[zenity] Updated Galician translations



commit 6be27b9e11ec18b0c40c25bc3a10b4501613a8a6
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Aug 7 15:16:55 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index af6f11d..44bb063 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -106,23 +106,23 @@ msgstr "Nome de usuario:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Constrasinal:"
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "O valor mÃximo debe ser maior que o valor mÃnimo.\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fÃra dos lÃmites.\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "Non se especificaron os tÃtulos das columnas para o diÃlogo de lista.\n"
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "DeberÃa usar sà un tipo de diÃlogo de lista.\n"
@@ -203,198 +203,211 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduza un texto novo:"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:150
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Configurar o diÃlogo de tÃtulo"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:151
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃTULO"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:159
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:160
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMIÃO DA ICONA"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:168
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estabelecer a largura"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:169
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:177
 msgid "Set the height"
 msgstr "Configurar a altura"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:178
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estabelecer o tempo de expiraciÃn do diÃlogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:188
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO DE ESPERA"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Aceptar"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Cancelar"
+
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo do calendario"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
-#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
-#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:926
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Configurar o diÃlogo do texto"
 
-#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
-#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
-#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXTO"
-
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Configurar o dÃa do calendario"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:239
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Configurar o mes do calendario"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Configurar o ano do calendario"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:257
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Configurar o formato da data devolta"
 
-#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:298
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Configurar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:307
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:300
+#: ../src/option.c:323
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
-#: ../src/option.c:797
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non activar o axuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Non activar o marcado pango"
+
+#: ../src/option.c:364
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Configurar o nome do ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME DE FICHEIRO"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: ../src/option.c:423
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionados mÃltiples ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:393
+#: ../src/option.c:432
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar soamente a selecciÃn de cartafoles"
 
-#: ../src/option.c:402
+#: ../src/option.c:441
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar o modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Configurar o carÃcter separador de saÃda"
 
-#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:420
+#: ../src/option.c:459
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar a selecciÃn de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
 
-#: ../src/option.c:429
+#: ../src/option.c:468
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:470
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:484
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de listas"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Configurar a cabeceira da columna"
 
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:503
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:511
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar as caixas de verificaciÃn para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:520
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar os botÃns de opciÃn para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:538
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionadas mÃltiples filas"
 
-#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios no texto"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:556
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -403,327 +416,333 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas as columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta unha columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:575
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta a columna de cabeceiras"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:591
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar a notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:600
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estabelecer o texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:609
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escoitar as ordes en stdin"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:626
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Configurar a porcentaxe inicial"
 
-#: ../src/option.c:606
+#: ../src/option.c:645
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr " Barra de progreso oscilante"
 
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:663
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rematar o diÃlogo cando chegue ao 100%"
 
-#: ../src/option.c:634
+#: ../src/option.c:673
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:683
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botÃn de ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Aceptar"
-
-#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Estabelece a etiqueta do botÃn Cancelar"
-
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:748
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto"
 
-#: ../src/option.c:764
-msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una caixa de verificaciÃn ÂLino e aceptoÂ"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Activar compatibilidade de html"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. SÃ funciona se usa a opciÃn Â--"
+"htmlÂ"
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:810
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:851
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:869
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estabelecer o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:878
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:848
+#: ../src/option.c:887
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:896
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estabelecer o tamaÃo de paso"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir os valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:938
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo ao diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo calendario no diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:957
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo de calendario"
 
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:998
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:968
+#: ../src/option.c:1007
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar a opciÃn de usuario"
 
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:1022
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diÃlogo de selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:992
+#: ../src/option.c:1031
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
-#: ../src/option.c:1001
+#: ../src/option.c:1040
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1055
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:1064
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1843
+#: ../src/option.c:1894
 msgid "General options"
 msgstr "OpciÃns xerais"
 
-#: ../src/option.c:1844
+#: ../src/option.c:1895
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns xerais"
 
-#: ../src/option.c:1854
+#: ../src/option.c:1905
 msgid "Calendar options"
 msgstr "OpciÃns do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1855
+#: ../src/option.c:1906
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1865
+#: ../src/option.c:1916
 msgid "Text entry options"
 msgstr "OpciÃns de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1866
+#: ../src/option.c:1917
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1876
+#: ../src/option.c:1927
 msgid "Error options"
 msgstr "OpciÃns de erro"
 
-#: ../src/option.c:1877
+#: ../src/option.c:1928
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de erro"
 
-#: ../src/option.c:1887
+#: ../src/option.c:1938
 msgid "Info options"
 msgstr "OpciÃns de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1888
+#: ../src/option.c:1939
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1898
+#: ../src/option.c:1949
 msgid "File selection options"
 msgstr "OpciÃns de selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1899
+#: ../src/option.c:1950
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da selecciÃn de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1909
+#: ../src/option.c:1960
 msgid "List options"
 msgstr "OpciÃns da lista"
 
-#: ../src/option.c:1910
+#: ../src/option.c:1961
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da lista"
 
-#: ../src/option.c:1921
+#: ../src/option.c:1972
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "OpciÃns da icona de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1922
+#: ../src/option.c:1973
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da icona de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1933
+#: ../src/option.c:1984
 msgid "Progress options"
 msgstr "OpciÃns de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1934
+#: ../src/option.c:1985
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1944
+#: ../src/option.c:1995
 msgid "Question options"
 msgstr "OpciÃns de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1945
+#: ../src/option.c:1996
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1955
+#: ../src/option.c:2006
 msgid "Warning options"
 msgstr "OpciÃns de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1956
+#: ../src/option.c:2007
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1966
+#: ../src/option.c:2017
 msgid "Scale options"
 msgstr "OpciÃns de escala"
 
-#: ../src/option.c:1967
+#: ../src/option.c:2018
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de escala"
 
-#: ../src/option.c:1977
+#: ../src/option.c:2028
 msgid "Text information options"
 msgstr "OpciÃns do texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1978
+#: ../src/option.c:2029
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciÃns do texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2039
 msgid "Color selection options"
 msgstr "OpciÃns de selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2040
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns da selecciÃn de cor"
 
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2050
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "OpciÃns do diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2051
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do diÃlogo de contrasinal"
 
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2061
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "OpciÃns do diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2062
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns do diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2072
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "OpciÃns varias"
 
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2073
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns varias"
 
-#: ../src/option.c:2047
+#: ../src/option.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opciÃn non està dispoÃÃbel. Vexa --help para todos os usos posÃbeis.\n"
 
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2102
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s non se permite neste diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2106
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "EspecificÃronse dÃas ou mÃis opciÃns de diÃlogo\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]