[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 28 Aug 2011 08:08:47 +0000 (UTC)
commit 47ba0ce654714fb00eb7ebbeaa385b8c702da34a
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 28 10:08:26 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 695 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 409 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70be1a3..4c3b876 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# translation of gnome-control-center.master.po to EspaÃol
-# Copyright  1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
-# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2001.
-# Carlos Perellà MarÃn <carlos gnome-db org>, 2001.
-# HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2001.
-# GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>, 2002 (Revisor).
-# Lucas Di Pentima <lucas lunix com ar>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
-#
+# translation of gnome-control-center.master.po to EspaÃol
+# Copyright  1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2001.
+# Carlos Perellà MarÃn <carlos gnome-db org>, 2001.
+# HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2001.
+# GermÃn Poo CaamaÃo <gpoo ubiobio cl>, 2002 (Revisor).
+# Lucas Di Pentima <lucas lunix com ar>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+#
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:04Centra\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -137,39 +138,43 @@ msgid "English"
msgstr "InglÃs"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "British English"
+msgstr "InglÃs britÃnico"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
msgid "German"
msgstr "AlemÃn"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
msgid "French"
msgstr "FrancÃs"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
msgid "Spanish"
msgstr "EspaÃol"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chino"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:545
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
msgid "Spain"
msgstr "EspaÃa"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
msgid "China"
msgstr "China"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -201,8 +206,8 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "Formato 24 _horas"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 horas"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -210,94 +215,98 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "April"
msgstr "abril"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "August"
msgstr "agosto"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "Day"
msgstr "DiÌa"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "December"
msgstr "diciembre"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "February"
msgstr "febrero"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "January"
msgstr "enero"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "July"
msgstr "julio"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "June"
msgstr "junio"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "March"
msgstr "marzo"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "November"
msgstr "noviembre"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "October"
msgstr "octubre"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "septiembre"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr "Ajustar la hora una hora hacia adelante."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Set the time one hour back."
msgstr "Ajustar la hora una hora hacia atrÃs."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia adelante."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Set the time one minute back."
msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia atrÃs."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Alternar entre AM y PM"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Year"
msgstr "AnÌo"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "_City:"
msgstr "_Ciudad:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "_Network Time"
msgstr "_Hora de red"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "_Region:"
msgstr "_RegioÌn:"
@@ -319,13 +328,13 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -372,15 +381,15 @@ msgstr "Pantallas"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Antihorario"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
msgid "Clockwise"
msgstr "Horario"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grados"
@@ -389,86 +398,86 @@ msgstr "180 grados"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Espejar pantallas"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuraciÃn del monitor"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"No se pudo obtener la sesiÃn del bus al aplicar la configuraciÃn de la "
"pantalla"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
msgid "Could not detect displays"
msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn de la pantalla"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -478,40 +487,52 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "EstaÌndar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "GraÌficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersioÌn %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalar actualizaciones"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "Sistema al dÃa"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Comrpobando actualizaciones"
+
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
msgstr "InformacioÌn del sistema"
@@ -571,26 +592,22 @@ msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Actualizaciones disponibles"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
@@ -747,7 +764,7 @@ msgstr "El tipo de combinaciÃn."
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -859,43 +876,47 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr ""
"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
-#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la distribuciÃn"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Long"
msgstr "Largo"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat Keys"
msgstr "RepeticiÃn de teclas"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidad de repeticiÃn de teclas"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgid "S_peed:"
msgstr "Ve_locidad:"
#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -903,20 +924,20 @@ msgstr ""
"Para editar un atajo nuevo pulse en la fila y mantenga pulsadas las teclas "
"nuevas, o pulse Retroceso para borrarla."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:"
@@ -1064,47 +1085,47 @@ msgstr "Soportes extraÃble"
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vÃdeo;disco;"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesiÃn de nuevo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesioÌn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para aÃadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al crear la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al quitar la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -1429,8 +1450,8 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "DirecciÃn IP"
@@ -1641,7 +1662,6 @@ msgid "Your settings"
msgstr "Su configuracioÌn"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcionesâ"
@@ -1799,7 +1819,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botÃn;trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1810,7 +1830,7 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
@@ -1824,13 +1844,13 @@ msgstr "Otraâ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -1846,74 +1866,75 @@ msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
msgid "Hotspot"
msgstr "ÂHotspotÂ"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN Â%sÂ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN Â%sÂ"
-
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "ÂCrear el Âhotspot de todas formas?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "ÂDesconectarse de %s y crear un Âhotspot nuevo?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su Ãnica conexiÃn a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ÂDetener el Âhotspot y desconectar a los usuarios?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener ÂhotspotÂ"
@@ -2015,48 +2036,56 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN Type"
+msgstr "Tipo de VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuraciÃn"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Configurarâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy para _FTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy para _HTTP"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Method"
msgstr "_MeÌtodo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Network Name"
msgstr "_Nombre de red"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Detener ÂhotspotÂâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomaÌtico"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -2214,37 +2243,37 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264
msgid "Battery charging"
msgstr "La baterÃa se està cargando"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "Battery discharging"
msgstr "La baterÃa se està descargando"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
msgid "UPS charging"
msgstr "SAI cargÃndose"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "UPS discharging"
msgstr "SAI descargÃndose"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:295
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s hasta cargarse (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:301
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s hasta descargarse (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:309
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% cargado"
@@ -2297,14 +2326,6 @@ msgstr "Suspender"
msgid "When power is _critically low:"
msgstr "_Cuando la carga està crÃticamente baja:"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Al pulsar el botÃn de _suspensiÃn:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Al pulsar el b_otÃn de encendido:"
-
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Color"
@@ -2320,57 +2341,57 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
msgid "Other profileâ"
msgstr "Otro perfilâ"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Set for all users"
msgstr "Establecer para todos los usuarios"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
msgid "Create virtual device"
msgstr "Crear un dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744
msgid "Calibration"
msgstr "CalibracioÌn"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -2379,40 +2400,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1224
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
msgid "No profile"
msgstr "Sin perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1243
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i aÃo"
msgstr[1] "%i aÃos"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1254
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1265
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -2420,40 +2441,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos de una semana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1332
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1342
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457 ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sin calibrar"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1460
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1482
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -2461,42 +2482,42 @@ msgstr ""
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
"pantalla."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1520
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1547
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1726
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1934
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1936
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "EscaÌner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1940
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "CaÌmara"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1942
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "CaÌmara web"
@@ -2552,31 +2573,35 @@ msgid "Learn more"
msgstr "Aprender mÃs"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Aprenda mÃs acerca de la gestiÃn de color"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Debajo soÌlo se listaraÌn perfiles compatibles con el dispositivo."
