[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit d44f6612ab6d7aac3694e4856eca3bb704f69cf1
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Aug 28 10:09:04 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  289 ++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 3449244..6e580a3 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of gnome-help.master.po to EspaÃol
-# Spanish translation for gnome-user-docs.
-# Copyright (C) 2011 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-#
-# Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
-# JoaquÃn Ignacio AramendÃa <samsagax gmail com>, 2011.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
-#
+# translation of gnome-help.master.po to EspaÃol
+# Spanish translation for gnome-user-docs.
+# Copyright (C) 2011 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
+# 
+# Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
+# JoaquÃn Ignacio AramendÃa <samsagax gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# 
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:55+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:18Centra4l\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +24,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -41,7 +41,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:10(media)
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
 msgstr ""
@@ -57,8 +56,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:17(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/yelp-icon-big.png' "
@@ -72,21 +69,16 @@ msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
 msgstr "Una guÃa para los usuarios del escritorio GNOME 3"
 
 #: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "Desktop Help"
 msgctxt "link"
 msgid "Desktop Help"
 msgstr "Ayuda del escritorio"
 
 #: C/index.page:9(info/title)
-#| msgid "Desktop Help"
 msgctxt "text"
 msgid "Desktop Help"
 msgstr "Ayuda del escritorio"
 
 #: C/index.page:10(info/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
-#| "media>"
 msgctxt "link:trail"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
@@ -398,7 +390,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:30(item/p) C/a11y-right-click.page:30(item/p)
 #: C/mouse-mousekeys.page:34(item/p)
-#| msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 msgid ""
 "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</"
 "gui> tab."
@@ -531,9 +522,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/a11y-icon.page:26(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; "
-#| "md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/universal-access-menu.png' "
@@ -1000,9 +988,6 @@ msgstr ""
 "Abra <gui>Acceso universal</gui> y seleccione la pestaÃa <gui>AudiciÃn</gui>."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
-#| "whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 msgid ""
 "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 "screen or just your current window to flash."
@@ -1011,19 +996,14 @@ msgstr ""
 "pantalla entera o solo la ventana actual."
 
 #: C/a11y-visualalert.page:41(note/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To turn on slow keys, click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access "
-#| "icon</link> on the top bar and switch <gui>Slow keys</gui> to <gui>ON</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
 "\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
 "<gui>Visual Alerts</gui>."
 msgstr ""
-"Para activar las teclas lentas, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de "
-"acceso universal</link> en la barra superior y cambie <gui>Teclas lentas</"
-"gui> a <gui>Activado</gui>."
+"Puede activar y desactivar rÃpidamente las alertas visuales pulsando en el "
+"<link xref=\"a11y-icon\">icono de accesibilidad</link> en la barra superior "
+"y seleccionando <gui>Alertas visuales</gui>."
 
 #: C/about-this-guide.page:8(info/desc)
 msgid "A few tips on using the desktop help guide."
@@ -1229,6 +1209,8 @@ msgid ""
 "Learn how often your should backup your important files to make sure that "
 "they're safe."
 msgstr ""
+"Aprenda con quà frecuencia deberÃa respaldar sus documentos importantes para "
+"asegurarse de que estÃn a buen recaudo."
 
 #: C/backup-frequency.page:10(credit/name) C/backup-how.page:11(credit/name)
 #: C/backup-restore.page:11(credit/name)
@@ -1399,6 +1381,8 @@ msgid ""
 "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 "other removable media."
 msgstr ""
+"Archivos que estÃn respaldados en algÃn sitio, tal como un CD o un DVD, u "
+"otro medio extraÃble."
 
