[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Wed, 24 Aug 2011 18:56:05 +0000 (UTC)
commit 7295574d3575d2359fa19e4944bb88f58c08ac8a
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Wed Aug 24 20:55:59 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 356 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4a3a2ef..b6144a4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -46,52 +46,52 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:716
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
msgid "Querying for updated contactsâ"
msgstr "Solicitando actualizaciÃns de contactosâ"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:759
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3572 ../calendar/libecal/e-cal.c:1331
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:761
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:763
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:765
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
msgid "Coworkers"
msgstr "CompaÃeiros de traballo"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
msgid "Querying for updated groupsâ"
msgstr "Solicitando actualizaciÃn de gruposâ"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1249
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
msgid "Creating new contactâ"
msgstr "Creando un contacto novoâ"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1353
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
msgid "Deleting contactâ"
msgstr "Eliminando contactoâ"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1619
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
msgid "Modifying contactâ"
msgstr "Modificando contactoâ"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1811
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
msgid "Loadingâ"
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1964
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
msgid "Authenticating with the serverâ"
msgstr "Autenticando co servidorâ"
@@ -143,14 +143,17 @@ msgstr "Descargando os contactos (%d)â "
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:519
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4463
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2246
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoÃecido"
@@ -159,106 +162,79 @@ msgstr "Erro descoÃecido"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o recurso Â%s co estado HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3247
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: non existÃa unha orixe para o UID Â%s almacenada no Gconf."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3555 ../calendar/libecal/e-cal.c:1311
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3681
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:634
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Non existe a axenda de enderezos"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
-msgctxt "BookClientError"
msgid "No such book"
-msgstr "Non existe o caderno"
+msgstr "Non existe o libro"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
-msgctxt "BookClientError"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
msgid "Contact not found"
-msgstr "Contacto non atopado"
+msgstr "O contacto non se atopou"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
-msgctxt "BookClientError"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Xa existe o ID do contacto"
+msgstr "O ID do contacto xa existe"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
-msgctxt "BookClientError"
msgid "No such source"
-msgstr "Non existe a fonte"
+msgstr "Non existe a orixe"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
-msgctxt "BookClientError"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
msgid "No space"
-msgstr "Sen espazo"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
-msgctxt "BookClientError"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoÃecido"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:168
-msgid "D-Bus book proxy gone"
-msgstr "O proxy do caderno D-Bus desapareceu"
+msgstr "Sen espazos"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:448
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
msgid "Failed to run book factory"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fÃbrica do caderno"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:458
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:564
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Fonte non vÃlida"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:559
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:677
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
#, c-format
msgid "Incorrect uri '%s'"
msgstr "URI Â%s incorrecto"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:597
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
msgid "Failed to find system book"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o caderno do sistema"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:704
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:825
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
#, c-format
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
msgstr "Non existÃa unha orixe para o UID Â%s almacenada na lista de orixe."
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2093
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4091
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "Non à posÃbel obter unha conexiÃn para visualizar"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:218
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:456
-msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
-msgstr "Non à posÃbel iniciar a visualizaciÃn, o proxy D-Bus desapareceu"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:247
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:485
-msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
-msgstr "Non se pode deter a visualizaciÃn, o proxy D-Bus desapareceu"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:288
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:526
-msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
-msgstr ""
-"Non à posÃbel estabelecer os campos de interese, o proxy D-Bus desapareceu"
-
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "Unique ID"
@@ -790,8 +766,36 @@ msgstr "Lista de nomes do Skype"
msgid "SIP address"
msgstr "Enderezo SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1542
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:870
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Nome de Google Talk persoal 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Nome de Google Talk persoal 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Nome de Google Talk persoal 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Nome de Google Talk persoal 4"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Nome de Google Talk profesional 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Nome de Google Talk profesional 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Lista de nomes de Google Talk"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"
@@ -828,28 +832,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../libedataserver/e-client.c:111
msgid "Backend is busy"
msgstr "O motor da infraestrutura està ocupado"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositorio està desconectado"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4445 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../libedataserver/e-client.c:125
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
-msgid "Contact not found"
-msgstr "O contacto non se atopou"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "O ID do contacto xa existe"
-
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
msgid "Authentication Failed"
@@ -866,12 +864,12 @@ msgid "Unsupported field"
msgstr "O campo non se admite"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "O mÃtodo de autenticaciÃn non à compatÃbel"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "TLS not available"
msgstr "O TLS non està dispoÃÃbel"
@@ -885,27 +883,27 @@ msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Non està dispoÃÃbel en modo sen conexiÃn."
