[empathy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Aug 2011 19:24:48 +0000 (UTC)
commit abd933af3052cb371414fa640b3175a2720af91d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Aug 26 21:24:31 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 784ff45..6cc718b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1008,36 +1008,36 @@ msgstr "ÂCuÃl es su UIN de ICQ?"
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ÂCuÃl es su contraseÃa de ICQ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "Registrador"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1268,14 +1268,18 @@ msgid "Transport:"
msgstr "Transporte:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Usar esta cuenta para llamar a te_lÃfonos fijos y mÃviles"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "ÂCuÃl es la contraseÃa de su cuenta SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "ÂCuÃl es su ID de inicio de sesiÃn SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
@@ -1309,8 +1313,9 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "No se pudo guardar el Âpixbuf en png"
+#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "No se pudo guardar la imagen a un archivo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934
msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
@@ -1803,7 +1808,7 @@ msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Add Contactâ"
msgstr "_AÃadir contactoâ"
@@ -1813,7 +1818,7 @@ msgstr "_Bloquear contacto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:551
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
@@ -1831,7 +1836,7 @@ msgstr "Llamada de _vÃdeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:740
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
@@ -2484,7 +2489,7 @@ msgstr "ViÌdeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2585,7 +2590,6 @@ msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Match case"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Coincidir con capitalizaciÃn"
@@ -2598,7 +2602,6 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#| msgid "_Previous Tab"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
@@ -2745,19 +2748,19 @@ msgstr "Recordar esta opciÃn para futuras conexiones"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1891
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sÃlo hay %s "
"disponible. Elija otra ubicaciÃn."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Archivo entrante de %s"
@@ -3605,16 +3608,17 @@ msgid "_Camera"
msgstr "_CaÌmara"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -3626,7 +3630,8 @@ msgstr "_MicroÌfono"
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguracioÌn"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -4025,95 +4030,96 @@ msgstr "Recargarâ"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2118
+#: ../src/empathy-main-window.c:2119
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Contactos en el _mapa"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "CrÃdito"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "_Buscar en la lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Unirse a _favoritas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gestionar favoritos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "TamaÃo n_ormal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Callâ"
msgstr "_Llamada nuevaâ"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "TamaÃo normal con _avatares"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Mostrar p_rotocolos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Contactos _bloqueados"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "TamaÃo _compacto"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Transferencias de archivos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Joinâ"
msgstr "_Unirseâ"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversationâ"
msgstr "ConversaciÃn _nuevaâ"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Contactos _desconectados"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Personal Information"
msgstr "InformaciÃn p_ersonal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
msgid "_Search for Contactsâ"
msgstr "_Buscar contactosâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]