[chronojump] Updated Spanish translation



commit a65bc45868e7c2705445c67d9178dd402e2fae90
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Aug 26 21:22:59 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 5118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2670 insertions(+), 2448 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0041206..a511fd9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 11:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,3015 +23,3236 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. the strings created by Catalog cannot be const
-#: ../src/constants.cs:30
-msgid ""
-"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
-"translation:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html"
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
+msgid "Fake live source"
 msgstr ""
-"Traductor, existe un glosario que le ayudarà en la traducciÃn de "
-"Chronojump:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html"
 
-#: ../src/constants.cs:33
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "LÃder del proyecto y desarrollador principal."
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:146
+#| msgid "Take snapshot"
+msgid "Take _snaphot"
+msgstr "_Capturar pantalla"
 
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, conexiÃn entre hardware y software."
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
+#| msgid "Time"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
 
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "CreaciÃn de Chronopic2, probador de Chronojump."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:353
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr "Dispositivo desconectado. Se detendrà la captura"
 
-#: ../src/constants.cs:36
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:362
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "Dispositivo reconectado. ÂQuiere reiniciar la captura?"
 
-#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "OpenCV, detecciÃn del Ãngulo de la rodilla"
+#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
+#| msgid "Default values"
+msgid "Default device"
+msgstr "Dispositivo predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:39
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Soporte a la instalaciÃn: Autotools, empaquetado, bundle"
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Archivo de vÃdeo no vÃlido"
 
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Statistics support."
-msgstr "Soporte estadÃstico."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/constants.cs:41
-msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
-msgstr "TraducciÃn del Âfirmware a C, y nuevas caracterÃsticas del Âfirmware.Â"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"% body \n"
+"weight"
+msgstr ""
+"% peso \n"
+"corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:46
-msgid "Chronojump Manual English translation"
-msgstr "TraducciÃn al inglÃs del manual de Chronojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:5
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
 
-#: ../src/constants.cs:110
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/constants.cs:130
-msgid "Server is connected."
-msgstr "El servidor està conectado."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:7
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/constants.cs:131
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, el servidor està fuera de lÃnea. Por favor, Pruebe mÃs tarde."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:8
+msgid "100m"
+msgstr "100m"
 
-#: ../src/constants.cs:132
-msgid ""
-"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-"restricting connections"
-msgstr ""
-"O quizÃs no està conectado a Internet, o su Firewall està restringiendo "
-"conexiones"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/constants.cs:160 ../glade/chronojump.glade.h:338
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+msgid "20 Yard"
+msgstr "20 yardas"
 
-#. Josep Ma PadullÃs test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#: ../src/constants.cs:176 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
-#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/constants.cs:244
-msgid "Peak power"
-msgstr "Pico de potencia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:11
+msgid "200m"
+msgstr "200m"
 
-#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
-#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
-msgid "body weight"
-msgstr "peso corporal"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+msgid "20m"
+msgstr "20m"
 
-#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
-#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
-msgid "extra weight"
-msgstr "peso extra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
-msgid "height"
-msgstr "altura"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../src/constants.cs:216
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
-msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "400m"
+msgstr "400m"
 
-#: ../src/constants.cs:223
-msgid "Female elite volleybol"
-msgstr "Voleibol femenino de elite"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/constants.cs:230
-msgid "Female medium volleybol"
-msgstr "Voleibol medio femenino"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+msgid "505"
+msgstr "505"
 
-#: ../src/constants.cs:238
-msgid "Female sports sciencies students"
-msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../src/constants.cs:244
-msgid "Female university students"
-msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-msgid "Peak Power"
-msgstr "Pico de potencia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- deseleccionar"
 
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:262
-msgid "Session summary"
-msgstr "Sumario de SesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "<b>Best and worst values</b>"
+msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:263
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Sumario de Saltador"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:264 ../glade/chronojump.glade.h:427
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+msgid "<b>Chronojump</b>"
+msgstr "<b>Chronojump</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:265
-msgid "Simple with TC"
-msgstr "Simple con TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:266
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Salto: Reactivo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:267
-msgid "Runs: Simple"
-msgstr "Carreras: Simple"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Datos del sujeto en esta sesiÃn</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:268
-msgid "Runs: Intervallic"
-msgstr "Carreras: Tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Datos del sujeto</b>"
 
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:271
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Mostrar todos los saltos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+msgid "<b>Date of Birth</b>"
+msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:272
-msgid "See all runs"
-msgstr "Mostrar todas las carreras"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+msgid "<b>Detection</b>"
+msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:273
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Mostrar todos los pulsos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+msgid "<b>Evaluator</b>"
+msgstr "<b>Evaluador</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:295
-msgid "black only"
-msgstr "sÃlo negro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+msgid "<b>Execute query</b>"
+msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:362
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:364
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "AdemÃs, estos son posibles:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Nombre completo</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Puertos serie tÃpicos en GNU/Linux:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+msgid "<b>General data</b>"
+msgstr "<b>Datos generales</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:370
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:372
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrà un puerto USB-serie."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:375
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Puertos serie encontrados:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>GuÃas</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:376
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+msgid "<b>Help</b>"
+msgstr "<b>Ayuda</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:377
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "No se ha encontrado ningÃn puerto USB-serie."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+msgid "<b>Info</b>"
+msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:377
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "ÂEstà Chronopic conectado?"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgstr "<b>Patear pelota</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:406
-msgid "--Undefined"
-msgstr "--Indefinido"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:407
-msgid "--Any"
-msgstr "--Cualquiera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:410
-msgid "-None"
-msgstr "-Ninguno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../src/constants.cs:414 ../src/constants.cs:445
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/person.cs:1276
-#: ../src/gui/person.cs:1292
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:423
-msgid "Africa"
-msgstr "Ãfrica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+msgid "<b>New jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:424
-msgid "Antarctica"
-msgstr "AntÃrtida"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:425
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+msgid "<b>Other conditions</b>"
+msgstr "<b>Otras condiciones</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:426
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Otro</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:427
-msgid "North America"
-msgstr "NorteamÃrica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+msgid "<b>Person variables</b>"
+msgstr "<b>Variables de personas</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:428
-msgid "Oceania"
-msgstr "OceanÃa"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Personas</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:429
-msgid "South America"
-msgstr "SudamÃrica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+msgid "<b>Results</b>"
+msgstr "<b>Resultados</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:433
-msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
-msgstr "Las pruebas son SIMULADAS hasta que se conecte Chronopic."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+msgid "<b>Select test</b>"
+msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
 
-#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:434 ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
-#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
-msgid "Simulated"
-msgstr "Simulado"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+msgid "<b>Sex</b>"
+msgstr "<b>Sexo</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:436
-msgid "All tests available except MultiChronopic."
-msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:437
-msgid "All tests available."
-msgstr "Disponibles todas las pruebas."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:448
-msgid "Sedentary/Ocasional practice"
-msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgstr "<b>Sentarse</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:452
-msgid "Regular practice"
-msgstr "PrÃctica regular"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:453
-msgid "Competition"
-msgstr "CompeticiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "<b>Speciallity</b>"
+msgstr "<b>Especialidad</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:454
-msgid "Elite"
-msgstr "Ãlite"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "<b>Sport</b>"
+msgstr "<b>Deporte</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:458
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
 
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:459
-msgid "Checking database"
-msgstr "Comprobando base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:460
-msgid "Creating database"
-msgstr "Creando base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+msgid "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>TC</b>"
 
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:461
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Realizando copia de base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+msgid "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>TV</b>"
 
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:462
-msgid "Updating database"
-msgstr "Actualizando base de datos."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+msgid "<b>Test options</b>"
+msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
 
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:463
-msgid "Check for new version"
-msgstr "Comprobando nueva versiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+msgid "<b>Test variables</b>"
+msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
 
