[evolution] Updated Swedish translation



commit ffc7d7e8540e83839d0b56f268528af64fab1bff
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Aug 24 08:51:08 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 3528 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1473 insertions(+), 2055 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aa70e55..641f33c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 08:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_LÃgg till"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "_AnvÃnd som det Ãr"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Jubileum"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
 #: ../shell/main.c:140
@@ -258,18 +258,18 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigerare"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
 #: ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "FullstÃndigt _namn..."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
@@ -321,14 +321,13 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Sme_knamn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
@@ -356,8 +355,8 @@ msgstr "Webbadresser"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
@@ -464,47 +463,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Postnummer:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av kontakt"
 
@@ -516,21 +515,21 @@ msgstr "Fel vid Ãndring av kontakt"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigerare - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlj en bild fÃr denna kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ingen bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -538,43 +537,43 @@ msgstr ""
 "Data fÃr kontakten Ãr ogiltiga:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" Ãr tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ogiltig kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "SnabbinlÃggning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Redigera fullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
 msgid "_Full name"
 msgstr "_FullstÃndigt namn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_VÃlj adressbok"
 
@@ -644,7 +643,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffix:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigerare"
 
@@ -669,23 +668,23 @@ msgstr "_VÃlj..."
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmar i kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fel vid tillÃgg av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fel vid Ãndring av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fel vid borttagning av lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmar"
 
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "hÃr mappen. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
 msgid "_Merge"
 msgstr "Samman_foga"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Sammanfoga kontakt"
 
@@ -737,9 +736,9 @@ msgstr "Sammanfoga kontakt"
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Any field contains"
 msgstr "NÃgot fÃlt innehÃller"
 
@@ -753,22 +752,22 @@ msgstr "E-postadress bÃrjar med"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Namn innehÃller"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
 msgid "No contacts"
 msgstr "Inga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fel vid hÃmtande av bokvy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃkning avbrÃts"
 
@@ -797,34 +796,34 @@ msgstr "Ta bort markerade kontakter"
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Markera alla synliga kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontaktlistor?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -839,16 +838,16 @@ msgstr[1] ""
 "Ãppna %d kontakter kommer Ãven att Ãppna %d nya fÃnster.\n"
 "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Visa _inte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Visa _alla kontakter"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
 msgid "Assistant"
 msgstr "Sekreterare"
 
@@ -885,7 +884,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
 msgid "Company"
 msgstr "FÃretag"
 
@@ -934,22 +933,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dagbok"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
@@ -984,7 +983,7 @@ msgid "Role"
 msgstr "Roll"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner"
 
@@ -1128,17 +1127,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiera _e-postadress"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
 
@@ -1147,65 +1146,64 @@ msgid "Open map"
 msgstr "Ãppna karta"
 
 # OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listmedlemmar:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
 msgid "Department"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/Upptagen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
 msgid "Home Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
 msgid "Web Log"
 msgstr "Webblogg"
 
@@ -1213,38 +1211,38 @@ msgstr "Webblogg"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
 # OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
 msgid "List Members"
 msgstr "Listmedlemmar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
 msgid "Home page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
 msgid "Blog"
 msgstr "Webblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
@@ -1326,19 +1324,19 @@ msgstr "VÃlj adressbok"
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flytta kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiera kontakt till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flytta kontakter till"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiera kontakter till"
 
@@ -1346,45 +1344,45 @@ msgstr "Kopiera kontakter till"
 msgid "Card View"
 msgstr "Kortvy"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
 #: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerar..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlooks CSV and Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozillas CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolutions CSV och Tab-importÃr"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolutions LDIF-importÃr"
 
@@ -1398,7 +1396,7 @@ msgstr "Evolutions vCard-importÃr"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
@@ -1418,14 +1416,14 @@ msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810
-#: ../em-format/em-format.c:2314
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739
+#: ../em-format/em-format.c:2316
+#: ../mail/em-folder-tree.c:695
+#: ../mail/mail-ops.c:658
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
 #: ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
 msgid "Unknown error"
 msgstr "OkÃnt fel"
 
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr "_Spara Ãndringar"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
@@ -1871,8 +1869,8 @@ msgstr "StÃng _alla"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
@@ -1897,7 +1895,7 @@ msgstr "_Slumra"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 #: ../e-util/e-plugin-util.c:428
 #: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "days"
@@ -1927,33 +1925,33 @@ msgstr "platsen fÃr mÃtet"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen platsinformation finns tillgÃnglig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1965,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
 "visa en normal dialogruta istÃllet."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1981,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ãr du sÃker pà att du vill kÃra detta program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "FrÃga mig inte om detta program igen."
 