 #: C/backup-how.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -1408,16 +1392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/backup-how.page:38(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
-#| "(the Trash folder)."
 msgid ""
 "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
 "local/share/Trash</cmd>."
 msgstr ""
-"Sus archivos descartados, se pueden encontrar en <cmd>~/.local/share/Trash</"
-"cmd> (la carpeta de la Papelera)."
+"Cualquier archivo en la carpeta Papelera. Puede encontrar su carpeta de "
+"Papelera en <cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
 
 #: C/backup-restore.page:7(info/desc)
 msgid "Retrieve your files from a backup."
@@ -1526,12 +1506,17 @@ msgstr ""
 #: C/backup-thinkabout.page:46(item/p)
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 msgstr ""
+"ConfiguraciÃn personal (preferencias del escritorio, temas y configuraciÃn "
+"del software)"
 
 #: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
 msgid ""
 "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 "folder (see above for information on hidden files)."
 msgstr ""
+"La mayorÃa de las aplicaciones almacenan su configuraciÃn en carpetas "
+"ocultas dentro de su carpeta personal (para obtener mÃs informaciÃn acerca "
+"de archivos ocultos, ver mÃs arriba)."
 
 #: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 msgid ""
@@ -1651,7 +1636,6 @@ msgstr ""
 "almacenamiento usar."
 
 #: C/backup-where.page:7(info/title)
-#| msgid "c"
 msgctxt "sort"
 msgid "c"
 msgstr "c"
@@ -1743,7 +1727,6 @@ msgstr ""
 "\">ÂcÃmo?</link> de las copias de respaldo."
 
 #: C/backup-why.page:16(info/title)
-#| msgid "Backups"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Backups"
 msgstr "Copias de respaldo"
@@ -2148,9 +2131,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; "
-#| "md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
@@ -2234,6 +2214,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-gettingprofiles.page:12(credit/name)
 #: C/color-howtoimport.page:11(credit/name)
 #: C/color-missingvcgt.page:10(credit/name)
+#: C/color-notifications.page:10(credit/name)
 #: C/color-notspecifiededid.page:11(credit/name)
 #: C/color-testing.page:10(credit/name)
 #: C/color-virtualdevice.page:10(credit/name)
@@ -2245,10 +2226,6 @@ msgid "Richard Hughes"
 msgstr "Richard Hughes"
 
 #: C/color.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-"
-#| "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
-#| "appointments</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref="
 "\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
@@ -2263,7 +2240,6 @@ msgid "Color management"
 msgstr "GestiÃn del color"
 
 #: C/color.page:25(section/title)
-#| msgid "Common problems"
 msgid "Color profiles"
 msgstr "Perfiles de color"
 
@@ -2295,9 +2271,6 @@ msgstr ""
 "md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
 #: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for "
-#| "the option to change this."
 msgid ""
 "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
 "option to change this."
@@ -2310,9 +2283,6 @@ msgid "How do I assign profiles to devices?"
 msgstr "ÂCÃmo asignar perfiles a los dispositivos?"
 
 #: C/color-assignprofiles.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for "
-#| "the option to change this."
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
 "the device that you wish to add a profile to."
@@ -2746,6 +2716,51 @@ msgid ""
 "instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
 msgstr ""
 
+#: C/color-notifications.page:8(info/desc)
+msgid "You can be notified if your color profile is old an inaccurate."
+msgstr ""
+
+#: C/color-notifications.page:16(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I share my color profile?"
+msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
+msgstr "ÂSe puede compartir un perfil de color?"
+
+#: C/color-notifications.page:17(page/p)
+msgid ""
+"Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile "
+"is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since "
+"calibration to determine if a recalibrate is recommended."
+msgstr ""
+
+#: C/color-notifications.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an "
+"inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
+msgstr ""
+
+#: C/color-notifications.page:28(page/p)
+msgid ""
+"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
+"red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
+"gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
+"notifications will also be shown every time you log into your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/color-notifications.page:36(page/p)
+msgid ""
+"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
+"age of the policy in days:"
+msgstr ""
+
+#: C/color-notifications.page:41(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
+msgstr ""
+
 #: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
 msgstr ""
@@ -2856,7 +2871,6 @@ msgid "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 msgstr ""
 
 #: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
-#| msgid "Photos and digital cameras"
 msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 msgstr "Fotos de una cÃmara digital almacenadas en una tarjeta de memoria"
 
@@ -2876,7 +2890,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/color-whatisprofile.page:15(page/title)
-#| msgid "What is a proxy?"
 msgid "What is a color profile?"
 msgstr "ÂQuà es un perfil de color?"
 
@@ -2921,7 +2934,6 @@ msgid "A color space is a defined range of colors."
 msgstr "Un espacio de color es un rango definido de colores."
 