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:464
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Preparando ventana principal"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+msgid "<b>Tests</b>"
+msgstr "<b>Pruebas</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:489 ../glade/chronojump.glade.h:317
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+msgid "<b>Time</b>(s)"
+msgstr "<b>Tiempo</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:490 ../glade/chronojump.glade.h:493
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+msgid "<b>Vertical Axe</b>"
+msgstr "<b>Eje vertical</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:492
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:493
-msgid "Out"
-msgstr "Fuera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Peso</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:526
-msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
-msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+msgid "<b>general data</b>"
+msgstr "<b>datos generales</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:531
-msgid "Running start. Started with initial speed."
-msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+msgid "<b>persons</b>"
+msgstr "<b>atletas</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:532
-msgid "Standing start. Started without initial speed."
-msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+msgid "<b>pulse step</b>"
+msgstr "<b>fase de pulso</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+msgid "<b>statistics data</b>"
+msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"% body \n"
-"weight"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+msgid "<b>test bells</b>"
+msgstr "<b>Probar campanas</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+msgid ""
+"<i>U</i> Uploaded.\n"
+"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
 msgstr ""
-"% peso \n"
-"corporal"
+"<i>U</i> Subido al servidor.\n"
+"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
+"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:5
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+msgid "ABK"
+msgstr "ABK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:6
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
+#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+msgid "AVG"
+msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:7
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81 ../src/jumpType.cs:94
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "Salto Abalakov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:8
-msgid "100m"
-msgstr "100m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:9
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10
-msgid "20 Yard"
-msgstr "20 yardas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
+"manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:11
-msgid "200m"
-msgstr "200m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
+"pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
-msgid "20m"
-msgstr "20m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr ""
+"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
+"equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr ""
+"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
+"equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "400m"
-msgstr "400m"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "505"
-msgstr "505"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- deseleccionar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr ""
+"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
-msgid "<b>Best and worst values</b>"
-msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr ""
+"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
+"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
-msgid "<b>Chronojump</b>"
-msgstr "<b>Chronojump</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
+"el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
-msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
+"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
-msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
-msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
-msgid "<b>Data of person in this session</b>"
-msgstr "<b>Datos del sujeto en esta sesiÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+msgid "Accredited"
+msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
-msgid "<b>Data of person</b>"
-msgstr "<b>Datos del sujeto</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+msgid "Add comment"
+msgstr "AÃadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
-msgid "<b>Date of Birth</b>"
-msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "Add jump type"
+msgstr "AÃadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
-msgid "<b>Detection</b>"
-msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+msgid "Add new sport"
+msgstr "AÃadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
-msgid "<b>Evaluator</b>"
-msgstr "<b>Evaluador</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+msgid "Add run type"
+msgstr "AÃadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "<b>Execute query</b>"
-msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+msgid "Add the following persons to this session"
+msgstr "Anadir las siguientes personas a esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
-msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+msgid "Add this statistic and its graph to report window"
+msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Nombre completo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+msgid "Add to report"
+msgstr "AÃadir a informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
-msgid "<b>General data</b>"
-msgstr "<b>Datos generales</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+msgid "Add/Edit multiple persons"
+msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples personas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
-msgid "<b>Go around back of cone</b>"
-msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
-msgid "<b>Graph and report</b>"
-msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr ""
+"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
+"\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>GuÃas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+msgid "After a test, use it to update statistics"
+msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
-msgid "<b>Help</b>"
-msgstr "<b>Ayuda</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
-msgid "<b>Info</b>"
-msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
-msgid "<b>Kick ball</b>"
-msgstr "<b>Patear pelota</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "All intervallic runs"
+msgstr "Todas las carreras con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+msgid "All reactive Jumps"
+msgstr "Todos los saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
-msgid "<b>Logs directory</b>"
-msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+msgid "All simple jumps"
+msgstr "Todos los saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "All simple runs"
+msgstr "Todas las carreras simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nombre</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "All tests"
+msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "<b>New jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "All the same"
+msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
-msgid "<b>Old jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Allow RJ's finish after time"
+msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "<b>Other conditions</b>"
-msgstr "<b>Otras condiciones</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+msgid "And"
+msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Otro</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
-msgid "<b>Person variables</b>"
-msgstr "<b>Variables de personas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/report.cs:137
+msgid "Apply to"
+msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Personas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
-msgid "<b>Results</b>"
-msgstr "<b>Resultados</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
-msgid "<b>Select test</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid "<b>Sex</b>"
-msgstr "<b>Sexo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+msgid "Average:"
+msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+msgid "Backup database"
+msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Simulado</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
-msgid "<b>Sit back down</b>"
-msgstr "<b>Sentarse</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+msgid "Bell good"
+msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
-msgid "<b>Sit to stand</b>"
-msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "Bells"
+msgstr "Campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
-msgid "<b>Speciallity</b>"
-msgstr "<b>Especialidad</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
-msgid "<b>Sport</b>"
-msgstr "<b>Deporte</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+msgid "By laps"
+msgstr "Por vueltas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
-msgid "<b>Step into circles</b>"
-msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+msgid "By time"
+msgstr "Por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+msgid "CMJ"
+msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
-msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>TC</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+msgid "CMJl"
+msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
-msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>TV</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+msgid "Cancel connection with server"
+msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "<b>Test options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
-msgid "<b>Test variables</b>"
-msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+msgid "Change date"
+msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "<b>Tests</b>"
-msgstr "<b>Pruebas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid "<b>Time</b>(s)"
-msgstr "<b>Tiempo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+msgid "Check"
+msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-msgid "<b>Vertical Axe</b>"
-msgstr "<b>Eje vertical</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
-msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
-msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>Peso</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+msgid "Check connection"
+msgstr "Comprobar conexiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
-msgid "<b>general data</b>"
-msgstr "<b>datos generales</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+msgid "Chonojump"
+msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
-msgid "<b>persons</b>"
-msgstr "<b>atletas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+msgid "ChronoJump"
+msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid "<b>pulse step</b>"
-msgstr "<b>fase de pulso</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+msgid "ChronoJump - Confirm"
+msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "<b>statistics data</b>"
-msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+msgid "ChronoJump - Error"
+msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "<b>test bells</b>"
-msgstr "<b>Probar campanas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+msgid "Chronojump"
+msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+msgid "Chronojump Report window"
+msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs. \n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server.\n"
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden."
 msgstr ""
-"<i>U</i> Subido al servidor.\n"
-"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
-"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "ABK"
-msgstr "ABK"
-
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80 ../src/exportSession.cs:446
-#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
-msgid "AVG"
-msgstr "Promedio"
+"Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
+"Los datos son una contribuciÃn por los usuarios para que el servidor genere "
+"estadÃsticas y grÃficas.\n"
+"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y grÃficas, asà como realizar "
+"consultas al servidor de forma sencilla.\n"
+"Se respeta la privacidad:\n"
+"- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no suben al servidor.\n"
+"- Se ocultan las fechas de nacimiento."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81 ../src/jumpType.cs:94
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "Salto Abalakov"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+msgid "Chronojump language select"
+msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+msgid "Chronometer"
+msgstr "CronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
-"marked area, and keeping up the pace."
-msgstr ""
-"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
-"manteniendo el paso."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