@@ -2070,7 +2068,7 @@ msgstr "Klassificering"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr "finns"
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "OrganisatÃr"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:491
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
@@ -2133,7 +2131,7 @@ msgstr "Privat"
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
@@ -2151,7 +2149,7 @@ msgstr "Upprepning"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
@@ -2353,8 +2351,9 @@ msgstr "F_Ãrg:"
 #: ../mail/em-folder-properties.c:233
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -2369,27 +2368,27 @@ msgstr "Uppgiftslista"
 msgid "Memo List"
 msgstr "Memolista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny memolista"
 
@@ -2442,99 +2441,99 @@ msgstr "%s  Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, uppdatera redigeraren?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfel: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunde inte spara bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunde inte uppdatera objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Redigera mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SammantrÃde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "MÃte - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tilldelad uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Uppgift - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "BehÃll ursprungligt objekt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
 msgid "Close the current window"
 msgstr "StÃng aktuellt fÃnster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
 #: ../mail/e-mail-browser.c:141
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
 #: ../mail/e-mail-browser.c:148
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
 #: ../mail/e-mail-browser.c:155
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
 #: ../mail/e-mail-browser.c:162
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
@@ -2542,11 +2541,11 @@ msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
 #: ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../mail/e-mail-browser.c:176
@@ -2556,157 +2555,157 @@ msgstr "_Klassificering"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
 #: ../mail/e-mail-browser.c:169
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
 msgid "_Help"
 msgstr "_HjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 #: ../composer/e-composer-actions.c:340
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
 #: ../mail/e-mail-browser.c:183
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
 #: ../composer/e-composer-actions.c:289
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilaga..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 #: ../composer/e-composer-actions.c:291
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bifoga en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "VÃxlar huruvida kategorier ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida tidszonen ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blikt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificera som publik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificera som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificera som konfidentiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_RollfÃltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida rollfÃltet ska visas"
 
 # RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_OSA"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida OSA-fÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_StatusfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida statusfÃltet ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_TypfÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "VÃxlar huruvida Deltagartyp ska visas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 #: ../composer/e-composer-private.c:77
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Senaste _dokument"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
 #: ../composer/e-composer-actions.c:508
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 msgid "attachment"
 msgstr "bilaga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan inte anvÃnda aktuell version!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Kunde inte Ãppna mÃl"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "MÃlet Ãr skrivskyddat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Kunde inte skapa objektet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kunde inte uppdatera kÃlla"
 
@@ -2892,7 +2891,7 @@ msgstr "Evenemang utan slutdatum"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatumet Ãr fel"
 
@@ -2910,12 +2909,12 @@ msgstr "Sluttiden Ãr fel"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisatÃr krÃvs."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Det mÃste finnas Ãtminstone en deltagare."
 
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
 #. on behalf of some other user
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgid "Event Description"
 msgstr "Evenemangsbeskrivning"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tids_zon:"
 
@@ -3098,7 +3097,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "VÃlj datum"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
@@ -3298,27 +3297,27 @@ msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjugofÃrsta till trettifÃrsta"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Monday"
 msgstr "mÃndag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
@@ -3343,23 +3342,23 @@ msgstr "den"
 msgid "occurrences"
 msgstr "fÃrekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140
 msgid "Add exception"
 msgstr "LÃgg till undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att Ãndra."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Ãndra undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Kunde inte fà ett val att ta bort."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/tid"
 
