-format
 msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
 msgstr "Uporabljena bo osnovna hitrost sliÄic %2.2f, kot je navedena v datoteki"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1474
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476
 #, c-format
 msgid "file has no master_framerate setting"
 msgstr "datoteka nima nastavitve hitrosti master_framerate"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1502
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -9402,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 "Äas predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄic)\n"
 "Äas predvajanja sestavljene zvoÄne sledi %.3f sekund"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1510
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -9411,17 +9559,17 @@ msgstr ""
 "Äas predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄic)\n"
 "NI zvoÄnih sledi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1518
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520
 #, c-format
 msgid "using master_size %d x %d found in file"
 msgstr "Uporabljena bo glavna velikost %d x %d, kot je navedena v datoteki"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1531
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533
 #, c-format
 msgid "file has no master_size setting"
 msgstr "Datoteka nima nastavitve master_size"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1538
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -9448,8 +9596,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1553
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1568
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -9470,7 +9618,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1580
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -9489,7 +9637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ni najdenih napak, datoteka je v redu."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1593
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -9501,29 +9649,29 @@ msgstr ""
 "Preverjanje SKLADNJE ni uspelo (priÅlo je do notranje napake)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
 msgid "Checking Storyboard File"
 msgstr "Preverjanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1914
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
 msgstr "RazÄelenjevanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
 msgid "Go for checking storyboard file"
 msgstr "ZaÅenite preverjanje datoteke zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1960
 msgid "Storyboardfile Check"
 msgstr "Preveri datoteko zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2013
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "Okno parametra, znaÄilnega za kodirnik, je Åe vedno odprto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2022
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -9531,7 +9679,7 @@ msgstr ""
 "NAPAKA: Navedena ni bila veljavna datoteka zgodborisa.\n"
 "(datoteko zgodborisa navedete v zavihku Dodatki)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -9544,7 +9692,7 @@ msgstr ""
 "nastavite Åirino na %d\n"
 "nastavite viÅino na %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -9555,7 +9703,7 @@ msgstr ""
 "datoteka: %s\n"
 "Podprti sta vrednosti 8 ali 16 bitov."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -9564,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "Napaka: zvoÄne datoteke ni mogoÄe najti,\n"
 "datoteka: %s\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2101
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -9577,7 +9725,7 @@ msgstr ""
 "Podprte hitrosti: \n"
 " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -9590,171 +9738,171 @@ msgstr ""
 "Podprte hitrosti:\n"
 " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2152
 msgid "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio tool configuration"
 msgstr "Vhodne zvoÄne datoteke ni mogoÄe obdelati. Preverite nastavitve zvoka in orodje za nastavitev zvoka."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2173
 msgid "Select Storyboardfile"
 msgstr "Izberite datoteko zgodborisa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Izberi video datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2246
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Izberi makro datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2330
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Opozorilo o prepisovanju"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2349
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Datoteka Åe obstaja:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2358
 msgid "filename"
 msgstr "ime datoteke"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2371
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "NaÄin vnosa:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2461
 msgid "Frames"
 msgstr "SliÄice"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2471
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "Vhod predstavlja zaporedje posameznih sliÄic"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2485
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2494
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "Vhod predstavljajo vse plasti ene slike"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2518
 msgid "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the storyboard filename in the extras tab)"
 msgstr "Vhod so slikovni posnetki in sliÄice, kot jih doloÄa datoteka zgodborisa (doloÄite ime datoteke zgodborisa v zavihku Dodatki)."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2564
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Glavni video kodirnik"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2620
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "Prilagajanje orodja za zvok"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2633
 msgid "Extras"
 msgstr "Dodatki"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2644
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2670
 msgid "Video :"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2679
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Ime izhodne slikovne datoteke"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2691
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Izberite izhodno slikovno datoteko z brskalnikom"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2709
 msgid "READY"
 msgstr "PRIPRAVLJEN"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2784
 msgid "Video Encoder Status"
 msgstr "Stanje kodirnika videa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2796
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Aktivni kodirnik:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "DokonÄanih sliÄic:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2860
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Kodiranih sliÄic:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2879
 msgid "Frames Copied (lossless):"
 msgstr "Kopirane sliÄice (brez izgub):"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2898
 msgid "Encoding Time Elapsed:"
 msgstr "PreteÄeni Äas za kodiranje:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2932
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Kodiranje dodatkov"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Datoteka z makri:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2957