-msgstr ""
-"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
-"pero reduciendo el paso."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr ""
-"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
-"equilibrio."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr ""
-"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
-"equilibrio."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+msgid "Codes:"
+msgstr "CÃdigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
-msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+msgid "Conditions in repetive test"
+msgstr "Condiciones en una prueba repetitiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
-msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+msgid "Configure Chronopic/s"
+msgstr "Configurar Chronopic/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
-msgid "Able to sit down using hands."
-msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Configurar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Connected Chronopics"
+msgstr "Chronopic conectados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
-msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
-msgstr ""
-"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
-"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Connecting with Chronopic"
+msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
+"Contact platform\n"
+"(circuit board)"
 msgstr ""
-"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
-"el equilibrio."
+"Plataforma de contactos\n"
+"(placa de circuito impreso)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
 msgstr ""
-"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
-"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
+"Platforma de contactos\n"
+"(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Contact time"
+msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
-msgid "Accredited"
-msgstr "Acreditado"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
-msgid "Add comment"
-msgstr "AÃadir comentario"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
-msgid "Add jump type"
-msgstr "AÃadir tipo de salto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/jumpType.cs:86
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Salto contramovimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
-msgid "Add new sport"
-msgstr "AÃadir deporte nuevo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "Add run type"
-msgstr "AÃadir tipo de carrera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+msgid "Country"
+msgstr "PaÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
-msgid "Add the following persons to this session"
-msgstr "Anadir las siguientes personas a esta sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+msgid "Create a new jump type in the database"
+msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
-msgid "Add this statistic and its graph to report window"
-msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+msgid "Create a new run type in the database"
+msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
-msgid "Add to report"
-msgstr "AÃadir a informe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+msgid "Create new Jump Type"
+msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
-msgid "Add/Edit multiple persons"
-msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples personas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+msgid "Create new Run Type"
+msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Peso adicional"
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:526
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
-msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
-msgstr ""
-"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
-"\"Abajo\"."
+#. if change these values, change also in glade
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:523
+msgid "Current person"
+msgstr "Sujeto actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
-msgid "After a test, use it to update statistics"
-msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
-msgid "Age"
-msgstr "Edad"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+msgid "DJ"
+msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
-#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
-msgid "All intervallic runs"
-msgstr "Todas las carreras con tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "All reactive Jumps"
-msgstr "Todos los saltos reactivos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
-msgid "All simple jumps"
-msgstr "Todos los saltos simples"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
-msgid "All simple runs"
-msgstr "Todas las carreras simples"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+msgid "Decimal number"
+msgstr "NÃmero de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
-msgid "All tests"
-msgstr "Todas las pruebas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+msgid "Default values"
+msgstr "Valores predeterminados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
-msgid "All the same"
-msgstr "Todos por igual"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+msgid "Delete first"
+msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
-msgid "Allow RJ's finish after time"
-msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "And"
-msgstr "Y"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Borrar tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:286
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Ãngulo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "Delete person"
+msgstr "Borrar sujeto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/report.cs:137
-msgid "Apply to"
-msgstr "Aplicar a"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Borrar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Aspect"
-msgstr "Aspecto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+msgid "Delete type"
+msgstr "Borrar tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
-msgid "Average:"
-msgstr "Media"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Prueba borrado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-msgid "Backup database"
-msgstr "Respaldar la base de datos"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Campana mala"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"DescripciÃn / \n"
+"Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "Bell good"
-msgstr "Campana buena"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+msgid "Developers"
+msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid "Bells"
-msgstr "Campanas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
-msgid "By laps"
-msgstr "Por vueltas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+msgid ""
+"Different (each track have different distance\n"
+"suitable for agility tests)"
+msgstr ""
+"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
+"ideal para pruebas de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "By time"
-msgstr "Por tiempo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
-msgid "CMJ"
-msgstr "CMJ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+msgid "Distance of each track"
+msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-msgid "CMJl"
-msgstr "CMJl"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+msgid "DjIndex"
+msgstr "Ãndice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
-msgid "Cancel connection with server"
-msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+msgid "Documenters"
+msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
-msgid "Change date"
-msgstr "Cambiar fecha"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+msgid "Drop Jump"
+msgstr "Salto en caÃda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Cambiar zoom (z)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
-msgid "Check"
-msgstr "Marcar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1027
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
-msgid "Check connection"
-msgstr "Comprobar conexiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Editar persona seleccionada (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
-msgid "Chonojump"
-msgstr "Chronojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
-msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgstr "ChronoJump - Confirmar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
-msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Error"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+msgid "Evaluators"
+msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
-msgid "Chronojump"
-msgstr "Chronojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Ejecutar tiempo de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
-msgid "Chronojump Report window"
-msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5005
+msgid "Execute test"
+msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs. \n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server.\n"
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden."
-msgstr ""
-"Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
-"Los datos son una contribuciÃn por los usuarios para que el servidor genere "
-"estadÃsticas y grÃficas.\n"
-"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y grÃficas, asà como realizar "
-"consultas al servidor de forma sencilla.\n"
-"Se respeta la privacidad:\n"
-"- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no suben al servidor.\n"
-"- Se ocultan las fechas de nacimiento."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+msgid "Expand image and show description"
+msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid "Chronojump language select"
-msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportar sesiÃn a formato CSV (hoja de cÃlculo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
-msgid "Chronometer"
-msgstr "CronÃmetro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+msgid "Export session to _XML"
+msgstr "Exportar sesiÃn a formato _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
-msgid "Chronopic 1"
-msgstr "Chronopic 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
-msgid "Chronopic 2"
-msgstr "Chronopic 2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+msgid "Falling height"
+msgstr "Altura de caÃda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
-msgid "Chronopic 3"
-msgstr "Chronopic 3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+msgid "Feet"
+msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Ventana de Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
+msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "Codes:"
-msgstr "CÃdigos:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
+"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
-#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Conditions in repetive test"
-msgstr "Condiciones en una prueba repetitiva"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+msgid "Flight time"
+msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-msgid "Configure Chronopic/s"
-msgstr "Configurar Chronopic/s"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Configurar grÃfico"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+msgid "From session"
+msgstr "De la sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+msgid "Gesell DBT"
+msgstr "Barra de Gesell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Connected Chronopics"
-msgstr "Chronopic conectados"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+msgid "Graph"
+msgstr "Pintar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
-msgid "Connecting with Chronopic"
-msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+msgid "Graph this statistic"
+msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
-msgstr ""
-"Plataforma de contactos\n"
-"(placa de circuito impreso)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Platforma de contactos\n"
-"(varillas de acero)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "Contact time"
-msgstr "Tiempo de contacto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+msgid "Help with Chronopic port"
+msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+msgid "Hexagon"
+msgstr "HexÃgono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/jumpType.cs:86
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Salto contramovimiento"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+msgid ""
+"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
+"permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "Country"
-msgstr "PaÃs"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+msgid "In server"
+msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
-msgid "Create a new jump type in the database"
-msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "Create a new run type in the database"
-msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+msgid "Include individual"
+msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-msgid "Create new Jump Type"
-msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+msgid "Include tracks"
+msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
-msgid "Create new Run Type"
-msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarrojos"
 