@@ -3441,12 +3440,12 @@ msgstr "Webbsida"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
 #: ../calendar/gui/print.c:3274
 #: ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180
@@ -3457,24 +3456,24 @@ msgstr "Avbruten"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
 #: ../calendar/gui/print.c:3271
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Completed"
 msgstr "FÃrdigt"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 #: ../mail/message-list.c:1224
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
@@ -3483,21 +3482,21 @@ msgstr "HÃg"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
 #: ../calendar/gui/print.c:3268
 msgid "In Progress"
 msgstr "PÃgÃr"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
 #: ../mail/message-list.c:1222
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
@@ -3506,9 +3505,9 @@ msgstr "LÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:515
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
 #: ../mail/message-list.c:1223
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
@@ -3517,12 +3516,12 @@ msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
 #: ../calendar/gui/print.c:3265
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
@@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Status"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
@@ -3583,17 +3582,17 @@ msgstr "Klicka fÃr att Ãndra eller visa statusdetaljer fÃr uppgiften"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativ fÃr _sÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
 #: ../calendar/gui/print.c:3186
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
 msgid "Task Details"
 msgstr "Uppgiftsdetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
 msgid "Print this task"
 msgstr "Skriv ut denna uppgift"
 
@@ -3618,11 +3617,11 @@ msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisa
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organisa_tÃr:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "FÃrfallodatumet Ãr fel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna uppgifter i \"%s\": %s"
@@ -3715,51 +3714,51 @@ msgstr "%s klockan %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s fÃr en okÃnd utlÃsartyp"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 #: ../filter/e-filter-rule.c:669
 msgid "Untitled"
 msgstr "NamnlÃs"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammanfattning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "Due Date:"
 msgstr "FÃrfallodatum:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webbsida:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Created"
 msgstr "Skapat"
 
@@ -3779,13 +3778,13 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Startdatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
@@ -3832,7 +3831,7 @@ msgstr "Nej"
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Ãterkommande"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ãppnar %s"
@@ -3872,7 +3871,7 @@ msgstr "FÃrfallodatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
@@ -3911,8 +3910,8 @@ msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Tar bort markerade objekt"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Uppdaterar objekt"
 
@@ -3920,7 +3919,7 @@ msgstr "Uppdaterar objekt"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
@@ -3928,7 +3927,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
@@ -3944,7 +3943,7 @@ msgstr "PreliminÃrt"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
 
@@ -3956,8 +3955,8 @@ msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:537
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
@@ -3966,8 +3965,8 @@ msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "OrganisatÃr: %s"
@@ -4019,7 +4018,7 @@ msgstr "Visa sekundÃra tidszonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
 msgctxt "cal-second-zone"
@@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -4068,7 +4067,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -4198,19 +4197,19 @@ msgstr "OSA"
 msgid "In Process"
 msgstr "PÃgÃr"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s som anvÃndaren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Anledning till felet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
@@ -4322,50 +4321,50 @@ msgstr "SprÃk"
 msgid "Member"
 msgstr "Medlem"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:724
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:806
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomfÃras: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Klistra in memon frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ta bort markerade memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Markera alla synliga memon"
 
@@ -4377,41 +4376,42 @@ msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till ett memo"
 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
 #: ../calendar/gui/print.c:2168
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Klistra in uppgifter frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
 
@@ -4522,21 +4522,21 @@ msgstr "kalendervy fÃr en eller flera dagar"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalendern"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -4544,10 +4544,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -4577,41 +4577,41 @@ msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
 msgid "Purging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Ãtminstone en deltagare krÃvs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:921
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PreliminÃrt accepterat"
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Avslaget"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Delegerat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterat"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
@@ -4682,29 +4682,29 @@ msgstr "Uppdatera"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "MotfÃrslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du mÃste delta i evenemanget."
 
@@ -4958,181 +4958,181 @@ msgstr "Ãr mindre Ãn"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "MÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ãppnar kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutions iCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
 msgid "Reminder!"
 msgstr "PÃminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutions vCalendar-importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderevenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importÃr"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "SammantrÃde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har upprepningar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "Ãr en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilagor"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "FÃrdigt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "OrganisatÃr"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -6849,35 +6849,35 @@ msgstr "Ange adresserna som ska fà en kopia av meddelandet"
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_FrÃn:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svara till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Blindkopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Posta till:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ãmne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
@@ -6924,11 +6924,11 @@ msgstr "Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angi
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv ett meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4155
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan redigeras."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4860
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "NamnlÃst meddelande"
 