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tamaÃo lÃmite de busca"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Excedeuse o tempo lÃmite de busca"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Invalid query"
msgstr "A consulta non à valida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Query refused"
msgstr "Rexeitouse a consulta"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Could not cancel"
msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
@@ -916,29 +914,27 @@ msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
msgid "Invalid server version"
msgstr "A versiÃn do servidor non à valida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-msgid "No space"
-msgstr "Sen espazos"
-
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../libedataserver/e-client.c:109
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non à vÃlido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4468 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Not supported"
msgstr "Non à compatÃbel"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "O backend aÃnda non està aberto"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:572
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
@@ -1020,18 +1016,18 @@ msgstr "Non à posÃbel quitar os contactos:"
msgid "Empty URI"
msgstr "URI baleiro"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Non à posÃbel chegar ao servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Devolveuse un cÃdigo de estado HTTP %d non esperado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2097
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2445
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaxe de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4187
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
@@ -1131,8 +1127,8 @@ msgstr "Tempo: treboada"
msgid "Forecast"
msgstr "PrognÃstico"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:795
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1142,125 +1138,100 @@ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:874
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio està desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe o calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se atopou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non à vÃlido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
msgid "URI not loaded"
msgstr "O URI non se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4443
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
msgid "URI already loaded"
msgstr "O URI xa se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4447
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoÃecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4449 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4451
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
msgid "Protocol not supported"
msgstr "O protocolo non à compatÃbel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4453
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operaciÃn cancelouse"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4455
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Non foi posÃbel cancelar a operaciÃn"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4457
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433 ../libedataserver/e-client.c:117
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticaciÃn fallou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4459
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: ../libedataserver/e-client.c:119
msgid "Authentication required"
msgstr "AutenticaciÃn requirida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4461
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Produciuse unha excepciÃn de D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4465
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
-msgctxt "CalClientError"
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Non existe o calendario"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
-msgctxt "CalClientError"
-msgid "Object not found"
-msgstr "O obxecto non se atopou"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
-msgctxt "CalClientError"
-msgid "Invalid object"
-msgstr "O obxecto non à vÃlido"
-
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
-msgctxt "CalClientError"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario descoÃecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
-msgctxt "CalClientError"
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "O ID do obxecto xa existe"
-
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
-msgctxt "CalClientError"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Invalid range"
-msgstr "Rango non vÃlido"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
-msgctxt "CalClientError"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoÃecido"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:214
-msgid "D-Bus calendar proxy gone"
-msgstr "O proxy do calendario de D-Bus desapareceu"
+msgstr "O intervalo non à vÃlido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
msgid "Failed to run calendar factory"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fÃbrica do calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
msgid "Failed to find system calendar"
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o calendario do sistema"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:754
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "O calendario non existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:864
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
msgid "Invalid source type"
msgstr "Tipo de fonte non vÃlida"
@@ -1523,18 +1494,10 @@ msgstr ""
"Â%s espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e sà un "
"argumento, sexa un falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Invalid range"
-msgstr "O intervalo non à vÃlido"
-
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unsupported method"
msgstr "O mÃtodo non à compatÃbel"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuario descoÃecido"
-
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
msgid "Cannot open calendar: "
@@ -1860,7 +1823,7 @@ msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en Â%sÂ"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en Â%sÂ"
#: ../camel/camel-folder.c:898
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
@@ -1878,7 +1841,7 @@ msgstr "InformaciÃn de cota non admitida para o cartafol Â%sÂ"
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe Â%s en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:3389
+#: ../camel/camel-folder.c:3390
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a informaciÃn da cota Â%sÂ"
@@ -1990,11 +1953,11 @@ msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para Â%sÂ"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5008
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5025
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4954
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
+#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -2166,17 +2129,17 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:296
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Non està dispoÃÃbel o contido"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:304