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/chronojump.cs:526
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Con tramos"
 
-#. if change these values, change also in glade
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/chronojump.cs:523
-msgid "Current person"
-msgstr "Sujeto actual"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+msgid "Intervallic run limited by laps"
+msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Intervallic run limited by time"
+msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
-msgid "DJ"
-msgstr "DJ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
+msgstr "Correr hasta pulsar el botÃn ÂFinalizarÂ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+msgid "Intervallic runs"
+msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+msgid "Jump Reactive"
+msgstr "Salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
+#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
+#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3178 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
-msgid "Decimal number"
-msgstr "NÃmero de decimales"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2133
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Saltos\n"
+"reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
-msgid "Default values"
-msgstr "Valores predeterminados"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
-msgid "Delete first"
-msgstr "Borrar primero"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Last jump"
+msgstr "Ãltimo tramo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Ãltimo pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Borrar tipo de salto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Last run"
+msgstr "Ãltima carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
-msgid "Delete person"
-msgstr "Borrar sujeto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-msgid "Delete run type"
-msgstr "Borrar tipo de carrera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Borrar seleccionado (d)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Borrar esta prueba (d)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../src/report.cs:289
+msgid "Limit"
+msgstr "LÃmite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-msgid "Delete type"
-msgstr "Borrar tipo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1472
+msgid "Limited by"
+msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Prueba borrado"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Limited by "
+msgstr "Limitado por "
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
-#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1474
-#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
-#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "Line width"
+msgstr "Ancho de lÃnea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
-msgstr ""
-"DescripciÃn / \n"
-"Comentarios"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
-msgid "Developers"
-msgstr "desarrolladores"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Load person"
+msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+msgid "Load persons"
+msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
-msgid "Different"
-msgstr "Diferente"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:331
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
-msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
-"suitable for agility tests)"
-msgstr ""
-"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
-"ideal para pruebas de agilidad)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+msgid "Load session"
+msgstr "Cargar sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:492
-#: ../src/gui/run.cs:1302 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "Loading Chronojump..."
+msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
-msgid "Distance of each track"
-msgstr "Distancia de cada pista"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+msgid "MTGUG"
+msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
-msgid "DjIndex"
-msgstr "Ãndice Dj"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-msgid "Documenters"
-msgstr "Documentadores"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+msgid ""
+"Main\n"
+"options"
+msgstr ""
+"Opciones\n"
+"principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Make a copy of the database"
+msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
-msgid "Drop Jump"
-msgstr "Salto en caÃda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+msgid "Make report"
+msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo-e"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+msgid "Margaria"
+msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
-msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+msgid "Margins"
+msgstr "MÃrgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/chronojump.cs:1027
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Editar seleccionado (e)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Maximum"
+msgstr "MÃximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
-msgid "Edit selected person (p)"
-msgstr "Editar persona seleccionada (p)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Evaluador"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+msgid "Minimum"
+msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
-msgid "Evaluator data"
-msgstr "Datos del evaluador"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
-msgid "Evaluator server data"
-msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "More simple jumps"
+msgstr "MÃs saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
-msgid "Evaluators"
-msgstr "Evaluadores"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Ejecutar tiempo de reacciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/chronojump.cs:5003
-msgid "Execute test"
-msgstr "Ejecutar prueba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+msgid ""
+"Multi-\n"
+"Chronopic"
+msgstr ""
+"Multi-\n"
+"Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
-msgid "Expand image and show description"
-msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportar sesiÃn a formato CSV (hoja de cÃlculo)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportar sesiÃn a formato _XML"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
+#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1489
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Peso extra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+msgid "Names will be hidden"
+msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Falling height"
-msgstr "Altura de caÃda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Feet"
-msgstr "Pies"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
-msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:968
+msgid "New jumper"
+msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
-"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+msgid "New person"
+msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
-msgid "Fixed (distance will be always the same)"
-msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nuevo atleta (mÃltiple)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
-msgid "Flight time"
-msgstr "Tiempo de vuelo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+msgid "New session"
+msgstr "Nueva sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/constants.cs:489
+#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+msgid "No options"
+msgstr "Sin opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-msgid "From session"
-msgstr "De la sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
-msgid "Gesell DBT"
-msgstr "Barra de Gesell"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
-msgid "Graph"
-msgstr "Pintar grÃfico"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "NÃmero de pistas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
-msgid "Graph this statistic"
-msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+msgid ""
+"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
+"\n"
+"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"\n"
+"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)\n"
+"\n"
+"If you want to use other formulas, go to Statistics."
+msgstr ""
+"En la ventana de resultados, la potencia se calcula dependiendo del tipo de "
+"salto:\n"
+"\n"
+"Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
+"\n"
+"Saltos sin TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso extra) * SQRT(altura de salto en "
+"metros)\n"
+"\n"
+"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+"En las estadÃsticas\n"
+"mostrar elevaciÃn como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Altura (cm)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+msgid "Only first contact time is recorded"
+msgstr "SÃlo se graba el primer tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
-msgid "Help with Chronopic port"
-msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+msgid "Open database folder"
+msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "Hexagon"
-msgstr "HexÃgono"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+msgid "Open report window"
+msgstr "Abrir ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Navegar por la web del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid ""
-"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
-"permitir terminar el salto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+msgid "Or press 'space'"
+msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
-msgid "Illinois"
-msgstr "Illinois"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/constants.cs:160
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
-msgid "In server"
-msgstr "En el servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+msgid "Paint a circle at end"
+msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
-msgid "Include individual"
-msgstr "Incluir individuales"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-msgid "Include tracks"
-msgstr "incluir tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrarrojos"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Con tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+msgid "Person AVG"
+msgstr "Media personal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Intervallic run limited by laps"
-msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+msgid "Person's average"
+msgstr "Promedios del sujeto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Intervallic run limited by time"
-msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+msgid "Person's bests"
+msgstr "Mejores resultados del sujeto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-msgstr "Correr hasta pulsar el botÃn ÂFinalizarÂ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+msgid "Person's data"
+msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "carrera con tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
+msgid "Persons"
+msgstr "Personas"
 