@@ -7015,7 +7015,7 @@ msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7090,204 +7090,204 @@ msgid "Please enter your password."
 msgstr "Ange ditt lÃsenord."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
 msgid "Personal details:"
 msgstr "Personliga detaljer:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
 msgid "Details:"
 msgstr "Detaljer:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottagning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
 msgid "Server type:"
 msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serveradress:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
 msgid "Username:"
 msgstr "AnvÃndarnamn:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "AnvÃnd kryptering:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
 msgid "Sending"
 msgstr "SÃndning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
 msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
 msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 msgid "You can specify your default settings for your account."
 msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
 msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182
-#: ../mail/em-account-editor.c:2315
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/em-account-editor.c:2366
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
 msgid "Next - Receiving mail"
 msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 msgid "Back - Identity"
 msgstr "BakÃt - Identitet"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 msgid "Next - Receiving options"
 msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 msgid "Receiving options"
 msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 msgid "Back - Receiving mail"
 msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 msgid "Sending mail"
 msgstr "SÃndning av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "NÃsta - Granska kontot"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 msgid "Next - Defaults"
 msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../mail/em-account-editor.c:3290
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3226
 msgid "Defaults"
 msgstr "StandardvÃrden"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 msgid "Back - Sending mail"
 msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 msgid "Review account"
 msgstr "Granska kontot"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 msgid "Finish"
 msgstr "FÃrdigstÃll"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "BakÃt - SÃndning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
 msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
 msgid "You may need to enable IMAP access."
 msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
 msgid "Google account settings:"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
 msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
 msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
 msgid "Yahoo account settings:"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
 msgid "Yahoo Calendar name:"
 msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
 msgid "Password:"
 msgstr "LÃsenord:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
 msgid "Close Tab"
 msgstr "StÃng flik"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Kontoguide"
 
@@ -7296,24 +7296,22 @@ msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Evolutions kontoguide"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372
+#: ../mail/e-mail-local.c:81
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:744
-#: ../mail/e-mail-store.c:234
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
-#: ../mail/message-list.c:1714
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
 msgid "On This Computer"
 msgstr "PÃ denna dator"
@@ -7489,7 +7487,7 @@ msgstr "Visuell"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
@@ -7632,7 +7630,7 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Filen finns \"{0}\"."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Skriv _Ãver"
 
@@ -7644,12 +7642,12 @@ msgstr "Kunde inte Ãppna lÃnken."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "GConf-fel: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
 
@@ -7703,7 +7701,7 @@ msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:564
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1189
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1199
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 
@@ -7735,39 +7733,39 @@ msgstr "%s-bilaga"
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1769
-#: ../em-format/em-format.c:1995
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1997
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1780
+#: ../em-format/em-format.c:1782
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1800
+#: ../em-format/em-format.c:1802
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1801
+#: ../em-format/em-format.c:1803
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2020
+#: ../em-format/em-format.c:2022
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2033
-#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+#: ../em-format/em-format.c:2217
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2034
-#: ../em-format/em-format.c:2200
-#: ../em-format/em-format.c:2216
+#: ../em-format/em-format.c:2036
+#: ../em-format/em-format.c:2202
+#: ../em-format/em-format.c:2218
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2308
+#: ../em-format/em-format.c:2310
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
 
@@ -7985,7 +7983,7 @@ msgid "Missing file name."
 msgstr "Filnamn saknas."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Missing name."
 msgstr "Namn saknas."
 
