[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit d901197ded255ad01c40cda9dfa49bdff2396856
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 30 21:27:21 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 77 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 16f6a1a..d0b4a8d 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3582,10 +3582,10 @@ msgid ""
 "and <code>iostream</code> (C++-STL) libraries. Functions from these "
 "libraries are used in the rest of the code."
 msgstr ""
-"Las tres lÃneas <code>#include</code> en la parte superior incluyen el "
-"<code>config</code> (definiciones Ãltiles para construcciÃn con autoconf), "
-"<code>gtkmm</code> (interfaz de usuario) y bibliotecas <code>iostream</code> "
-"(C++-STL). Las funciones de estas bibliotecas se usan en el resto del cÃdigo."
+"Las tres lÃneas <code>#include</code> en la parte superior incluyen las "
+"bibliotecas <code>config</code> (definiciones Ãtiles para construcciÃn con "
+"autoconf), <code>gtkmm</code> (interfaz de usuario) <code>iostream</code> (C+"
+"+-STL). Las funciones de estas bibliotecas se usan en el resto del cÃdigo."
 
 #: C/image-viewer.cpp.page:67(p)
 msgid ""
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se debe definir quà sucede cuando el usuario pulsa el botÃn. GTKmm usa el "
 "concepto de <em>seÃales</em>. Cuando se pulsa el botÃn, emite la seÃal "
-"<em>clicked</em>, que se puede conectar a laguna acciÃn. Esto se ha hecho "
+"<em>clicked</em>, que se puede conectar a alguna acciÃn. Esto se ha hecho "
 "usando el mÃtodo <code>signal_clicked().connect</code>, que indica a GTKmm "
 "que llame a la funciÃn <code>on_open_image</code> cuando se pulsa el botÃn y "
 "que pase la imagen como un argumento adicional a la funciÃn. El <em>retorno "
@@ -3871,6 +3871,11 @@ msgid ""
 "and shows it. More details are given below; skip this list if you understand "
 "the basics:"
 msgstr ""
+"C es un lenguaje mÃs detallado, por lo que no se sorprenda de que el archivo "
+"contiene un gran cantidad de cÃdigo. La mayor parte es cÃdigo de plantilla. "
+"Se carga una ventana (vacÃa) y se muestra. A continuaciÃn se ofrecen mÃs "
+"detalles; Se ofrecen mÃs detalles a continuaciÃn; omita esta lista si "
+"entiende los conceptos bÃsicos:"
 
 #: C/image-viewer.c.page:63(p) C/guitar-tuner.c.page:68(p)
 msgid ""
@@ -3879,6 +3884,11 @@ msgid ""
 "<code>gi18n</code> (internationalization) libraries. Functions from these "
 "libraries are used in the rest of the code."
 msgstr ""
+"Las tres lÃneas <code>#include</code> en la parte superior incluyen las "
+"bibliotecas <code>config</code> (Ãtil para definiciones de construcciÃn de "
+"autoconf), <code>gtk</code> (interfaz de usuario) y <code>gi18n</code> "
+"(internacionalizaciÃn). Las funciones de estas bibliotecas se usan en el "
+"resto del cÃdigo."
 
 #: C/image-viewer.c.page:66(p)
 msgid ""
@@ -3907,6 +3917,11 @@ msgid ""
 "which runs the user interface and starts listening for events (like clicks "
 "and key presses)."
 msgstr ""
+"La funciÃn <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada cuando "
+"inicia una aplicaciÃn en C. Llama a unas pocas funciones que configuran y "
+"ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>gtk_main</code> inicia el bucle "
+"principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de usuario y comienza a escuchar "
+"eventos (como pulsaciones del ratÃn y de teclas)."
 
 #: C/image-viewer.c.page:73(p) C/guitar-tuner.c.page:78(p)
 msgid ""
@@ -3928,6 +3943,7 @@ msgstr ""
 "disponible, una <code>GtkBox</code>:"
 
 #: C/image-viewer.c.page:121(p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
 "an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
@@ -3935,6 +3951,11 @@ msgid ""
 "checking and casting which is needed as C doesn't support object-orientation "
 "out-of-the-box."
 msgstr ""
+"La primera lÃnea crea los widgets que se quieren usar: un botÃn para abrir "
+"una imagen, el widget para ver la imagen y la caja que se usarà como "
+"contenedor. Las macros como <code>GTK_BOX</code> se usan para comprobaciones "
+"de tipos dinÃmicos y conversiones de tipos necesarias, ya que C no soporta "
+"orientaciÃn a objetos."
 
 #: C/image-viewer.c.page:126(p)
 msgid ""
@@ -3945,6 +3966,13 @@ msgid ""
 "as it makes it much easier to have a layout that looks good in different "
 "window sizes. Next, the box is added to the window."
 msgstr ""
+"Las llamadas a <code>gtk_box_pack_start</code> aÃaden los dos widgets a la "
+"caja y definen su comportamiento. La imagen se expandirà en cualquier "
+"espacio disponible, mientras que el botÃn serà tan grande como se necesite. "
+"Se darà cuenta de que no se establecen tamaÃos explÃcitos de los widgets. "
+"Generalmente, en GTK+ no se necesita ya que hace que sea mucho mÃs sencillo "
+"tener una distribuciÃn que se ve bien con diferentes tamaÃos de la ventana. "
+"A continuaciÃn, se aÃade la caja a la ventana."
 