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr "dodatna datoteka z makri filtrov, ki naj bo izvedena na vsaki obdelani sliÄici"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2970
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "Izberite datoteko z makri prek brskalnika"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2979
 msgid "Storyboard File:"
 msgstr "Datoteka zgodborisa:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr "Po Åelji uporabi datoteko zgodborisa za vhod kodirnika"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
 msgid "select storyboard file via browser"
 msgstr "izberite datoteko zgodborisa z brskalnikom"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3012
 msgid "Storyboard Audio:"
 msgstr "Zvok zgodborisa:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3020
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄno datoteko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3027
 msgid "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
 msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄno datoteko kot zmeÅano sled vseh zvoÄnih sledi v datoteki zgodborisa in uporabi ustvarjeno sestavljeno zvoÄno datoteko kot vhod za kodiranje."
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -9767,21 +9915,21 @@ msgstr ""
 "(glejte STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3054
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3062
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "PrikaÅi sliÄice med kodiranjem"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "PokaÅi vsako sliÄico pred poÅiljanjem kodirniku"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3076
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -9789,12 +9937,12 @@ msgstr ""
 "RazhroÅÄi\n"
 "sploÅÄeno datoteko:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3090
 msgid "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the encoder"
 msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno sliÄico v datoteko JPEG, preden je poslana kodirniku."
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3099
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -9802,33 +9950,33 @@ msgstr ""
 "RazhroÅÄi\n"
 "veÄplastno datoteko:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3113
 msgid "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening and executing macro"
 msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno veÄplastno sliÄico v datoteko XCF, preden jo sploÅÄi in izvrÅi makro."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "Nastavitev zunanjega programa za zvok"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "ZvoÄno orodje:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr "ime zvoÄnega orodja (nekaj kot je sox z ali brez poti)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3173
 msgid "Options:"
 msgstr "MoÅnosti:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3188
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr "MoÅnosti za klicanje zvoÄnega programa ($IN, $OUT $RATE so zamenjani)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3200
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -9853,112 +10001,112 @@ msgstr ""
 "     s hitrostjo datoteke .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3232
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Shrani prilagoditve zvoÄnega orodja v gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
 msgid "Load"
 msgstr "NaloÅi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3241
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "NaloÅi prilagoditve zvoÄnega orodja iz gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Nastavite privzeto prilagoditev zvoÄnega orodja"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3277
 msgid "Audio Input"
 msgstr "ZvoÄni vhod"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
 msgid "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally you may select a textfile that contains a list of file names referring to audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio track."
 msgstr "Ime zvoÄne datoteke (priporoÄamo .wav, in sicer 16-bitni vzorci mono ali stereo). Dodatno lahko izberete besedilno datoteko, ki vsebuje seznam imen zvoÄnih datotek. Vsaka izmed njih bo kodirana kot loÄena zvoÄna sled."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3322
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Izberite vhodno zvoÄno datoteko prek brskalnika"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3331
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3434
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV, 16-bitni stereo, hitrost: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3340
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3443
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3514
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3529
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3368
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "Izhodno vzorÄenje v vzorcih/sekundo"
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k telefon"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "11.025k"
 msgstr "11,025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k glas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "22.05k"
 msgstr "22,05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24k trak"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3381
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44,1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3382
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 k studijsko"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3391
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Izberite pogosto uporabljeno hitrost vzorÄenja"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3401
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "ZaÄasna datoteka:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3418
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Pretvori zvok"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
 msgid ""
 "Convert audio input file to a temporary file\n"
 "and feed the temporary file to the selected encoder\n"
@@ -9969,7 +10117,7 @@ msgstr ""
 "(zaÄasna datoteka je po konÄanem kodiranju izbrisana)."
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -9985,146 +10133,163 @@ msgstr ""
 "vendar pa viÅje hitrosti vzorÄenja ne morejo\n"
 "izboljÅati kakovosti izvornega zvoka."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3559
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "MoÅnosti kodiranja videa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "ZaÄni kodiranje s to sliÄico"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3629
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "KonÄaj kodiranje s to sliÄico"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3655
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Åirina izhodnega videa (v slikovnih toÄkah)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+msgid "keep"
+msgstr "ohrani"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Velikost sliÄice (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3674
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Spremeni merilo viÅine/Åirine na obiÄajno velikost"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3701
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "ViÅina izhodnega videa (v slikovnih toÄkah)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Hitrost sliÄic izhodnega videa (v sliÄicah/s)"
 