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3310 ../src/gui/chronojump.cs:3539
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "Jump Reactive"
-msgstr "Salto reactivo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3178 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Saltos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+msgid "Play video"
+msgstr "Reproducir viÌdeo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
+"Please fill these values\n"
+"(bold titles are required)"
 msgstr ""
-"Saltos\n"
-"reactivos"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
+"Por favor, introduzca los datos\n"
+"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Last jump"
-msgstr "Ãltimo tramo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Ãltimo pulso"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
+"requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Last run"
-msgstr "Ãltima carrera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
+msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+msgid "Port Help"
+msgstr "Ayuda con el puerto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/stats.cs:1265
-#: ../src/report.cs:289
-msgid "Limit"
-msgstr "LÃmite"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/jump.cs:1486
-#: ../src/gui/run.cs:1472
-msgid "Limited by"
-msgstr "Limitado por"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
-msgid "Limited by "
-msgstr "Limitado por "
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-msgid "Line width"
-msgstr "Ancho de lÃnea"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3643 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+msgid "QIndex"
+msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Load person"
-msgstr "Cargar atleta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "Query to server"
+msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Load persons"
-msgstr "Cargar atletas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/person.cs:331
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+msgid "RJ(j)"
+msgstr "RJ(j)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
-msgid "Load session"
-msgstr "Cargar sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "RJ(t)"
+msgstr "RJ(t)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Loading Chronojump..."
-msgstr "Cargando Chronojump..."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"times"
+msgstr ""
+"Tiempos de\n"
+"reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "MTGUG"
-msgstr "MTGUG"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/session.cs:698
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Tiempo de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/report.cs:193
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Tiempos de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid ""
-"Main\n"
-"options"
-msgstr ""
-"Opciones\n"
-"principales"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Make report"
-msgstr "Crear informe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Margaria"
-msgstr "Margaria"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Margins"
-msgstr "MÃrgenes"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:232
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+msgid "Results:"
+msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Maximum"
-msgstr "MÃximo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+msgid "Rocket"
+msgstr "Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
-msgid "Minimum"
-msgstr "MÃnimo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/jumpType.cs:97
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Salto Rocket"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Errores"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Run"
+msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "More simple jumps"
-msgstr "MÃs saltos simples"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+msgid "Run Intervallic"
+msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+msgid "Run analysis"
+msgstr "AnÃlisis de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "prueba de MultiChronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+msgid "Runs"
+msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
+"Runs\n"
+"intervallic"
 msgstr ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
+"Carreras con\n"
+"tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+msgid "SJ"
+msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+msgid "SJl"
+msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1301 ../src/gui/run.cs:1470
-#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+msgid "Search filter"
+msgstr "Filtro de bÃsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+msgid "See graph"
+msgstr "Ver grÃfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+msgid "Select conditions for beep signals"
+msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+msgid "Select data for HTML report"
+msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "Necesita o pide ayuda."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Seleccione sujeto siguiente\n"
+"<Control>Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/person.cs:968
-msgid "New jumper"
-msgstr "Nuevo saltador"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+msgid ""
+"Select persons you want to load.\n"
+"(Persons in current session are not listed)"
+msgstr ""
+"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
+"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
-msgid "New person"
-msgstr "Nuevo atleta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Seleccione sujeto anterior\n"
+"<Control>Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nuevo atleta (mÃltiple)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+msgid "Select sessions for statistics"
+msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
-msgid "New session"
-msgstr "Nueva sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
-msgid "No options"
-msgstr "Sin opciones"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
-msgid "Now"
-msgstr "Ahora"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionado:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "NÃmero de pistas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+msgid "Server stats"
+msgstr "EstadÃsticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-msgid ""
-"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
-"\n"
-"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-"\n"
-"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-"meters)\n"
-"\n"
-"If you want to use other formulas, go to Statistics."
-msgstr ""
-"En la ventana de resultados, la potencia se calcula dependiendo del tipo de "
-"salto:\n"
-"\n"
-"Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
-"P = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
-"\n"
-"Saltos sin TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso extra) * SQRT(altura de salto en "
-"metros)\n"
-"\n"
-"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../src/report.cs:153
+msgid "Session"
+msgstr "SesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
-msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
-msgstr ""
-"En las estadÃsticas\n"
-"mostrar elevaciÃn como:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+msgid "Session AVG"
+msgstr "Media de sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
-msgid "Only first contact time is recorded"
-msgstr "SÃlo se graba el primer tiempo de contacto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
-msgid "Open database folder"
-msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "Open report window"
-msgstr "Abrir ventana de informes"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Navegar por la web del servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+msgid "Show all tests of a person"
+msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "O pulse 'spacio'"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+msgid "Show angle"
+msgstr "Mostrar Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
-msgid "Other. Specify:"
-msgstr "Otros, especificar:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+msgid "Show black guide"
+msgstr "Mostrar la guÃa negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Paint a circle at end"
-msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+msgid "Show description"
+msgstr "Mostrar la descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+msgid "Show green guide"
+msgstr "Mostrar la guÃa verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Realizar consulta al servidor."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+msgid "Show height"
+msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
-msgid "Person AVG"
-msgstr "Media personal"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
-msgid "Person's average"
-msgstr "Promedios del sujeto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+msgid "Show initial speed"
+msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
-msgid "Person's bests"
-msgstr "Mejores resultados del sujeto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+msgid "Show power"
+msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
-msgid "Person's data"
-msgstr "Datos de los atletas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:140
+msgid "Show sex"
+msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:183
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
-msgid "Persons"
-msgstr "Personas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+msgid "Show speed"
+msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:3056
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3310 ../src/gui/chronojump.cs:3539
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid "Show tests"
+msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Shuttle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "Play video"
-msgstr "Reproducir viÌdeo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/constants.cs:264
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca los datos\n"
-"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
-msgid "Please fill these values."
-msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
+"Las pruebas simuladas serÃn descartadas.\n"
+"El evaluador puede usar un nombre real o un nick."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
-msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid ""
+"Sorry, no statistics for this test type\n"
+"on current Chronojump version."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
-"requeridos."
+"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
+"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
-msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/treeViewRun.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
-msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
-msgid "Port Help"
-msgstr "Ayuda con el puerto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/jumpType.cs:80
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Salto Squat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/jumpType.cs:107
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Salto Squat con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+msgid "Start"
+msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3643 ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
-msgid "Pulses"
-msgstr "Pulsos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
+msgid "Start inside"
+msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
-msgid "QIndex"
-msgstr "Indice Q"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+msgid "Statistics"
+msgstr "EstadÃsticos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
-msgid "Query to server"
-msgstr "Consulta al servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "Subtraction between"
+msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Consulta al servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/report.cs:136
+msgid "Subtype"
+msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-msgid "RJ(j)"
-msgstr "RJ(j)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
-msgid "RJ(t)"
-msgstr "RJ(t)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+msgid "TF"
+msgstr "TV"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "TF / TC"
+msgstr "TV / TC"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Capturar pantalla"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+msgid "TakeOff"
+msgstr "Batida"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+msgid "Technique"
+msgstr "TÃcnica"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+msgid "Test image and description"
+msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+msgstr ""
+"Gracias por su tiempo.  Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
+"3h7min UTC."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
+"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
-"Tiempos de\n"
-"reacciÃn"
+"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/session.cs:698
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Tiempo de reacciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456 ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/report.cs:193
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Tiempos de reacciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/convertWeight.cs:62
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reactivo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/exportSession.cs:188
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Saltos reactivos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+msgid "Total distance"
+msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Reparar seleccionado (r)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+msgid "Totaltime"
+msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/runType.cs:232
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+msgid ""
+"Track distance \n"
+"(between platforms)"
+msgstr ""
+"Distancia del tramo \n"
+"(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
-msgid "Results:"
-msgstr "Resultados:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+msgid "Translators"
+msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
-msgid "Rocket"
-msgstr "Rocket"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/jumpType.cs:97
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Salto Rocket"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
-msgstr "Carrera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+msgid "Type of test"
+msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-msgid "Run Intervallic"
-msgstr "Carrera con tramos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:445 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
-msgid "Run analysis"
-msgstr "AnÃlisis de carrera"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "Undefined."
+msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
-msgid "Runs"
-msgstr "Carreras"
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+msgid "Update stats"
+msgstr "Actualizar estadÃsticas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
+"Uploaded\n"
+"by you"
 msgstr ""
-"Carreras con\n"
-"tramos"
+"Subido \n"
+"por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
-msgid "SJ"
-msgstr "SJ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+msgid "Use Chronojump faster"
+msgstr "Use Chronojump mÃs rÃpido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
-msgid "SJl"
-msgstr "SJl"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Usar unidades mÃtricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
-msgid "Search filter"
-msgstr "Filtro de bÃsqueda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid ""
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr ""
+"Ãtil para exportar a una hoja de cÃlculo como MS Excel o OpenOffcie o "
+"Gnumeric"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+msgid "Using arms"
+msgstr "Usando los brazos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "Video available"
+msgstr "VÃdeo disponible"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "View report window"
+msgstr "Ver ventana de informes"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
+"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Unidades de peso:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+msgid "Width of the line"
+msgstr "Anchura de la lÃnea"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Fuente eje X"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/constants.cs:490
+#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+msgid "ZigZag"
+msgstr "ZigZag"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+msgid "_Accelerators"
+msgstr "_Aceleradores"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-msgid "See graph"
-msgstr "Ver grÃfica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-msgid "Select conditions for beep signals"
-msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_FÃrmulas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
-msgid "Select data for HTML report"
-msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Seleccione sujeto siguiente\n"
-"<Control>Abajo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
-msgid ""
-"Select persons you want to load.\n"
-"(Persons in current session are not listed)"
-msgstr ""
-"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
-"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+msgid "_Session"
+msgstr "_SesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Seleccione sujeto anterior\n"
-"<Control>Arriba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+msgid "action"
+msgstr "acciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
-msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+msgid "all"
+msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+msgid "and"
+msgstr "y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
-msgid "Select your Chronometer"
-msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+msgid "and show best TF / TC"
+msgstr "y mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+msgid "and show best time"
+msgstr "y mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionado:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+msgid "and show worst TF / TC"
+msgstr "y mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
-msgid "Server stats"
-msgstr "EstadÃsticas del servidor"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+msgid "and show worst time"
+msgstr "y mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:180
-#: ../src/report.cs:153
-msgid "Session"
-msgstr "SesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "Session AVG"
-msgstr "Media de sesiÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+msgid "change"
+msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+msgid "condition"
+msgstr "CondiciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
-msgid "Show all tests of a person"
-msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+msgid "delete current session"
+msgstr "borrar sesiÃn actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
-msgid "Show angle"
-msgstr "Mostrar Ãngulo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+msgid "error"
+msgstr "error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
-msgid "Show black guide"
-msgstr "Mostrar la guÃa negra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+msgid "fixed: "
+msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
-msgid "Show description"
-msgstr "Mostrar la descripciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+msgid "intervallic"
+msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
-msgid "Show green guide"
-msgstr "Mostrar la guÃa verde"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../src/gui/queryServer.cs:773
+msgid "jumps"
+msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "Show height"
-msgstr "Mostrar la altura"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+msgid "man"
+msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Show power"
-msgstr "Mostrar potencia"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:140
-msgid "Show sex"
-msgstr "Mostrar el sexo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+msgid "mark_consecutives"
+msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "Show speed"
-msgstr "Mostrar la velocidad"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+msgid "more info"
+msgstr "mÃs informaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
-msgid "Show tests"
-msgstr "Mostrar las pruebas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar el tiempo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
-msgid "Shuttle"
-msgstr "Shuttle"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+msgid "pending"
+msgstr "pendiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/jumpType.cs:76
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+msgid "ppm"
+msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
-msgid ""
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Las pruebas simuladas serÃn descartadas.\n"
-"El evaluador puede usar un nombre real o un nick."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+msgid "pulse extra data"
+msgstr "Datos extra del pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
-msgid ""
-"Sorry, no statistics for this test type\n"
-"on current Chronojump version."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
-"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+msgid "repetitive"
+msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
-msgid "Speciallity"
-msgstr "Especialidad"
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:494
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/treeViewRun.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Unidades de velocidad:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+msgid "select ->"
+msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
-msgid "Sport"
-msgstr "Deporte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/jumpType.cs:80
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Salto Squat"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+msgid "show all tests of this person"
+msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/jumpType.cs:107
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Salto Squat con peso extra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+msgid "show only persons in current session"
+msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
-msgid "Start"
-msgstr "Salida"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+msgid "show..."
+msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
-msgid "Start inside"
-msgstr "Comienza dentro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
-msgid "Statistics"
-msgstr "EstadÃsticos"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+msgid "statistic's description"
+msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "Resta entre"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+msgid "stats"
+msgstr "estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/report.cs:136
-msgid "Subtype"
-msgstr "Subtipo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+msgid "subtraction"
+msgstr "resta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+msgid "test \"bad\" bell"
+msgstr "probar campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Sincronizar Chronopics"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+msgid "test \"good\" bell"
+msgstr "probar campana \"buena\""
 
-#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+msgid "test!"
+msgstr "Âprueba!"
 