 #: C/image-viewer.c.page:132(p)
 msgid ""
@@ -3956,6 +3984,13 @@ msgid ""
 "the image as an additional argument to that function. We will define the "
 "<em>callback</em> in the next section."
 msgstr ""
+"Se debe definir queÌ sucede cuando el usuario pulsa el botoÌn. GTK+ usa el "
+"concepto de <em>senÌales</em>. Cuando se pulsa el botoÌn, emite la senÌal "
+"<em>clicked</em>, que se puede conectar a alguna accioÌn. Esto se ha hecho "
+"usando el meÌtodo <code>g_signal_connect</code>, que indica a GTK+ que llame "
+"a la funcioÌn <code>on_image_open</code> cuando se pulsa el botoÌn y que pase "
+"la imagen como un argumento adicional a la funcioÌn. El <em>retorno de la "
+"llamada</em> se definiraÌ en la siguiente seccioÌn."
 
 #: C/image-viewer.c.page:137(p)
 msgid ""
@@ -3981,6 +4016,9 @@ msgid ""
 "button we mentioned before. Add this code before the <code>create_window()</"
 "code> method."
 msgstr ""
+"Ahora se definirà el manejador de la seÃal para la seÃal <em>clicked</em> en "
+"el botÃn mencionado anteriormente. AÃada este cÃdigo antes del mÃtodo "
+"<code>create_window()</code>."
 
 #: C/image-viewer.c.page:186(p)
 msgid ""
@@ -3990,6 +4028,11 @@ msgid ""
 "argument which is a pointer to the data we passed when connecting the "
 "signal. In this case it is our <code>GtkImage</code> object."
 msgstr ""
+"El primer argumento de la seÃal es siempre el widget que envÃa la seÃal. "
+"Algunas veces se aÃaden otros argumentos relativos a la seÃal, pero "
+"<em>clicked</em> no tiene ninguno. Lo siguiente es el argumento "
+"<code>user_data</code>, que es un puntero a los datos que se han pasado al "
+"conectar la seÃal. En este caso, es el objeto <code>GtkImage</code>."
 
 #: C/image-viewer.c.page:192(p)
 msgid ""
@@ -3998,6 +4041,10 @@ msgid ""
 "the title of the dialog, the parent window of the dialog and several options "
 "like the number of buttons and their corresponding values."
 msgstr ""
+"La siguiente lÃnea interesante es en la que se crea el diÃlogo para elegir "
+"el archivo usando <code>gtk_file_chooser_dialog_new</code>. La funciÃn toma "
+"el tÃtulo del diÃlogo, la ventana padre del diÃlogo y varias opciones como "
+"el nÃmero de botones y sus valores correspondientes."
 
 #: C/image-viewer.c.page:199(p)
 msgid ""
@@ -4007,6 +4054,12 @@ msgid ""
 "most image formats like PNG and JPEG) to the filter. Finally, we set this "
 "filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
 msgstr ""
+"Las dos liÌneas siguientes restringen el diaÌlogo <gui>Abrir</gui> para que "
+"soÌlo muestre archivos que se puedan abrir con ÂGtkImageÂ. Primero se crea un "
+"objeto de filtro; luego se anÌaden los tipos de archivos soportados por el "
+"<code>GdkPixbuf</code> (que incluye la mayoriÌa de los formatos de imagen "
+"como PNG y JPEG) al filtro. Por uÌltimo, se establece que este filtro sea el "
+"filtro del diaÌlogo <gui>Abrir</gui>."
 
 #: C/image-viewer.c.page:202(p)
 msgid ""
@@ -4016,6 +4069,11 @@ msgid ""
 "code> (it would return <code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> if the user clicked "
 "<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
 msgstr ""
+"<code>gtk_dialog_run</code> muestra el diÃlogo <gui>Abrir</gui>. El diÃlogo "
+"esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, "
+"<code>gtk_dialog_run</code> devolverà el valor <code>GTK_RESPONSE_ACCEPT</"
+"code> (devolverÃa <code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> si el usuario pulsara "
+"<gui>Cancelar</gui>). La sentencia <code>switch</code> comprueba esto."
 
 #: C/image-viewer.c.page:204(p)
 msgid ""
@@ -4298,11 +4356,15 @@ msgstr "TuberÃas de Gstreamer"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:131(p) C/guitar-tuner.py.page:128(p)
 #: C/guitar-tuner.c.page:134(p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GStreamer is GNOME's multimedia framework â you can use it for playing, "
 "recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
 "we'll be using it to produce single-frequency tones."
 msgstr ""
+"GStreamer es el entorno multimedia de trabajo de GNOME: puede usarlo para "
+"reproducir, grabar y procesar vÃdeo, sonido, flujos de la cÃmara web y "
+"similares. En este caso, se usarà para generar tonos de frecuencia Ãnica."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:132(p) C/guitar-tuner.py.page:129(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:115(p) C/guitar-tuner.c.page:135(p)
@@ -4320,6 +4382,10 @@ msgid ""
 "handle effects, format conversions and so on. Each element of the pipeline "
 "has properties which can be used to change its behaviour."
 msgstr ""
+"Entre la fuente y el sumidero, puede aplicar varios filtros y conversores "
+"para manejar efectos, conversiones de formato, etc. Cada elemento de la "
+"tuberÃa tiene propiedades que se pueden usar para cambiar este "
+"comportamiento."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:135(p) C/guitar-tuner.py.page:132(p)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:118(p) C/guitar-tuner.c.page:138(p)
@@ -4833,6 +4899,10 @@ msgid ""
 "and <code>iostream</code> (STL). Functions from these libraries are used in "
 "the rest of the code."
 msgstr ""
+"Las tres liÌneas <code>#include</code> en la parte superior incluyen las "
+"bibliotecas <code>config</code> (definiciones uÌltiles para construccioÌn con "
+"autoconf), <code>gtkmm</code> (interfaz de usuario) <code>iostream</code> "
+"(STL). Las funciones de estas bibliotecas se usan en el resto del coÌdigo."
 
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:71(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]