@@ -8079,63 +8077,37 @@ msgstr "den tid du anger"
 msgid "years"
 msgstr "Ãr"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:569
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:573
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:577
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
-
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:840
+#: ../mail/em-account-editor.c:845
 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:922
+#: ../mail/em-account-editor.c:927
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:923
+#: ../mail/em-account-editor.c:928
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1743
+#: ../mail/em-account-editor.c:1786
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2179
+#: ../mail/em-account-editor.c:2230
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "E-postkonfiguration"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2180
+#: ../mail/em-account-editor.c:2231
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -8145,34 +8117,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183
+#: ../mail/em-account-editor.c:2234
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-#: ../mail/em-account-editor.c:2374
+#: ../mail/em-account-editor.c:2236
+#: ../mail/em-account-editor.c:2425
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2186
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2188
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
+#: ../mail/em-account-editor.c:2239
+#: ../mail/em-account-editor.c:3022
 msgid "Sending Email"
 msgstr "SÃndning av e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2189
+#: ../mail/em-account-editor.c:2240
 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2191
+#: ../mail/em-account-editor.c:2242
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2243
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -8180,11 +8152,11 @@ msgstr ""
 "Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
 "Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/em-account-editor.c:2247
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2197
+#: ../mail/em-account-editor.c:2248
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -8198,38 +8170,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2715
+#: ../mail/em-account-editor.c:2784
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2723
+#: ../mail/em-account-editor.c:2792
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_ter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3103
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3429
+#: ../mail/em-account-editor.c:3365
 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Security"
 msgstr "SÃkerhet"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3483
-#: ../mail/em-account-editor.c:3566
+#: ../mail/em-account-editor.c:3419
+#: ../mail/em-account-editor.c:3502
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3484
-#: ../mail/em-account-editor.c:3567
+#: ../mail/em-account-editor.c:3420
+#: ../mail/em-account-editor.c:3503
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Letar efter nya meddelanden"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1219
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
@@ -8304,33 +8272,33 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "HÃmtar %d meddelande"
 msgstr[1] "HÃmtar %d meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen har tagits bort."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Tar bort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
 msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519
-#: ../mail/em-folder-utils.c:577
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538
+#: ../mail/em-folder-utils.c:612
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
@@ -8370,7 +8338,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Se_nare"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679
 msgid "Add Label"
 msgstr "LÃgg till etikett"
 
@@ -8400,32 +8368,32 @@ msgstr "Namn"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:41
 #: ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:721
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:725
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:1006
@@ -8461,7 +8429,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
@@ -8470,655 +8438,655 @@ msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiera till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304
-#: ../mail/em-folder-utils.c:480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytta till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806
-#: ../mail/em-folder-utils.c:480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_FrÃga mig inte igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignorera _alltid Svara till: fÃr sÃndlistor."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_Ãgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1769
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "LÃgg till avsÃndaren i adressboken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Leta efter _skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende pà skrÃpstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiera till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ta bort meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena fÃr borttagning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrera pà _sÃndlista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till denna sÃndlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrera pà _mottagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrera pà _avsÃndare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden frÃn denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrera pà _Ãmne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden med detta Ãmne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "TillÃ_mpa filter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "TillÃmpa filterregler pà de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_Ãk i meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "SÃk efter text i meddelandetexten pà det visade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ta bort flagga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Ta bort uppfÃljningsflaggan frÃn de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Flagga som fÃrdig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "StÃll in uppfÃljningsflaggan till fÃrdig pà alla markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "FÃlj _upp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Load Images"
 msgstr "L_Ãs in bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost lÃses in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
 msgid "_Important"
 msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
 msgid "_Junk"
 msgstr "S_krÃp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "I_nte skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skrÃppost"
 