 #: C/color-whatisspace.page:16(page/title)
-#| msgid "What is a driver?"
 msgid "What is a color space?"
 msgstr "ÂQuà es un espacio de color?"
 
@@ -3216,8 +3228,6 @@ msgstr "Fecha y hora"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:38(media) C/shell-introduction.page:96(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'"
@@ -3430,10 +3440,6 @@ msgstr ""
 "\">establecerla manualmente</link>."
 
 #: C/disk.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
-#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
-#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
 "\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
@@ -3444,7 +3450,6 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"disk-partitions\">volÃmenes y particiones</link>..."
 
 #: C/disk.page:24(page/title)
-#| msgid "Display &amp; screen"
 msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Discos y almacenamiento"
 
@@ -4628,16 +4633,12 @@ msgid "Drag files to copy or move"
 msgstr "Arrastrar archivos para copiarlos o moverlos"
 
 #: C/files-copy.page:50(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
-#| "containing the item you want to copy."
 msgid ""
 "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 "to copy."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-browse\">Abra el gestor de archivos</link> en la carpeta "
-"que contenga el elemento que quiere copiar."
+"Abra el gestor de archivos y vaya a la carpeta que contenga el elemento que "
+"quiere copiar."
 
 #: C/files-copy.page:51(item/p)
 #, fuzzy
@@ -5294,16 +5295,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/files.page:29(media)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
-msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
+msgstr ""
+"external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
 
 #: C/files.page:16(info/title)
-#| msgid "Files"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
@@ -5888,7 +5886,6 @@ msgstr ""
 "selecciÃnelas con el patrÃn"
 
 #: C/files-select.page:43(example/p)
-#| msgid "Vacation-???.jpg"
 msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 msgstr "<file>Vacaciones-???.jpg</file>"
 
@@ -5903,7 +5900,6 @@ msgstr ""
 "editada, seleccione las fotos editadas con"
 
 #: C/files-select.page:48(example/p)
-#| msgid "Vacation-???-edited.jpg"
 msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 msgstr "<file>Vacaciones-???-editada.jpg</file>"
 
@@ -6467,7 +6463,6 @@ msgstr ""
 "doble cara, pero por lo demÃs es completamente funcional."
 
 #: C/hardware.page:15(info/title)
-#| msgid "Hardware"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
@@ -6495,13 +6490,11 @@ msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Hardware y controladores"
 
 #: C/hardware.page:38(info/title)
-#| msgid "Problems"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Problems"
 msgstr "Problemas"
 
 #: C/hardware.page:39(info/title)
-#| msgid "Hardware problems"
 msgctxt "link"
 msgid "Hardware problems"
 msgstr "Problemas de hardware"
@@ -6605,14 +6598,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/keyboard-layouts.page:37(media)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/system-run.png' md5='9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
+"external ref='figures/system-run.png' md5='9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e'"
 
 #: C/keyboard-layouts.page:15(info/desc)
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
@@ -7063,19 +7053,16 @@ msgid "Sound, video &amp; pictures"
 msgstr "Sonido, vÃdeo e imÃgenes"
 
 #: C/media.page:28(info/title)
-#| msgid "Sound"
 msgctxt "sort"
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 #: C/media.page:29(info/title)
-#| msgid "Sound"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 #: C/media.page:30(info/title)
-#| msgid "Sound"
 msgctxt "link:topic"
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
@@ -7095,7 +7082,6 @@ msgid "Basic sound"
 msgstr "Sonido bÃsico"
 
 #: C/media.page:42(info/title)
-#| msgid "Music and players"
 msgctxt "link"
 msgid "Music and players"
 msgstr "MÃsica y reproductores"
@@ -7105,7 +7091,6 @@ msgid "Music and portable audio players"
 msgstr "MÃsica y reproductores de sonido portÃtiles"
 
 #: C/media.page:47(info/title)
-#| msgid "Photos"
 msgctxt "link"
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
@@ -7115,7 +7100,6 @@ msgid "Photos and digital cameras"
 msgstr "Fotos y cÃmaras digitales"
 