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-msgid "TF"
-msgstr "TV"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+msgid "the selected test"
+msgstr "la prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TV / TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+msgid "time (s)"
+msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-msgid "TakeOff"
-msgstr "Batida"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "total pulses"
+msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
-msgid "Technique"
-msgstr "TÃcnica"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "tracks (m)"
+msgstr "tramos (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
-msgid "Test image and description"
-msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
-msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"Gracias por su tiempo.  Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
-"3h7min UTC."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+msgid "unselected"
+msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
-msgid ""
-"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr ""
-"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+msgid "value"
+msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456 ../src/execute/run.cs:825
-#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
-#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
-#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+msgid "var X"
+msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
-msgid "To buy or build Chronopic see website:"
-msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "var Y"
+msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+msgid "woman"
+msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+msgid "yes"
+msgstr "sÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
-msgid "Total distance"
-msgstr "Distancia total"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2569
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
-msgid "Totaltime"
-msgstr "Tiempo total"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+msgid "Location not found."
+msgstr "UbicacioÌn no encontrada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
 msgid ""
-"Track distance \n"
-"(between platforms)"
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
-"Distancia del tramo \n"
-"(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
-msgid "Translators"
-msgstr "traductores"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponer"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
-msgid "Transpose graph"
-msgstr "Transponer"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2617
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
-msgid "Type of test"
-msgstr "Tipo de prueba"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2651
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
-msgid "Undefined."
-msgstr "Indefinido."
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2726
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "No se pudo reproducir el archivo."
 
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1497
-#: ../src/gui/run.cs:1559 ../src/gui/run.cs:1609
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Fallà al obtener la carpeta de trabajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4597
+#, fuzzy
+#| msgid "Burundi"
+msgid "Surround"
+msgstr "Burundi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#| msgid "Monaco"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "Update stats"
-msgstr "Actualizar estadÃsticas"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+#| msgid "Stride"
+msgid "Stereo"
+msgstr "EsteÌreo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4956
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "VersioÌn de GStreamer instalada muy antigua"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5394
+#, c-format
 msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
 msgstr ""
-"Subido \n"
-"por usted"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Use Chronojump mÃs rÃpido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Usar unidades mÃtricas"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5468
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5595
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5480
+#, c-format
 msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
 msgstr ""
-"Ãtil para exportar a una hoja de cÃlculo como MS Excel o OpenOffcie o "
-"Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
-msgid "Using arms"
-msgstr "Usando los brazos"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5516
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5536
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
-msgid "Variable (user will select distance at each test)"
-msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:92
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:111
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:102
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:146
+#, c-format
+#| msgid "seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:153
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../libcesarplayer/src/video-utils.c:159
+#| msgid "seconds"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 seconds"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
-msgid "Video available"
-msgstr "VÃdeo disponible"
+#: ../src/chronojump.cs:181
+msgid "no tables, creating ..."
+msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-msgid "View report window"
-msgstr "Ver ventana de informes"
+#. check (spanish)
+#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
+#: ../src/chronojump.cs:231
+msgid ""
+"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+"If problems persist ask in chronojump-list"
+msgstr ""
+"Ha fallado la conversiÃn a la base de datos, asegÃrese de que tiene "
+"instalado libsqlite3-0. \n"
+"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
-#, no-c-format
+#: ../src/chronojump.cs:232
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
 msgstr ""
-"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
-"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+"Si no tiene ningÃn dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
+"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Unidades de peso:"
+#: ../src/chronojump.cs:234
+msgid "And starting Chronojump again."
+msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: ../src/chronojump.cs:246
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr ""
+"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acciÃn "
+"de brazos)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "Width of the line"
-msgstr "Anchura de la lÃnea"
+#: ../src/chronojump.cs:247
+msgid ""
+"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
+"as 'DJa'."
+msgstr ""
+"Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos "
+"'DJa' manualmente."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
-msgid "X axis font size"
-msgstr "Fuente eje X"
+#. Console.Clear();
+#: ../src/chronojump.cs:255
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
+msgstr ""
+"Lo siento, esta versiÃn de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
+"base de datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
-msgid "ZigZag"
-msgstr "ZigZag"
+#: ../src/chronojump.cs:256
+msgid "Please update Chronojump"
+msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+#: ../src/chronojump.cs:264
+msgid "tables already created"
+msgstr "tablas creadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Aceleradores"
+#: ../src/chronojump.cs:320
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"New Chronojump version available on website.\n"
+"Your Chronojump version is: {1}"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disponible una nueva versiÃn de Chronojump en la pÃgina web:\n"
+"Su versiÃn de Chronojump es: {1}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/chronojump.cs:322
+msgid "Please, update to new version."
+msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/chronojump.cs:330
+msgid "Chronojump crashed before."
+msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_FÃrmulas"
+#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1080
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "Chronojump finalizarà ahora."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
+#: ../src/chronojump.cs:581
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
+"forums:"
+msgstr ""
+"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
+"favor informe en los foros:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
-msgid "_Session"
-msgstr "_SesiÃn"
+#: ../src/chronojump.cs:582
+msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+msgstr ""
+"Recuerde explicar como sucedià en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
+"de Software)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
-msgid "action"
-msgstr "acciÃn"
+#: ../src/chronojump.cs:587
+msgid "Your help is needed."
+msgstr "Necesitamos su ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+#: ../src/chronojump.cs:590
+msgid "Experimental webcam record has been disabled."
+msgstr "Se ha desactivado la grabaciÃn por webcam."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: ../src/chronojump.cs:709
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
+msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
-msgid "and show best TF / TC"
-msgstr "y mostrar el mejor TV / TC"
+#: ../src/chronojump.cs:711
+msgid "Trying to move/copy each file now"
+msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
-msgid "and show best time"
-msgstr "y mostrar el mejor tiempo"
+#: ../src/chronojump.cs:740
+#, csharp-format
+msgid "Cannot create directory {0}"
+msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
-msgid "and show worst TF / TC"
-msgstr "y mostrar el peor TV / TC"
+#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
+msgid "Please, do it manually."
+msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
-msgid "and show worst time"
-msgstr "y mostrar el peor tiempo"
+#: ../src/chronojump.cs:748
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/chronojump.cs:756
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
-msgid "change"
-msgstr "cambio"
+#: ../src/chronojump.cs:757
+msgid "Please, do it manually"
+msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/chronojump.cs:763
+#, csharp-format
+msgid "Database is now here: {0}"
+msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquÃ: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
-msgid "condition"
-msgstr "CondiciÃn"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:108
+msgid "More information on Chronojump manual"
+msgstr "MÃs informaciÃn en el manual de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:118
+msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
+msgstr "Imprimir el nombre del puerto donde està conectado chronopic:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-msgid "delete current session"
-msgstr "borrar sesiÃn actual"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:130
+msgid "Opening port..."
+msgstr "Abriendo puerto..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-msgid "error"
-msgstr "error"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:131
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn TEST de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
-msgid "fixed: "
-msgstr "fijo"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:141
+msgid "Error opening serial port"
+msgstr "Error al abrir el puerto serie"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
-msgid "intervallic"
-msgstr "con tramos"
+#. -- Si hay error terminar
+#: ../src/chronojump_mini.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Error: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:996
-#: ../src/gui/queryServer.cs:773
-msgid "jumps"
-msgstr "saltos"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Platform state: {0}"
+msgstr "Estado de la plataforma: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:170
+msgid "Go up platform for jumping"
+msgstr "Subir plataforma para saltar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
+msgid "Jump when prepared"
+msgstr "Salte cuando està preparado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "man"
-msgstr "hombre"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:184
+msgid "Press CTRL-c for ending session"
+msgstr "Pulsar CTRL-c para terminar la sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:245
+msgid "Invalid args. Use:"
+msgstr "Argumentos invÃlidos. Use:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "resaltar consecutivos"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
-msgid "mark_consecutives"
-msgstr "resaltar consecutivos"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:298
+msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgstr "ÂDesea escribir los datos a un archivo?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "more info"
-msgstr "mÃs informaciÃn"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+msgid ""
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
+"eg: 'test.csv'"
+msgstr ""
+"Si lo desea abrir con una hoja de cÃlculo como Gnumeric, Open Office o MS "
+"Office, le recomendamos que use la extensiÃn .csv\n"
+"Por ejemplo: 'test.csv'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+#, csharp-format
+msgid "File will be available at directory: {0}"
+msgstr "El archivo estarà disponible en la carpeta: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:304
+msgid "Please, write filename:"
+msgstr "Por favor, escriba el nombre de archivo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
-msgid "pending"
-msgstr "pendiente"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:314
+#, csharp-format
+msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
+msgstr "El archivo {0} existe con los atributos {1}, creado en {2}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
-msgid "ppm"
-msgstr "ppm"
+#: ../src/chronojump_mini.cs:316
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
+msgstr "Està seguro de que desea sobreescribir el archivo: {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
-msgid "pulse extra data"
-msgstr "Datos extra del pulso"
+#. the strings created by Catalog cannot be const
+#: ../src/constants.cs:30
+msgid ""
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
+"translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
+msgstr ""
+"Traductor, existe un glosario que le ayudarà en la traducciÃn de "
+"Chronojump:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
-msgid "repetitive"
-msgstr "repetitivo"
+#: ../src/constants.cs:33
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "LÃder del proyecto y desarrollador principal."
 