-#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735
-msgid "unchanged"
-msgstr "nespremenjeno"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+msgid "original"
+msgstr "Izvorno"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3757
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Nastavi hitrost predvajanja"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3768
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Slikovni standard:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
 msgid "undefined"
 msgstr "nedoloÄeno"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Izberite vrsto slike"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3800
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodirnik:"
 
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3808
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Uredi parametre kodirnika"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3830
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Izberite vtiÄnik za kodiranje slike"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3929
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "Zahtevani vtiÄnik %s ni na voljo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3981
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Klic zahtevanega vtiÄnika %s ni uspel"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4066
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano, PREHOD 1/2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4078
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano, PREHOD 2/2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4091
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "Video-kodiranje %d sliÄic od %d dokonÄano"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4110
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "KODIRNI proces se je zakljuÄil"
 
@@ -10147,7 +10312,7 @@ msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1271
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "Slikovni kodek:"
 
@@ -10158,7 +10323,7 @@ msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "ZvoÄni kodek:"
 
@@ -10403,72 +10568,82 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr "NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzroÄil prazen medpomnilnik pri sliÄici %d"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
 msgid "0 sad"
 msgstr "0 sad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
 msgid "1 sse"
 msgstr "1 sse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
 msgid "2 satd"
 msgstr "2 satd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
 msgid "3 dct"
 msgstr "3 dct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
 msgid "4 psnr"
 msgstr "4 psnr"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
 msgid "5 bit"
 msgstr "5 bit"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
 msgid "6 rd"
 msgstr "6 rd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
 msgid "7 zero"
 msgstr "7 zero"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
 msgid "8 vsad"
 msgstr "8 vsad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
 msgid "9 vsse"
 msgstr "9 vsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
 msgid "10 nsse"
 msgstr "10 nsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
 msgid "11 w53"
 msgstr "11 w53"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
 msgid "12 w97"
 msgstr "12 w97"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
 msgid "13 dctmax"
 msgstr "13 dctmax"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
 msgid "256 chroma"
 msgstr "256 chroma"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
 msgid "NOT SUPPORTED"
 msgstr "NI PODPRTO"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, c-format
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Izbrane prednastavitve: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "PriporoÄena velikost sliÄice"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -10481,1146 +10656,1116 @@ msgstr ""
 "PriporoÄeni zvoÄni kodek: %s\n"
 "KonÄnice: %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1185
 msgid "Select File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1231
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "MoÅnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1244
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Vrsta datoteke:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1260
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "Vrsta izhodne veÄpredstavnostne datoteke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1285
 msgid "The video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1308
 msgid "The audio codec"
 msgstr "ZvoÄni kodek"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1317
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1333
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1362
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1379
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost slike:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1396
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1408
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1437
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1495
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1513
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1524
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Vrsta sliÄic:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1532
 msgid "Intra Only"
 msgstr "samo intra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1538
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "Uporabi le intrasliÄice (I)"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1547
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1565
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Skupina velikosti slik"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1575
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "B-sliÄice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1592
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "NajveÄje Åtevilo B-sliÄic v sekvenci"
 