 # [Status] [Ãr] [LÃst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
 msgid "_Read"
 msgstr "_LÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som lÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ovikti_gt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
 msgid "_Unread"
 msgstr "_OlÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som olÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i redigeraren fÃr redigering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ãppna ett fÃnster fÃr skrivning av ett e-postmeddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ãppna i nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i ett nytt fÃnster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Flytta till mapp..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_VÃxla till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Visa fÃrÃldramappen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "VÃxla till _nÃsta flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "VÃxla till nÃsta flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "VÃxla till _fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "VÃxla till fÃregÃende flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "S_tÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
 msgid "Close current tab"
 msgstr "StÃng aktuell flik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_NÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Visa nÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "NÃsta _viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "NÃsta _trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Visa nÃsta trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "NÃsta _olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Visa nÃsta olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_FÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Visa fÃregÃende meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "FÃ_regÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "FÃregÃende trÃ_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Visa fÃregÃende trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_ÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Visa fÃregÃende olÃsta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Ta b_ort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till sÃndlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsÃn_daren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till avsÃndaren av det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Spara som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_ddelandekÃlla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Visa den rÃa e-postkÃllkoden till meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Ãngra borttagning av meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Ãngra borttagning av de markerade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "ÃterstÃll texten till dess originalstorlek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zooma in"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Ãka textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Skapa _regel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Vidarebefordra som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ till"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mark_era som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn sÃnd_lista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna sÃndlista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn mot_tagare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr dessa mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn a_vsÃndare..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna avsÃndare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "SÃkmapp frÃn _Ãmne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr detta Ãmne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Markera fÃr uppf_Ãljning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Markera som _viktigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Markera som _skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Markera som _inte skrÃppost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Markera som lÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Markera som ovikt_igt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markera som _olÃst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_MarkÃrlÃge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Visa en blinkande markÃr i meddelandetexten pà de visade meddelandena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3503
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
 msgid "Previous"
 msgstr "FÃregÃende"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapp \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Varna mig inte igen"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
 msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -9129,41 +9097,41 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Meddelande"
 msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:833
+#: ../mail/e-mail-session.c:863
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:837
+#: ../mail/e-mail-session.c:867
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Ange lÃsenfras"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:841
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:845
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange lÃsenord"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:896
+#: ../mail/e-mail-session.c:926
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1009
+#: ../mail/e-mail-session.c:1039
 #, c-format
 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1018
+#: ../mail/e-mail-session.c:1048
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
@@ -9173,16 +9141,16 @@ msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har a
 msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506
-#: ../mail/mail-ops.c:633
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
+#: ../mail/mail-ops.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:564
-#: ../mail/mail-ops.c:652
-#: ../mail/mail-ops.c:686
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/mail-ops.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9191,34 +9159,34 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att lÃgga till i %s: %s\n"
 "LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584
-#: ../mail/mail-ops.c:706
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
+#: ../mail/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../mail/mail-ops.c:809
-#: ../mail/mail-ops.c:905
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
+#: ../mail/mail-ops.c:810
+#: ../mail/mail-ops.c:906
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Kopplar frÃn \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
@@ -9231,35 +9199,35 @@ msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1183
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1194
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1975
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1985
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2044
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Leveransnotifiering fÃr: \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2536
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2567
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okÃnd avsÃndare"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2937
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2972
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2938
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2973
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
@@ -9551,97 +9519,96 @@ msgstr "KvotanvÃndning"
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappegenskaper"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:385
+#: ../mail/em-folder-selector.c:432
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:391
+#: ../mail/em-folder-selector.c:438
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mapp_namn:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:664
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1331
+#: ../mail/em-folder-tree.c:784
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1568
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-postmapptrÃd"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2068
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
 #: ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flyttar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2088
 #: ../mail/em-folder-utils.c:116
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
-#: ../mail/message-list.c:2218
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
+#: ../mail/message-list.c:2212
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2082
-#: ../mail/message-list.c:2220
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
+#: ../mail/message-list.c:2214
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1165
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1240
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1235
 msgid "Search Folders"
 msgstr "SÃkmappar"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:177
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1061
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
 msgid "Loading..."
 msgstr "LÃser in..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:481
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flytta mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:481
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiera mapp till"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:556
+#: ../mail/em-folder-utils.c:589
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:557
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
 
@@ -9660,47 +9627,47 @@ msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "HÃmtar \"%s\""
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1707
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Osignerat"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1708
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Giltig signatur"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1709
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ogiltig signatur"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1710
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1711
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1717
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Okrypterat"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1718
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Krypterat, svagt"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1719
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterat"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1720
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Krypterat, starkt"
 
@@ -9740,7 +9707,7 @@ msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
 #: ../mail/em-format-html.c:2915
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "FrÃn: %s"
@@ -9754,77 +9721,89 @@ msgstr "(inget Ãmne)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
 msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
 msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
 msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
 msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:237
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:250
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:552
+#: ../mail/em-format-html-display.c:556
 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:848
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:794
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:796
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Spara bilden till en fil"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
 msgid "Completed on"
 msgstr "FÃrdigt den"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:860
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:868
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
 msgid "by"
 msgstr "den"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1144
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1191
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1367
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Visa _oformaterat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1146
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "DÃlj o_formaterat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1211
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ã_ppna med"
 
@@ -9840,61 +9819,61 @@ msgstr "Sida %d av %d"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapprenumerationer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
 msgid "Clear Search"
 msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_SÃg upp prenumeration"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "FÃll in alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "FÃll i_n alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "FÃll ut alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "FÃ_ll ut alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
 