 #: C/media.page:52(info/title)
-#| msgid "Videos"
 msgctxt "link"
 msgid "Videos"
 msgstr "VÃdeos"
@@ -7125,22 +7109,16 @@ msgid "Videos and video cameras"
 msgstr "VÃdeos y videocÃmaras"
 
 #: C/more-help.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound"
-#| "\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link "
-#| "xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen "
-#| "magnifier</link>..."
 msgid ""
 "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref="
 "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"irc\">IRC</"
 "link>, <link xref=\"mailing-list\">e-mail</link>, <link xref=\"user-forum"
 "\">forum...</link>"
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">VisiÃn</link>, <link xref=\"a11y#sound"
-"\">audiciÃn</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link "
-"xref=\"a11y-braille\">braile</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de "
-"pantalla</link>..."
+"<link xref=\"about-this-guide\">Sugerencias sobre el uso de esta guÃa</"
+"link>, <link xref=\"get-involved\">ayude a mejorar esta guÃa</link>, <link "
+"xref=\"irc\">IRC</link>, <link xref=\"mailing-list\">correo-e</link>, <link "
+"xref=\"user-forum\">foro...</link>"
 
 #: C/more-help.page:24(page/title)
 msgid "Get more help"
@@ -7161,25 +7139,21 @@ msgid "Mouse"
 msgstr "RatÃn"
 
 #: C/mouse.page:33(info/title)
-#| msgid "Common mouse problems"
 msgctxt "link"
 msgid "Common mouse problems"
 msgstr "Problemas comunes del ratÃn"
 
 #: C/mouse.page:34(info/title)
-#| msgid "Common problems"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Common problems"
 msgstr "Problemas comunes"
 
 #: C/mouse.page:41(info/title)
-#| msgid "Tips"
 msgctxt "link"
 msgid "Tips"
 msgstr "Consejos"
 
 #: C/mouse.page:42(info/title)
-#| msgid "Tips"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Tips"
 msgstr "Consejos"
@@ -8210,12 +8184,10 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
-#| msgid "Single click to open items"
 msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 msgstr "<gui>Una sola pulsacioÌn para abrir elementos</gui>"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:36(item/title)
-#| msgid "Double click to open items"
 msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 msgstr "<gui>Una doble pulsacioÌn para abrir elementos</gui>"
 
@@ -8233,7 +8205,6 @@ msgstr ""
 "seleccionar uno o maÌs archivos."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:43(item/title)
-#| msgid "Open each folder in its own window"
 msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
 msgstr "<gui>Abrir cada carpeta en su propia ventana</gui>"
 
@@ -8285,7 +8256,6 @@ msgstr ""
 "texto seleccionado."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:63(info/title)
-#| msgid "File manager trash preferences"
 msgctxt "link"
 msgid "File manager trash preferences"
 msgstr "Preferencias de la papelera del gestor de archivos"
@@ -8295,7 +8265,6 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:69(item/title)
-#| msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 msgstr ""
 "<gui>Preguntar antes de vaciar la papelera o eliminar los archivos</gui>"
@@ -8311,7 +8280,6 @@ msgstr ""
 "eliminar los archivos."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:73(item/title)
-#| msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
 msgstr "<gui>Incluir un comando para eliminar que no use la papelera</gui>"
 
@@ -8472,9 +8440,6 @@ msgid "Connect to a file server"
 msgstr "Conectar con un servidor de archivos"
 
 #: C/nautilus-connect.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
-#| "gui></guiseq>."
 msgid ""
 "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</"
 "gui></guiseq>."
@@ -8520,17 +8485,12 @@ msgstr ""
 "ayuda en ese equipo."
 
 #: C/nautilus-connect.page:50(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A new window will open showing you the files on the server. Browse the "
-#| "files and folders just as you would for local files and folders."
 msgid ""
 "A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 "the files just as you would for those on your own computer."
 msgstr ""
-"Se abrirà una nueva ventana mostrando los archivos en el servidor. Busque "
-"los archivos y carpetas del mismo modo que para los archivos y carpetas "
-"locales."
+"Se abrirà una nueva ventana mostrando los archivos en el servidor. Puede "
+"examinar los archivos de igual forma que si estuviesen en su mismo equipo."
 
