[evince] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 28 Aug 2011 13:16:10 +0000 (UTC)
commit 5e611be34a902221386a90d781fe3f50bfd3bf0d
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Aug 28 15:13:06 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c7b07a..2680dbd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
# Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:07+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
-"kann nicht zugegriffen werden."
+"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann "
+"nicht zugegriffen werden."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -314,41 +314,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Â_%s anzeigen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Das gewÃhlte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Das gewÃhlte Objekt aus der Werkzeugleiste entfernen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _entfernen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Die gewÃhlte Werkzeugleiste entfernen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4845
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewÃhlte Drucker Â%s konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Next Page"
msgstr "_NÃchste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nÃchsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrÃÃern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
@@ -483,33 +483,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5740
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6010
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6011
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswÃhlen"
@@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the "
+"following:\n"
"\n"
"â \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewÃhlte Druckseite "
-"passen. WÃhlen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewÃhlte Druckseite passen. "
+"WÃhlen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
"\n"
"â ÂKeinÂ: Es wird keine Skalierung durchgefÃhrt.\n"
"\n"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%s starten"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
@@ -920,8 +920,7 @@ msgstr "Eines der zuletzt geÃffneten Dokumente Ãffnen"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
"Passworts gelesen werden."
@@ -1045,7 +1044,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _entfernen"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4599
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
@@ -1205,37 +1204,44 @@ msgstr ""
"Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des Druckauftrages Â%s gewartet "
"werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3659
#, c-format
-msgid ""
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"%d Druckauftrag ist aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des "
+"Druckens gewartet werden?"
+msgstr[1] ""
"%d DruckauftrÃge sind aktiv. Soll vor dem SchlieÃen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3674
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schlieÃen, werden ausstehende DruckauftrÃge nicht "
"ausgefÃhrt."
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schlieÃen"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3682
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schlieÃen"
-#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:4345 ../shell/ev-window.c:4629
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:4841
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Dokumentenbetrachter\n"
"Verwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4874
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1256,19 +1262,18 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃÃ Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder spÃteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:4878
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Die VerÃffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4882
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1278,383 +1283,383 @@ msgstr ""
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4910
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4916
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5184
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5195
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5713
+#: ../shell/ev-window.c:5719
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5721
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../shell/ev-window.c:5722
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5723
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5727 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "_Openâ"
msgstr "Ã_ffnen â"
-#: ../shell/ev-window.c:5722 ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5728 ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument Ãffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie Ãffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5731
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster Ãffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "Eine Kopie _speichern â"
-#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Beinhaltenden _Ordner Ãffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "_Printâ"
msgstr "_Drucken â"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswÃhlen"
-#: ../shell/ev-window.c:5746
+#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "_Findâ"
msgstr "_Suchen â"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5780
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Zu Seite _gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Go to Page"
msgstr "Zu Seite gehen"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufÃgen"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen fÃr die momentan geÃffnete Seite hinzufÃgen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Start Presentation"
msgstr "PrÃsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5817
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine PrÃsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5878
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfÃllend vergrÃÃern"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_PrÃsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als PrÃsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "_Open Link"
msgstr "Link Ã_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster Ãffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "Bild _speichern unter â"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Eigenschaften fÃr Anmerkungen â"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage Ã_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5932
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Anlage _speichern als â"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Zoom"
msgstr "VergrÃÃern"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die VergrÃÃerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "Back"
msgstr "ZurÃck"
# CHECK
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6041
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner Ãffnen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Next"
msgstr "NÃchste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Zoom In"
msgstr "VergrÃÃern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6236 ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6242 ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geÃffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6564
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6692
+#: ../shell/ev-window.c:6698
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6751
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:6790
+#: ../shell/ev-window.c:6796
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
@@ -1744,8 +1749,7 @@ msgstr "[DATEI â]"
#~ msgid ""
#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
#~ msgstr ""
#~ "Das von Evince verwendete Metadaten-Format wurde geÃndert. Nun muss eine "
#~ "Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]