@@ -9927,7 +9906,7 @@ msgstr "Meddelanden frÃn %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "SÃkma_ppar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
 msgid "Add Folder"
 msgstr "LÃgg till mapp"
 
@@ -10868,8 +10847,8 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerar Elm-data"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:446
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
@@ -10889,13 +10868,13 @@ msgstr "_MÃlmapp:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:362
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
 msgid "Select folder"
 msgstr "VÃlj mapp"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "VÃlj mapp att importera till"
 
@@ -10925,8 +10904,7 @@ msgstr "Importerar brevlÃda"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:680
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importerar \"%s\""
@@ -10936,20 +10914,20 @@ msgstr "Importerar \"%s\""
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "SÃker igenom %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importerar Pine-data"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:493
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:494
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
 
@@ -11112,7 +11090,7 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "BekrÃftelser"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format fÃr datum/tid"
@@ -11258,6 +11236,11 @@ msgstr "Meddelandemottagare"
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Ingen _proxyserver fÃr:"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
@@ -11280,7 +11263,7 @@ msgid "Pass_word:"
 msgstr "LÃsen_ord:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "Pick a color"
 msgstr "VÃlj en fÃrg"
 
@@ -11336,6 +11319,11 @@ msgstr "SHA384"
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
@@ -11457,6 +11445,11 @@ msgstr "BÃrja s_kriva lÃngst ner vid svar"
 msgid "Start up"
 msgstr "Uppstart"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
@@ -11727,7 +11720,7 @@ msgstr "_Flagga:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Kryssa fÃr detta fÃr att acceptera licensavtalet"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:767
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pingar %s"
@@ -11740,71 +11733,71 @@ msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "HÃmtar post"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:820
+#: ../mail/mail-ops.c:821
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:868
+#: ../mail/mail-ops.c:869
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:872
+#: ../mail/mail-ops.c:873
 #: ../mail/mail-send-recv.c:824
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:874
+#: ../mail/mail-ops.c:875
 #: ../mail/mail-send-recv.c:826
 msgid "Complete."
 msgstr "FÃrdig."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:984
+#: ../mail/mail-ops.c:985
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:985
+#: ../mail/mail-ops.c:986
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1102
+#: ../mail/mail-ops.c:1103
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1176
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1239
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1418
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1490
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1491
+#: ../mail/mail-ops.c:1492
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Lokala mappar"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1589
+#: ../mail/mail-ops.c:1590
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Kopplar frÃn %s"
@@ -11860,7 +11853,7 @@ msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:238
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
 msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
@@ -11870,7 +11863,7 @@ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:681
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11887,11 +11880,11 @@ msgstr[1] ""
 "%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1294
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Redigera sÃkmapp"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sÃkmapp"
 