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
-msgid "Set Aspectratio"
-msgstr "Nastavi razmerje stranic sliÄic"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
-msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
-msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (Åirina/viÅina) v slikovni izhod"
-
-#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
-msgid "auto"
-msgstr "samodejno"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
-msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Izberite razmerje stranic"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1620
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "Ocena gibanja:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1641
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 brez (najhitrejÅa)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1642
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 polna (najboljÅa)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
 msgid "3 log"
 msgstr "3 z dnevnikom"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (priporoÄeno)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
 msgid "7 hex (x264 specific)"
 msgstr "7 hex (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
 msgid "8 umh (x264 specific)"
 msgstr "8 umh (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
 msgid "9 iter (snow specific)"
 msgstr "9 iter (za snow)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
 msgid "10 tesa (x264 specific)"
 msgstr "10 tesa (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem DCT:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1683
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 samodejen"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1684
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 hiter, celoÅtevilÄen"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Izberite filter za DCT"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem IDCT:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 enostaven"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 enostaven mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
 msgid "12 vp3"
 msgstr "12 vp3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
 msgid "13 ipp"
 msgstr "13 ipp"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "14 xvidmmx"
 msgstr "14 xvidmmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
 msgid "15 cavs"
 msgstr "15 cavs"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
 msgid "16 simplearmv5te"
 msgstr "16 enostavenarmv5te"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
 msgid "17 simplearmv6"
 msgstr "17 enostavenarmv6"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
 msgid "18 simplevis"
 msgstr "18 enostavenvis"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
 msgid "19 wmv2"
 msgstr "19 wmv2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
 msgid "20 faan"
 msgstr "20 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
 msgid "21 ea"
 msgstr "21 ea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
 msgid "22 simpleneon"
 msgstr "22 enostavenneon"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
 msgid "23 simplealpha"
 msgstr "23 enostavenalfa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1771
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "OdloÄitev MB:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1779
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1780
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
 msgid "rate distortion"
 msgstr "PopaÄenje hitrosti"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Izberite algoritem za odloÄanje makrobloka"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Vrsta kodirnika:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1815
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1816
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1824
 msgid "Coder type"
 msgstr "Vrsta kodirnika"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1842
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Napovedovalec:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1850
 msgid "0 left"
 msgstr "0 levo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1851
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 ravninsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
 msgid "2 median"
 msgstr "2 sredinsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1860
 msgid "Prediction method"
 msgstr "Metoda napovedovanja"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1878
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Primerjava makrobloka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1894
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1912
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "Primerjava ildct:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1928
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1947
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Primerjava cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1963
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1981
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Primerjava subpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1997
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2015
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2031
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2066
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Primerjaj preskoÄene sliÄice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2101
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2134
 msgid "General flags:"
 msgstr "SploÅne zastavice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2141
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2149
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Na bit natanÄno"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "Uporabi le na bit natanÄne algoritme (za preizkuÅanje kodekov)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2175
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "Napredno medkodiranje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2181
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "VkljuÄi kodiranje medsliÄic (le za kodek h263+)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2189
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "Åtirje vektorji gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2195
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi Åtiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2205
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "Zaprti GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2211
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Zaprta skupina slik"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄi neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Porazdeljevanje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "Strogi GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2255
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Uporabi strukturo rezin"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2271
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄi naÄin strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Uporabi alternativno piÄlost"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "OmogoÄi alternativno piÄlost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2296
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Uporabi prepleteni me"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2302
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "OmogoÄi ocenjevanje prepletenega gibanja"
 