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/jump.cs:453
-#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1072
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../src/constants.cs:34
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, conexiÃn entre hardware y software."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
+#: ../src/constants.cs:35
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "CreaciÃn de Chronopic2, probador de Chronojump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
-msgid "select ->"
-msgstr "seleccionar ->"
+#: ../src/constants.cs:36
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "OpenCV, detecciÃn del Ãngulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
+#: ../src/constants.cs:39
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Soporte a la instalaciÃn: Autotools, empaquetado, bundle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
+#: ../src/constants.cs:40
+msgid "Statistics support."
+msgstr "Soporte estadÃstico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
-msgid "show..."
-msgstr "mostrar..."
+#: ../src/constants.cs:41
+msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
+msgstr "TraducciÃn del Âfirmware a C, y nuevas caracterÃsticas del Âfirmware.Â"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
+#: ../src/constants.cs:46
+msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgstr "TraducciÃn al inglÃs del manual de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
-msgid "statistic's description"
-msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
+#: ../src/constants.cs:110
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
-msgid "stats"
-msgstr "estadÃsticas"
+#: ../src/constants.cs:130
+msgid "Server is connected."
+msgstr "El servidor està conectado."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-msgid "subtraction"
-msgstr "resta"
+#: ../src/constants.cs:131
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, el servidor està fuera de lÃnea. Por favor, Pruebe mÃs tarde."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
-msgid "test \"bad\" bell"
-msgstr "probar campana \"mala\""
+#: ../src/constants.cs:132
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"O quizÃs no està conectado a Internet, o su Firewall està restringiendo "
+"conexiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "test \"good\" bell"
-msgstr "probar campana \"buena\""
+#. Josep Ma PadullÃs test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#: ../src/constants.cs:176 ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:196 ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:244
+msgid "Peak power"
+msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "test!"
-msgstr "Âprueba!"
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
+msgid "body weight"
+msgstr "peso corporal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
-msgid "the selected test"
-msgstr "la prueba seleccionada"
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:240 ../src/constants.cs:246
+msgid "extra weight"
+msgstr "peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
-msgid "time"
-msgstr "tiempo"
+#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:198 ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:239 ../src/constants.cs:245 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
-msgid "time (s)"
-msgstr "tiempo (s)"
+#: ../src/constants.cs:216
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "total pulses"
-msgstr "Pulsos totales"
+#: ../src/constants.cs:223
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Voleibol femenino de elite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "tracks (m)"
-msgstr "tramos (m)"
+#: ../src/constants.cs:230
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Voleibol medio femenino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "unlimited"
-msgstr "ilimitado"
+#: ../src/constants.cs:238
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "pulsos ilimitados"
+#: ../src/constants.cs:244
+msgid "Female university students"
+msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "unselected"
-msgstr "no seleccionado"
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:250 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "value"
-msgstr "valor"
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:262
+msgid "Session summary"
+msgstr "Sumario de SesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "var X"
-msgstr "var X"
+#: ../src/constants.cs:263
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "var Y"
-msgstr "var Y"
+#: ../src/constants.cs:265
+msgid "Simple with TC"
+msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "woman"
-msgstr "mujer"
+#: ../src/constants.cs:266
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "yes"
-msgstr "sÃ"
+#: ../src/constants.cs:267
+msgid "Runs: Simple"
+msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/chronojump.cs:181
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
+#: ../src/constants.cs:268
+msgid "Runs: Intervallic"
+msgstr "Carreras: Tramos"
 
-#. check (spanish)
-#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:231
-msgid ""
-"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-"If problems persist ask in chronojump-list"
-msgstr ""
-"Ha fallado la conversiÃn a la base de datos, asegÃrese de que tiene "
-"instalado libsqlite3-0. \n"
-"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:271
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/chronojump.cs:232
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
-"can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr ""
-"Si no tiene ningÃn dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
-"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
+#: ../src/constants.cs:272
+msgid "See all runs"
+msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/chronojump.cs:234
-msgid "And starting Chronojump again."
-msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
+#: ../src/constants.cs:273
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/chronojump.cs:246
-msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr ""
-"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acciÃn "
-"de brazos)."
+#: ../src/constants.cs:295
+msgid "black only"
+msgstr "sÃlo negro"
 
-#: ../src/chronojump.cs:247
-msgid ""
-"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
-"as 'DJa'."
-msgstr ""
-"Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos "
-"'DJa' manualmente."
+#: ../src/constants.cs:362
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:255
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr ""
-"Lo siento, esta versiÃn de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
-"base de datos."
+#: ../src/constants.cs:364
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "AdemÃs, estos son posibles:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:256
-msgid "Please update Chronojump"
-msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
+#: ../src/constants.cs:368
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Puertos serie tÃpicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:264
-msgid "tables already created"
-msgstr "tablas creadas"
+#: ../src/constants.cs:370
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:320
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"New Chronojump version available on website.\n"
-"Your Chronojump version is: {1}"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disponible una nueva versiÃn de Chronojump en la pÃgina web:\n"
-"Su versiÃn de Chronojump es: {1}"
+#: ../src/constants.cs:372
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrà un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/chronojump.cs:322
-msgid "Please, update to new version."
-msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
+#: ../src/constants.cs:375
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:330
-msgid "Chronojump crashed before."
-msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
+#: ../src/constants.cs:376
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:331 ../src/gui/chronojump.cs:1080
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
+#: ../src/constants.cs:377
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "No se ha encontrado ningÃn puerto USB-serie."
 
-#: ../src/chronojump.cs:403 ../src/chronojump.cs:742 ../src/chronojump.cs:750
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "Chronojump finalizarà ahora."
+#: ../src/constants.cs:377
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "ÂEstà Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/chronojump.cs:581
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
-"forums:"
-msgstr ""
-"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
-"favor informe en los foros:"
+#: ../src/constants.cs:406
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/chronojump.cs:582
-msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr ""
-"Recuerde explicar como sucedià en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
-"de Software)."
+#: ../src/constants.cs:407
+msgid "--Any"
+msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/chronojump.cs:587
-msgid "Your help is needed."
-msgstr "Necesitamos su ayuda."
+#: ../src/constants.cs:410
+msgid "-None"
+msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/chronojump.cs:590
-msgid "Experimental webcam record has been disabled."
-msgstr "Se ha desactivado la grabaciÃn por webcam."
+#: ../src/constants.cs:423
+msgid "Africa"
+msgstr "Ãfrica"
 
-#: ../src/chronojump.cs:709
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
-msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
+#: ../src/constants.cs:424
+msgid "Antarctica"
+msgstr "AntÃrtida"
 
-#: ../src/chronojump.cs:711
-msgid "Trying to move/copy each file now"
-msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
+#: ../src/constants.cs:425
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
 
-#: ../src/chronojump.cs:740
-#, csharp-format
-msgid "Cannot create directory {0}"
-msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
+#: ../src/constants.cs:426
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
 
-#: ../src/chronojump.cs:741 ../src/chronojump.cs:749
-msgid "Please, do it manually."
-msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
+#: ../src/constants.cs:427
+msgid "North America"
+msgstr "NorteamÃrica"
 
-#: ../src/chronojump.cs:748
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
+#: ../src/constants.cs:428
+msgid "Oceania"
+msgstr "OceanÃa"
 
-#: ../src/chronojump.cs:756
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
+#: ../src/constants.cs:429
+msgid "South America"
+msgstr "SudamÃrica"
 
-#: ../src/chronojump.cs:757
-msgid "Please, do it manually"
-msgstr "Por favor, hÃgalo manualmente"
+#: ../src/constants.cs:433
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
+msgstr "Las pruebas son SIMULADAS hasta que se conecte Chronopic."
 