 #: C/nautilus-connect.page:52(item/p)
 msgid ""
@@ -8685,16 +8645,13 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/nautilus-display.page:33(media)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; "
-#| "md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
+"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
+"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 
 #: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
 msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
@@ -9778,15 +9735,12 @@ msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 msgstr "Configurar una conexiÃn inalÃmbrica ad-hoc:"
 
 #: C/net-adhoc.page:30(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgid ""
 "On one of the computers, click your name on the top bar and select "
 "<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>ConfiguraciÃn del "
-"sistema</gui>."
+"En uno de los equipos pulse su nombre sobre la barra superior y seleccione "
+"<gui>ConfiguraciÃn del sistema</gui>."
 
 #: C/net-adhoc.page:34(item/p) C/net-wireless-hidden.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -10137,13 +10091,6 @@ msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #: C/net-editcon.page:73(item/p)
-#| msgid ""
-#| "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) "
-#| "is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID "
-#| "is a name which the computer understands (it's a string of letters and "
-#| "numbers that's supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
-#| "xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have "
-#| "an SSID but it will have a BSSID."
 msgid ""
 "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -11060,7 +11007,6 @@ msgid "Internet &amp; networking"
 msgstr "Internet y redes"
 
 #: C/net.page:32(info/title)
-#| msgid "Troubleshooting"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "ResolucioÌn de problemas"
@@ -11070,7 +11016,6 @@ msgid "Troubleshooting internet connection problems"
 msgstr "ResoluciÃn de problemas al conectar a Internet"
 
 #: C/net.page:39(info/title)
-#| msgid "Wireless"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Wireless"
 msgstr "InalaÌmbrica"
@@ -11080,7 +11025,6 @@ msgid "Wireless connections"
 msgstr "Conexiones inalÃmbricas"
 
 #: C/net.page:46(info/title)
-#| msgid "Wired"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableada"
@@ -11090,7 +11034,6 @@ msgid "Wired connections"
 msgstr "Conexiones cableadas"
 
 #: C/net.page:53(info/title)
-#| msgid "Sharing files"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sharing files"
 msgstr "Compartir archivos"
@@ -11100,7 +11043,6 @@ msgid "Sharing files on the network"
 msgstr "Compartir archivos en la red"
 
 #: C/net.page:73(info/title)
-#| msgid "VPN"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
@@ -12274,7 +12216,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
 #, no-wrap
-#| msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 msgid ""
 "*-network\n"
 "       description: Wireless interface\n"
@@ -12403,7 +12344,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
 #, no-wrap
-#| msgid "<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
@@ -12822,16 +12762,12 @@ msgstr ""
 "Cuando inicie su sesiÃn por primera vez, deberÃa ver un mensaje que dice:"
 
 #: C/power-batterybroken.page:31(quote/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
-#| "that it may be old or broken."
 msgid ""
 "<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 "that it may be old or broken.</em>"
 msgstr ""
-"La bateriÌa puede estar estropeada. Su bateriÌa tiene una capacidad muy baja, "
-"lo que significa que puede ser vieja o estar defectuosa."
+"<em>La bateriÌa puede estar estropeada. Su bateriÌa tiene una capacidad muy "
+"baja, lo que significa que puede ser vieja o estar defectuosa.</em>"
 
 #: C/power-batterybroken.page:34(page/p)
 msgid ""
@@ -13758,7 +13694,6 @@ msgid "Battery settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de baterÃa"
 
 #: C/power.page:33(info/title)
-#| msgid "Power problems"
 msgctxt "link"
 msgid "Power problems"
 msgstr "Problemas de energÃa"
@@ -14148,7 +14083,6 @@ msgstr ""
 "lleve su equipo al servicio tÃcnico."
 
 #: C/prefs.page:9(info/title)
-#| msgid "Settings"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguracioÌn"
@@ -14204,7 +14138,6 @@ msgstr ""
 "\">doble cara y multipÃgina</link>..."
 