 #. the Use AIV checkbutton
 #. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Uporabi AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2316
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄi alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "Prepleti DCT"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2332
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2340
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "PrekrivajoÄi blok"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2346
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄi uporabo kompenzacije prekrivajoÄega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2356
 msgid "quarter pel"
 msgstr "Äetrtinski PEL"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2362
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "OmogoÄi 1/4-PEL"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Zankaj filter"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
 #. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2384
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Uporabi QPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2390
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti za izbor qp"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2399
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Uporabi CBPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2405
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti za cbp"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2414
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Uporabi MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2420
 msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
 msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅega (ne uÄinkuje, Äe je mbd=0)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliziraj"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2446
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "OmogoÄi ogrado zamika pregledovanja SVCD"
 
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2469
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
 msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
 msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Äe je mogoÄe vhodne sliÄice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna moÅnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2507
 msgid "FFMpeg Expert Flags2"
 msgstr "Napredne zastavice2 FFMpeg"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
 msgid "General flags2:"
 msgstr "SploÅne zastavice2:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2547
 msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2555
 msgid "Partition X264:"
 msgstr "Porazdeljevanje X264:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2567
 msgid "Fast Non-Compliant"
 msgstr "Hitro "
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2573
 msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
 msgstr "Dovoli specifikacijam nezdruÅljive trike pospeÅevanja"
 
 #. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
 msgid "Bpyramid"
 msgstr "B-piramida"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2587
 msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
 msgstr "Dovoli uporabi B-sliÄic kot sklicnih toÄk za napovedovanje (za kodek H264)."
 
 #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
 msgid "I4x4"
 msgstr "I4x4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2601
 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄi razdelke 4x4 v I-sliÄicah (za kodek H264)"
 
 #. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
 msgid "Local Header"
 msgstr "Krajevna glava"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2618
 msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
 msgstr "Umesti sploÅno glavo na vsako kljuÄno sliÄico namesto v posebne podatke"
 
 #. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
 msgid "Weighted Biprediction"
 msgstr "UteÅena bi-napoved"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
 msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgstr "UteÅena bi-napoved za B-sliÄice (za kodek H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
 msgid "I8x8"
 msgstr "I8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8 v I-sliÄicah (za kodek H264)"
 
 #. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2657
 msgid "B Rate Distortion"
 msgstr "PopaÄenje hitrosti B"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2663
 msgid "B-frame rate-distortion optimization"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti B-sliÄic"
 
 #. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2673
 msgid "Mixed Refs"
 msgstr "MeÅane ref."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2679
 msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
 msgstr "En sklic na particijo namesto enega sklica na makro-blok (za kodek H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2687
 msgid "P8x8"
 msgstr "P8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2693
 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sliÄicah (za kodek H264)"
 
 #. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2704
 msgid "Intra VLC"
 msgstr "Vmesni VLC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2710
 msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
 msgstr "Uporabi tabelo vmesnega VLC za MPEG-2."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2724
 msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
 msgstr "Visoko profilna transformacija 8x8 (za kodek H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2732
 msgid "P4X4"
 msgstr "P4X4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2738
 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄi razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sliÄicah (za kodek H264)"
 
 #. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2748
 msgid "Only ME/MC"
 msgstr "Le ME/MC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2754
 msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
 msgstr "Izvajaj le ME/MC (sliÄice I -> ref, sliÄice P -> ME+MC)"
 
 #. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2762
 msgid "Fast Pskip"
 msgstr "Hitri preskok P (pskip)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2768
 msgid "fast pskip (for H264 codec)"
 msgstr "Hitri P-preskok (za kodek H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2776
 msgid "B8x8"
 msgstr "B8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2782
 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sliÄicah (za kodek H264)"
 
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2793
 msgid "DropFrame Timecode"
 msgstr "Äasovna koda opuÅÄenih sliÄic (DF)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2799
 msgid "timecode is in drop frame format"
 msgstr "Äasovna koda je v zapisu opuÅÄene sliÄice"
 