-#: ../src/chronojump.cs:763
-#, csharp-format
-msgid "Database is now here: {0}"
-msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquÃ: {0}"
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../src/constants.cs:434 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:108
-msgid "More information on Chronojump manual"
-msgstr "MÃs informaciÃn en el manual de Chronojump"
+#: ../src/constants.cs:436
+msgid "All tests available except MultiChronopic."
+msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:118
-msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
-msgstr "Imprimir el nombre del puerto donde està conectado chronopic:"
+#: ../src/constants.cs:437
+msgid "All tests available."
+msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:130
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Abriendo puerto..."
+#: ../src/constants.cs:448
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn TEST de Chronopic"
+#: ../src/constants.cs:452
+msgid "Regular practice"
+msgstr "PrÃctica regular"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:141
-msgid "Error opening serial port"
-msgstr "Error al abrir el puerto serie"
+#: ../src/constants.cs:453
+msgid "Competition"
+msgstr "CompeticiÃn"
 
-#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/chronojump_mini.cs:160
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Error: {0}"
+#: ../src/constants.cs:454
+msgid "Elite"
+msgstr "Ãlite"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:163
-#, csharp-format
-msgid "Platform state: {0}"
-msgstr "Estado de la plataforma: {0}"
+#: ../src/constants.cs:458
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializando"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:170
-msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr "Subir plataforma para saltar"
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:459
+msgid "Checking database"
+msgstr "Comprobando base de datos"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:183
-msgid "Jump when prepared"
-msgstr "Salte cuando està preparado"
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:460
+msgid "Creating database"
+msgstr "Creando base de datos"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:184
-msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr "Pulsar CTRL-c para terminar la sesiÃn"
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:461
+msgid "Making database backup"
+msgstr "Realizando copia de base de datos"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:245
-msgid "Invalid args. Use:"
-msgstr "Argumentos invÃlidos. Use:"
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:462
+msgid "Updating database"
+msgstr "Actualizando base de datos."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:249 ../src/chronojump_mini.cs:256
-msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplos:"
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:463
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Comprobando nueva versiÃn"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:298
-msgid "Do you want to output data to a file?"
-msgstr "ÂDesea escribir los datos a un archivo?"
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:464
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "Preparando ventana principal"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:302
-msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
-"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
-"eg: 'test.csv'"
-msgstr ""
-"Si lo desea abrir con una hoja de cÃlculo como Gnumeric, Open Office o MS "
-"Office, le recomendamos que use la extensiÃn .csv\n"
-"Por ejemplo: 'test.csv'"
+#: ../src/constants.cs:492
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:303
-#, csharp-format
-msgid "File will be available at directory: {0}"
-msgstr "El archivo estarà disponible en la carpeta: {0}"
+#: ../src/constants.cs:493
+msgid "Out"
+msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:304
-msgid "Please, write filename:"
-msgstr "Por favor, escriba el nombre de archivo:"
+#: ../src/constants.cs:526
+msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
+msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:314
-#, csharp-format
-msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
-msgstr "El archivo {0} existe con los atributos {1}, creado en {2}"
+#: ../src/constants.cs:531
+msgid "Running start. Started with initial speed."
+msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:316
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
-msgstr "Està seguro de que desea sobreescribir el archivo: {0}"
+#: ../src/constants.cs:532
+msgid "Standing start. Started without initial speed."
+msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
 #: ../src/execute/event.cs:328
 msgid ""
@@ -3311,15 +3532,15 @@ msgstr "Total"
 
 #: ../src/exportSession.cs:449 ../src/exportSession.cs:595
 #: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
 #: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
 #: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
 #: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
@@ -3729,85 +3950,85 @@ msgid "Added reactive jump."
 msgstr "AÃadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
 msgid "Added simple run."
 msgstr "AÃadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "AÃadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4998
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar sujeto seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5001
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5003
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el sujeto anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el sujeto siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5004 ../src/gui/chronojump.cs:5008
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5006 ../src/gui/chronojump.cs:5010
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5007
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5007
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5009
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5009
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5010
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5012
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -3816,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -3926,6 +4147,10 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opciÃn 2"
 
+#: ../src/gui/evaluator.cs:345
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
 #: ../src/gui/event.cs:315
 msgid "Playing video"
 msgstr "Reproduciendo vÃdeo"
@@ -3961,10 +4186,6 @@ msgstr "por favor, editelos o bÃrrelos."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar este tipo de prueba?"
 
-#: ../src/gui/evaluator.cs:345
-msgid "Select of Birth"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
 #. write "last" to show last jump
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1133 ../src/gui/eventExecute.cs:1184
 msgid "Last"
@@ -4354,8 +4575,8 @@ msgstr "Tipo de pulso: {0}."
 
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:105 ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/statType.cs:331
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+#: ../src/statType.cs:331
 msgid "Average Index"
 msgstr "Ãndice medio"
 
@@ -4379,14 +4600,14 @@ msgstr "carreras"
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
-msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
-msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana principal (abajo)"
-
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:60
 msgid "reaction time"
 msgstr "tiempo de reacciÃn"
 
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
+msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
+msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana principal (abajo)"
+
 #: ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Session/s"
 msgstr "SesiÃn/es"
@@ -4488,6 +4709,14 @@ msgstr "Indefinido"
 msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "El tipo de carrera: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
 
+#: ../src/gui/server.cs:201
+msgid "Uploaded test type"
+msgstr "Subido el tipo de prueba"
+
+#: ../src/gui/server.cs:206
+msgid "Uploaded sport"
+msgstr "Subido el deporte"
+
 #: ../src/gui/session.cs:106
 msgid "New Session"
 msgstr "Nueva sesiÃn"
@@ -4553,14 +4782,6 @@ msgstr "Carreras simples"
 msgid "Runs interval"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/server.cs:201
-msgid "Uploaded test type"
-msgstr "Subido el tipo de prueba"
-
-#: ../src/gui/server.cs:206
-msgid "Uploaded sport"
-msgstr "Subido el deporte"
-
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
@@ -6580,47 +6801,15 @@ msgstr "Halterofilia"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Lucha"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/ieIub.cs:64 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeViewJump.cs:37
 msgid "Jumper"
 msgstr "Saltador"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Peso del atleta"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Peso extra"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/djIndex.cs:126
-#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:149
-#: ../src/stats/ieIub.cs:126 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
-msgid " various sessions "
-msgstr "varias sesiones"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/djIndex.cs:129
-#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:152
-#: ../src/stats/ieIub.cs:129 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
-msgid " session "
-msgstr " sesiÃn "
-
-#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
-
 #: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Ãndice Dj"
@@ -6629,7 +6818,7 @@ msgstr "Ãndice Dj"
 #: ../src/stats/ieIub.cs:116 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "First value"
@@ -6641,8 +6830,8 @@ msgstr[1] "Primeros {0} valores"
 #: ../src/stats/global.cs:142 ../src/stats/ieIub.cs:119
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runSimple.cs:117
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
+#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Max value of each person"
@@ -6650,6 +6839,25 @@ msgid_plural "Max {0} values of each person"
 msgstr[0] "MÃximo valor de cada saltador"
 msgstr[1] "MÃximos {0} valores de cada saltador"
 
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
+#: ../src/stats/global.cs:149 ../src/stats/ieIub.cs:126
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+msgid " various sessions "
+msgstr "varias sesiones"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
+#: ../src/stats/global.cs:152 ../src/stats/ieIub.cs:129
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+msgid " session "
+msgstr " sesiÃn "
+
 #: ../src/stats/djIndex.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
@@ -6688,15 +6896,16 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "ChronoJump - grÃfico"
 
@@ -6731,6 +6940,14 @@ msgstr "Resta entre {0} {1} y {0} {2}"
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Peso del atleta"
+
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Peso extra"
+
 #: ../src/stats/ieIub.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in index {1} on {2}"
@@ -6758,6 +6975,11 @@ msgstr "DispersiÃn"
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "ChronoJump - grÃfico"
 
+#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
+
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
@@ -6781,11 +7003,6 @@ msgstr "{0} en Rj Evolution aplicado a {1} en {2}{3}"
 msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} en Rj Ãndice [(tvavg-tcavg)/tcavg *100] aplicado a {1} en {2}"
 
-#: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} run on {2}"
-msgstr "{0} en {1} carrera en {2}"
-
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
 #, csharp-format
 msgid " (best run marked)"
@@ -6798,6 +7015,11 @@ msgstr[1] "(marcados los {0} mejores tramos)"
 msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr "{0} en Carrera con tramos aplicado a {1} en {2}{3}"
 
+#: ../src/stats/runSimple.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} run on {2}"
+msgstr "{0} en {1} carrera en {2}"
+
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} jump on {2}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]