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Non està dispoÃÃbel a sinatura"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:688
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erro na anÃlise"
@@ -2500,17 +2463,17 @@ msgstr "Tentouse a autorizaciÃn POP antes de SMTP cun servizo %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na compilaciÃn da expresiÃn regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:511
+#: ../camel/camel-service.c:526
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a user component"
msgstr "O URL Â%s necesita un compoÃente de usuario"
-#: ../camel/camel-service.c:522
+#: ../camel/camel-service.c:537
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "O URL Â%s necesita un compoÃente do servidor"
-#: ../camel/camel-service.c:533
+#: ../camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "O URL Â%s necesita un compoÃente da ruta"
@@ -2716,50 +2679,50 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1805
+#: ../camel/camel-store.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol Â%sÂ: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:1848
+#: ../camel/camel-store.c:1857
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-store.c:2035
+#: ../camel/camel-store.c:2044
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando os cartafoles en Â%sÂ"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2047 ../camel/camel-store.c:2057
+#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2050 ../camel/camel-store.c:2061
+#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2512
+#: ../camel/camel-store.c:2521
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2526
+#: ../camel/camel-store.c:2535
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-store.c:2644 ../camel/camel-vee-store.c:350
+#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non à posÃbel eliminar o cartafol: %s: a operaciÃn non à valida"
-#: ../camel/camel-store.c:2787 ../camel/camel-vee-store.c:400
+#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -2935,17 +2898,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Non foi posÃbel analizar o URL Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1279 ../camel/camel-vee-folder.c:1442
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297 ../camel/camel-vee-folder.c:1457
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Non à posÃbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1315
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1383
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar Â%sÂ:"
@@ -3040,54 +3003,54 @@ msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3998
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4010
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3454
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Non foi posÃbel obter a mensaxe:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5337
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5283
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5338
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5284
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non està dispoÃÃbel."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3565
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4483
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non està dispoÃÃbel actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4067
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4150
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3954
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4109
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a informaciÃn de resumo para as mensaxes novas en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4284
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta do servidor incompleta: non se forneceu informaciÃn para a mensaxe "
"%d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4294
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4523
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Non foi posÃbel atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
@@ -3227,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:437
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
@@ -3239,20 +3202,20 @@ msgstr "Caixa de entrada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non à compatÃbel"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3002
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:"
@@ -3263,13 +3226,13 @@ msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL non està dispoÃÃbel nesta compilaciÃn"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3096
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticaciÃn solicitado %s "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3108
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
@@ -3282,13 +3245,13 @@ msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticaciÃn SASL."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3152
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3191
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3394,26 +3357,26 @@ msgstr "Porto IMAP predeterminado"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1475
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1476
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da cachÃ: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2159
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2182
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3375
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3408
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5483
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5498
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5429
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5444
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de cola de correo: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1703
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -3577,7 +3540,7 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoÃecido"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
@@ -3684,8 +3647,8 @@ msgstr "Comprobando mensaxes novas"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"
@@ -3794,43 +3757,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel comprobar o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non à posÃbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel almacenar o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1160
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3839,25 +3802,25 @@ msgstr ""
"O ficheiro MBOX està corrompido, arrÃnxeo. (EsperÃbase unha liÃa ÂDe pero "
"non se obtivo)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:910
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronizaciÃn"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoÃecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
@@ -3973,23 +3936,23 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
"O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en Â%sÂ"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
@@ -3997,24 +3960,24 @@ msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe %s: %s"
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no envÃo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
msgid "Posting failed: "
msgstr "Produciuse un fallo no envÃo: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
"Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexiÃn"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP"
@@ -4131,11 +4094,11 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de noticias non existe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1572
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1646
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
@@ -4799,116 +4762,22 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
-#: ../libedataserver/e-client.c:109
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "O argumento non à vÃlido"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:111
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "O Âbackend està ocupado"
-
#: ../libedataserver/e-client.c:113
-msgctxt "ClientError"
msgid "Source not loaded"
-msgstr "A fonte non se cargou"
+msgstr "Fonte non cargada"
#: ../libedataserver/e-client.c:115
-msgctxt "ClientError"
msgid "Source already loaded"
-msgstr "A fonte xa foi cargada"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:117
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Fallou a autenticaciÃn"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:119
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Authentication required"
-msgstr "AutenticaciÃn requirida"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:121
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Repository offline"
-msgstr "O repositorio està fÃra de liÃa"
+msgstr "Fonte xa cargada"
#: ../libedataserver/e-client.c:123
-msgctxt "ClientError"
msgid "Offline unavailable"
-msgstr "Almacenamento fÃra de liÃa"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:125
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:127
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non admitido"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "O mÃtodo de autenticaciÃn non à compatÃbel"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
-msgctxt "ClientError"
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS non està dispoÃÃbel"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:137
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Excedeuse o tamaÃo lÃmite de busca"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Excedeuse o tempo lÃmite de busca"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Invalid query"
-msgstr "A consulta non à valida"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:143
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Query refused"
-msgstr "Consulta rexeitada"
+msgstr "FÃra de liÃa non dispoÃÃbel"
#: ../libedataserver/e-client.c:145
-msgctxt "ClientError"
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro de D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-client.c:147
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Other error"
-msgstr "Outro erro"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:149
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "O backend aiÌnda non estaÌ aberto"
-
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
-msgctxt "ClientError"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoÃecido"
-
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -5038,13 +4907,13 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:98
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:661
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:422
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"
@@ -5168,25 +5037,25 @@ msgid "Error loading address book: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a axenda de enderezos: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2704
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en liÃa"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2719
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_iar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2729
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Co_rtar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2746
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
@@ -5236,6 +5105,138 @@ msgstr "Seelccionar un destino"
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Contacto non atopado"
+
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "Xa existe o ID do contacto"
+
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "No space"
+#~ msgstr "Sen espazo"
+
+#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro descoÃecido"
+
+#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
+#~ msgstr "O proxy do caderno D-Bus desapareceu"
+
+#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Non à posÃbel iniciar a visualizaciÃn, o proxy D-Bus desapareceu"
+
+#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr "Non se pode deter a visualizaciÃn, o proxy D-Bus desapareceu"
+
+#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel estabelecer os campos de interese, o proxy D-Bus desapareceu"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "No such calendar"
+#~ msgstr "Non existe o calendario"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object not found"
+#~ msgstr "O obxecto non se atopou"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "O obxecto non à vÃlido"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuario descoÃecido"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Object ID already exists"
+#~ msgstr "O ID do obxecto xa existe"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Invalid range"
+#~ msgstr "Rango non vÃlido"
+
+#~ msgctxt "CalClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro descoÃecido"
+
+#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
+#~ msgstr "O proxy do calendario de D-Bus desapareceu"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "O argumento non à vÃlido"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Backend is busy"
+#~ msgstr "O Âbackend està ocupado"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Fallou a autenticaciÃn"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "AutenticaciÃn requirida"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "O repositorio està fÃra de liÃa"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permiso denegado"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel cancelar"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Non admitido"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "O mÃtodo de autenticaciÃn non à compatÃbel"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "TLS not available"
+#~ msgstr "TLS non està dispoÃÃbel"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search size limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedeuse o tamaÃo lÃmite de busca"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Search time limit exceeded"
+#~ msgstr "Excedeuse o tempo lÃmite de busca"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Invalid query"
+#~ msgstr "A consulta non à valida"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Query refused"
+#~ msgstr "Consulta rexeitada"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Outro erro"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Backend is not opened yet"
+#~ msgstr "O backend aiÌnda non estaÌ aberto"
+
+#~ msgctxt "ClientError"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro descoÃecido"
+
#~ msgid "No stream available"
#~ msgstr "Non hai un fluxo dispoÃÃbel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]