 #. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
 msgid "AccessUnit"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
 msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
 msgstr "Uporabi omejilnike dostopne enote (za kodek H264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
 msgid "RD optimal MB level residual skipping"
 msgstr "Optimalna raven MB za rezidualno preskakovanje v RD"
 
 #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
 msgid "MB-Tree RC"
 msgstr "Nadz. hitrosti MB-drevesa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
 msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
 msgstr "Uporabi nadzo hitrosti drevesa makro bloka (samo x264)"
 
 #. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2850
 msgid "Use chunks"
 msgstr "Uporabi koÅÄke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2856
 msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
 msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan ob mejah paketa namesto le pri mejah sliÄice"
 
 #. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
 msgid "Nonlinear Quant"
 msgstr "Nelinearna kvantizacija"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2872
 msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
 msgstr "Uporabi nelinearni kvantizator MPEG-2"
 
 #. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2880
 msgid "PSY"
 msgstr "PSI"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2886
 msgid "use psycho visual optimizations"
 msgstr "Uporabi psiho-vizualne optimizacije"
 
 #. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2895
 msgid "Bit Reservoir"
 msgstr "Bitni tank"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2901
 msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
 msgstr "Uporabi bitni tank pri kodiranju, Äe je mogoÄe"
 
 #. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
 msgid "Compute SSIM"
 msgstr "IzraÄunaj SSIM"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2915
 msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
 msgstr "IzraÄunaj SSIM med kodiranjem, vrednosti error[] so nedoloÄene."
 
 #. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2926
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2932
 msgid "Use GMC"
 msgstr "Uporabi GMC"
 
 #. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2947
 msgid "Input Preserved"
 msgstr "Ohrani vhod"
 
 #. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
 msgid "Use Gray"
 msgstr "Uporabi sivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2962
 msgid "Only encode grayscale"
 msgstr "Kodiraj le sivinsko"
 
 #. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2972
 msgid "Emu Edges"
 msgstr "Robovi EMU"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2978
 msgid "Dont draw edges"
 msgstr "Ne riÅi robov"
 
 #. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
 msgid "Truncated"
 msgstr "Porezano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2993
 msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
 msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan na nakljuÄnih mestih namesto le pri mejah sliÄice"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3025
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "Napredne moÅnosti kodirnika FFMpeg"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
 msgid "qblur:"
 msgstr "kvzabriÅi (qblur):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3054
 msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
 msgstr "KoliÄina spremembe na lestvici kvantizacije zabrisanja slike (VBR) skozi Äas (0,0-1,0)"
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3068
 msgid "qcomp:"
 msgstr "kvkomp (qcomp):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3084
 msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
 msgstr "KoliÄina spremembe na lestvici kvantizacije stiskanja slike (VBR) med enostavnimi in teÅavnimi prizori (0,0-1,0)"
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3095
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "ZaÄetna kompl. (rc-init-cplx):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3111
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "ZaÄetna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3122
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3138
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄicami p in b"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3148
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3164
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄicami p in i"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3175
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄicami p in b"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3202
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3218
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄicami p in i"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3229
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3245
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3255
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Najv. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3272
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najviÅjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3284
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Najm. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3300
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najmanjÅo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3311
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "Velikost medpomnilnika:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3327
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3338
 msgid "strictness:"
 msgstr "Strogost:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3354
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Kako strogo naj bodo upoÅtevani standardi"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3366
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3382
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "NajmanjÅi makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3393
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3409
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "NajveÄji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3438
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3450
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Äe je nastavljeno"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "DnevniÅka datoteka prehoda:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3481
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3492
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3513
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3530
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3558
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "PrednaloÅitev multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3588
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite zaÄeten Äasovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3600
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "NajveÄja zakasnitev multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3617
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite najmanjÅi Äasovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3646
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3659
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3682
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3704
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3749
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -11630,92 +11775,100 @@ msgstr ""
 "Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
 "konÄni film za vsa ne prazna vnosna polja."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
-msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
-msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3770
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "DoloÄite razmerje stranic"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
-msgid "Parameter Presets"
-msgstr "Prednastavljeni parametri"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3776
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (Åirina/viÅina) v slikovni izhod"
+
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
-msgid "** OOPS do not change any parameter **"
-msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3785
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
-msgid "DivX default preset"
-msgstr "privzete prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3786
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
-msgid "DivX high quality preset"
-msgstr "visoko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3787
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
-msgid "DivX low quality preset"
-msgstr "nizko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3796
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Izberite razmerje stranic"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
-msgid "DivX WINDOWS preset"
-msgstr "prednastavitve WINDOWS DivX"
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3816
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Napredne nastavitve:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
-msgid "MPEG1 (VCD) preset"
-msgstr "prednastavitve MPEG1 (VCD)"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3825
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "PokaÅi napredne nastavitve"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
-msgid "MPEG1 high quality preset"
-msgstr "visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3831
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "PokaÅi napredne nastavitve video kodirnika"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
-msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
-msgstr "prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3982
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
-msgid "MPEG2 (DVD) preset"
-msgstr "prednastavitve MPEG2 (DVD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4008
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Prednastavljeni parametri"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
-msgid "REAL video preset"
-msgstr "prednastavitve videa REAL"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4025
+msgid "** keep current parameters  **"
+msgstr "** ohrani trenutne parametre **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4070
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Vnaprej doloÄene nastavitve parametrov kodirnika"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4093
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Vrednosti parametrov"
 