 #: C/printing.page:36(info/title)
-#| msgid "Setup"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurar"
@@ -14214,7 +14147,6 @@ msgid "Set up a printer"
 msgstr "Configurar una impresora"
 
 #: C/printing.page:43(info/title)
-#| msgid "Sizes and layouts"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sizes and layouts"
 msgstr "TamaÃos y disposiciones"
@@ -14832,9 +14764,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:33(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/printing-select.png'; "
-#| "md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/printing-select.png' "
@@ -15549,7 +15478,6 @@ msgstr ""
 "papelera en el tablero para eliminarlo."
 
 #: C/shell-apps-open.page:10(info/desc)
-#| msgid "Launch apps from the the activities overview."
 msgid "Launch apps from the activities overview."
 msgstr "Lanzar aplicaciones desde la vista de actividades."
 
@@ -15810,8 +15738,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:34(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
@@ -15825,9 +15751,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:50(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-activities.png'; "
-#| "md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
@@ -15841,8 +15764,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:62(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
@@ -15854,8 +15775,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:114(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='92aa5189eefa383d710da00cf52fb339'"
@@ -15983,7 +15902,6 @@ msgstr ""
 "funcionamiento, para que pueda acceder a ellas rÃpidamente."
 
 #: C/shell-introduction.page:88(item/p)
-#| msgid "Learn more about starting applications."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
@@ -15991,7 +15909,6 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:89(item/p)
-#| msgid "Learn more about windows and workspaces."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
@@ -16015,7 +15932,6 @@ msgstr ""
 "calendario de <app>Evolution</app> directamente desde el menÃ."
 
 #: C/shell-introduction.page:106(item/p)
-#| msgid "Learn more about the calendar and appointments."
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
@@ -16063,7 +15979,6 @@ msgstr ""
 "la baterÃa està demasiado baja."
 
 #: C/shell-introduction.page:131(item/p)
-#| msgid "Learn more about changing your availability."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-session-status\">Learn more about changing your "
 "availability.</link>"
@@ -16092,9 +16007,6 @@ msgstr ""
 "puede suspender o apagar el equipo desde el menÃ."
 
 #: C/shell-introduction.page:144(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Learn more about switching users, logging out, and turning off your "
-#| "computer."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -16117,7 +16029,6 @@ msgstr ""
 "està listo para verlas."
 
 #: C/shell-introduction.page:154(item/p)
-#| msgid "Learn more about the message tray."
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about the message tray.</link>"
 msgstr ""
@@ -16125,8 +16036,6 @@ msgstr ""
 "</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:155(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgid "<link xref=\"shell-terminology\">Learn more about notifications.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-terminology\">Aprender mÃs sobre las notificaciones.</"
@@ -16332,7 +16241,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>MayuÌs</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
-#| msgid "Start and end screencast recording."
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record\">Start and end screencast recording.</link>"
 msgstr ""
@@ -16344,9 +16252,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-notifications.page:28(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-notification.png'; "
-#| "md5=d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -16437,7 +16342,6 @@ msgstr ""
 "La bandeja de mensajes està siempre visible en la vista de actividades."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
-#| msgid "Overview"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
@@ -17125,9 +17029,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-workspaces.page:25(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; "
-#| "md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-workspaces.png' "
@@ -18100,7 +18001,6 @@ msgstr ""
 "\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #: C/user-accounts.page:7(info/title)
-#| msgid "Users"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
@@ -18132,7 +18032,6 @@ msgstr ""
 "una cuenta de usuario diferente si conoce la contraseÃa."
 
 #: C/user-accounts.page:30(info/title)
-#| msgid "Accounts"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
@@ -18146,7 +18045,6 @@ msgid "Passwords"
 msgstr "ContrasenÌas"
 
 #: C/user-accounts.page:41(info/title)
-#| msgid "Privileges"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Privileges"
 msgstr "Privilegios"
@@ -19179,7 +19077,6 @@ msgid "Web, email &amp; chat"
 msgstr "Web, correo-e y chat"
 
 #: C/web.page:28(info/title)
-#| msgid "Connections"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexiones"
@@ -19189,7 +19086,6 @@ msgid "Internet connections"
 msgstr "Conexiones de Internet"
 
 #: C/web.page:35(info/title)
-#| msgid "Web"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
@@ -19203,7 +19099,6 @@ msgid "Email"
 msgstr "Correo electrÃnico"
 
 #: C/web.page:48(info/title)
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]