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Remove a device"
msgstr "Quitar un dispositivo"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Remove profile"
msgstr "Quitar perfil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr "Configurar este dispositivo para todos los usuarios de este equipo"
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
@@ -2654,19 +2679,19 @@ msgstr "VersioÌn de esta aplicacioÌn"
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
msgstr " : MiniaplicacioÌn Control de volumen de GNOME"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volumen de salida del sonido"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volumen del microÌfono"
@@ -2726,13 +2751,13 @@ msgstr "Sin amplificar"
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2741,90 +2766,87 @@ msgstr[1] "%u salidas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Co_nector:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
msgid "Peak detect"
msgstr "DeteccioÌn de picos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Prueba de altavoces para %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Probar los altavoces"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-#| msgid "_Output volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
msgid "_Output volume:"
msgstr "Volumen de sali_da:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de sonido"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#| msgid "_Alert volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volumen de _alerta:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ConfiguraciÃn para el dispositivo seleccionado:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862
-#| msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volumen de _entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel de entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Actualmente ninguna aplicacioÌn estaÌ reproduciendo o grabando sonido."
@@ -2933,8 +2955,8 @@ msgstr "Vaso"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
msgid "No shortcut set"
msgstr "No existe ningÃn atajo configurado"
@@ -3617,29 +3639,29 @@ msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usada por %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con el nombre Â%sÂ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
msgid "Failed to delete user"
msgstr "FalloÌ al eliminar el usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s auÌn estaÌ registrado en el sistema"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -3647,12 +3669,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras estaÌ registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ÂQuiere mantener los archivos de %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -3660,38 +3682,38 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesioÌn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:868
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3699,12 +3721,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
msgid "Create a user"
msgstr "Crear un usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3712,12 +3734,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:938
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1211
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3725,11 +3747,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar el usuario seleccionado\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1125
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas"
@@ -3968,7 +3990,6 @@ msgid "_Left index finger"
msgstr "Dedo Ãndice _izquierdo"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "_Other finger: "
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Otro dedo:"
@@ -3976,6 +3997,111 @@ msgstr "_Otro dedo:"
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Dedo Ãndice derecho"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "AtraÌs"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Calibrarâ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilidad de presiÃn del borrador"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "Firm"
+msgstr "Firme"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "PulsaciÃn del botÃn izquierdo del ratÃn"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Lower Button"
+msgstr "BotÃn inferior"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "PulsaciÃn del botÃn derecho del ratÃn"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "No Action"
+msgstr "Sin acciÃn"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "PulsaciÃn del botÃn del medio del ratÃn"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Desplazar hacia la derecha"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplazar hacia arriba"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Stylus"
+msgstr "Stylus"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tableta (absoluto)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Preferencias de la tableta"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilidad de presiÃn del lÃpiz"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+msgid "Top Button"
+msgstr "BotÃn superior"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Touchpad (relativo)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Modo de seguimiento"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tableta Wacom"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Establezca las preferencias de su tableta Wacom"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;RatÃn;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar el modo detallado"
@@ -4019,6 +4145,21 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "Al pulsar el botÃn de _suspensiÃn:"
+
+#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#~ msgstr "Al pulsar el b_otÃn de encendido:"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chino"
+
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "Formato 24 _horas"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Actualizaciones disponibles"
+
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "RegioÌn:"
@@ -4243,9 +4384,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "Obteniendo direcciÃn de red"
-#~ msgid "Checking network address"
-#~ msgstr "Comprobando direcciÃn de red"
-
#~ msgid "Failed to connect"
#~ msgstr "Fallà al conectar"
@@ -4376,9 +4514,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
#~ msgstr "Mostrar / ocultar trabajos de la impresora"
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Estado:"
-
#~ msgid "AC power and inactive for:"
#~ msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
@@ -5130,9 +5265,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
#~ msgstr "_Simular pulsaciones de mÃltiples teclas"
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Establezca sus preferencias del teclado"
-
#~ msgid ""
#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
#~ msgstr ""
@@ -5507,9 +5639,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Fallà la instalaciÃn"
-
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "uso: %s archivo de tipografÃas\n"
@@ -5551,9 +5680,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "El tipo de alerta"
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "Botones de alerta"
-
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Los botones mostrados en el diÃlogo de alerta"
@@ -6324,9 +6450,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
#~ msgstr "Saltar al diÃlogo de Accesibilidad del ratÃn"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "_Activar las tecnologÃas de asistencia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]