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4117
+msgid "File Comment"
+msgstr "Komentar datoteke"
+
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4131
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Osnovne moÅnosti"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4147
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmi"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4161
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4176
 msgid "Expert Flags2"
 msgstr "Napredne zastavice2"
 
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4206
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2prehoda/mux"
 
-#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
-msgid "File Comment"
-msgstr "Komentar datoteke"
-
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sliÄice animacije. Meni: @FFMPEG@"
@@ -11750,27 +11903,54 @@ msgstr ""
 "zapiÅe sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
 "temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2569
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d track is used, the rest is ignored)."
+msgid_plural ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
+msgstr[0] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"vsebuje preveÄ vhodnih zvoÄnih sledi\n"
+"(uporabljenih bo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
+msgstr[1] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"vsebuje preveÄ vhodnih zvoÄnih sledi\n"
+"(uporabljena bo le %d sled, preostale bodo prezrte)."
+msgstr[2] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"vsebuje preveÄ vhodnih zvoÄnih sledi\n"
+"(uporabljeni bosta le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
+msgstr[3] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"vsebuje preveÄ vhodnih zvoÄnih sledi\n"
+"(uporabljene bodo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2624
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "ZapisniÅke datoteke prehoda ni bilo moÅno ustvariti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2592
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2647
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "ZapisniÅke datoteke prehoda ni bilo mogoÄe odpreti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
 msgstr "Neznan zvoÄni kodek: %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2730
 #, c-format
 msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
 msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄNI KODEK!"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open audio codec: %s\n"
@@ -11783,13 +11963,13 @@ msgstr ""
 "(poskusite pretvoriti v mero vzorÄenja 48 KHz, 44,1KHz ali 32 kHz,\n"
 "ki jo podpira veÄina kodekov)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2795
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2854
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "Åirina in viÅina kadra oz. sliÄice mora biti veÄkratnik Åtevila 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2874
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "Videodatoteke ni mogoÄe ustvariti: '%s'%s"
@@ -11801,19 +11981,19 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄe ustvariti: '%s'%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3168
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Dodana je bila nadomestna Ärna sliÄica"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "NaloÅi parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -11822,7 +12002,7 @@ msgstr ""
 "Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄe prebrati iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄe shraniti:'%s'%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]