@@ -12141,51 +12134,55 @@ msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Misslyckades med att Ãppna mapp."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor frÃn meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Misslyckades med att sÃga upp prenumerationen pà mappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Filen finns men kan inte skriva Ãver den."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Filen finns men Ãr ingen vanlig fil."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mappen \"{0}\" innehÃller inget dubblett meddelande."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
 msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Om du fortsÃtter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12193,71 +12190,71 @@ msgstr ""
 "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen\n"
 "och all proxyinformation att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution startas pà nytt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ogiltig autentisering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Misslyckades att ta bort post"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Mapp saknas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "N_ever"
 msgstr "Al_drig"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Inga kÃllor har valts."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Att Ãppna fÃr mÃnga meddelanden pà en gÃng kan ta lÃng tid."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
@@ -12265,67 +12262,67 @@ msgstr ""
 "FÃrsÃkra dig om att fÃljande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Please wait."
 msgstr "Var god vÃnta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "LÃskvitto begÃrt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Svara _privat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "SÃkmappar har automatiskt blivit uppdaterade."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Skicka privat svar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signatur finns redan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
 msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -12335,7 +12332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -12343,7 +12340,7 @@ msgstr ""
 "FÃljande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -12351,15 +12348,15 @@ msgstr ""
 "FÃljande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12367,95 +12364,95 @@ msgstr ""
 "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
 "Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra mottagare"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stÃder autentisering."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr "Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Kunde inte hÃmta meddelandet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Use _Default"
 msgstr "AnvÃnd _standard"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "AnvÃnda standardutkastmappen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Vill du stÃnga meddelandefÃnstret?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr "Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker pà att du vill svara till ALLA dem?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Du har inte fyllt i all nÃdvÃndig information."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du Ãndà avsluta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Du kan inte skapa tvà konton med samma namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Du mÃste ge denna sÃkmapp ett namn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Du mÃste ange en mapp."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -12463,67 +12460,67 @@ msgstr ""
 "Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
 "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "_Always"
 msgstr "A_lltid"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "_Append"
 msgstr "_LÃgg till"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "TÃm papperskor_gen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "A_vsluta Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_TÃm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrera nu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Ãppna meddelanden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "_Send Receipt"
 msgstr "_Skicka kvitto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 # Vad Ãr detta?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
@@ -12567,59 +12564,59 @@ msgstr "HÃgre"
 msgid "Highest"
 msgstr "HÃgsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1838
+#: ../mail/message-list.c:1832
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:48
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1845
+#: ../mail/message-list.c:1839
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Idag %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1854
+#: ../mail/message-list.c:1848
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "IgÃr %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1866
+#: ../mail/message-list.c:1860
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1874
+#: ../mail/message-list.c:1868
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1870
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2644
+#: ../mail/message-list.c:2638
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:2802
+#: ../mail/message-list.c:2796
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:3997
+#: ../mail/message-list.c:3991
 msgid "Follow-up"
 msgstr "FÃlj upp"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4501
-#: ../mail/message-list.c:4920
+#: ../mail/message-list.c:4495
+#: ../mail/message-list.c:4914
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererar meddelandelista"
 
-#: ../mail/message-list.c:4738
+#: ../mail/message-list.c:4732
 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
 msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
 
-#: ../mail/message-list.c:4740
+#: ../mail/message-list.c:4734
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
@@ -12657,27 +12654,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Ãmne - Nedkortat"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Body contains"
 msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "Message contains"
 msgstr "Meddelandet innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottagare innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Sender contains"
 msgstr "AvsÃndare innehÃller"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Ãmne innehÃller"
 
@@ -12735,11 +12732,11 @@ msgstr "SÃker"
 msgid "Downloading"
 msgstr "HÃmtning"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressbok"
 
@@ -12824,65 +12821,65 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabellkolumn:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatisk ifyllning"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Visa allti_d adressen fÃr automatiskt kompletterad kontakt"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "PÃ LDAP-servrar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Skapa en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Skapa en ny adressbok"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
@@ -12937,10 +12934,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Byt namn..."
 
@@ -13013,22 +13010,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
 msgid "_Actions"
 msgstr "_ÃtgÃrder"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
 msgid "_Preview"
 msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -13057,9 +13054,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk vy"
 
@@ -13068,9 +13065,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal vy"
 
@@ -13079,24 +13076,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Any Category"
 msgstr "Alla kategorier"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Omatchade"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 #: ../shell/e-shell-content.c:666
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avancerad sÃkning"
@@ -13347,14 +13344,18 @@ msgstr "Visning"
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Visa endast pÃminnelser i _notifieringsytan"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
 msgid "Hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Minutes"
 msgstr "minuter"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publiceringsinformation"
+
 #. Sunday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "S_un"
@@ -13399,105 +13400,105 @@ msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
 msgid "T_hu"
 msgstr "to_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Template:"
 msgstr "Mall:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Time format:"
 msgstr "Tidsformat:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "AnvÃnd s_ystemets tidszon"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Vec_kan bÃrjar pÃ:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Work days:"
 msgstr "Arbetsdagar:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-timmars"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "T_ryck ihop helger i mÃnadsvyn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Dagen bÃrjar:"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Fri"
 msgstr "_fre"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_DÃlj fÃrdiga uppgifter efter"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "_Mon"
 msgstr "_mÃn"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "_Sat"
 msgstr "_lÃr"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Tidsuppdelningar:"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "_Tue"
 msgstr "t_is"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "_Wed"
 msgstr "_ons"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "innan varje jubileum/fÃdelsedag"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "before every appointment"
 msgstr "fÃre varje mÃte"
 
@@ -14024,24 +14025,24 @@ msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "VÃlj en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "_Importera till kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportera till uppgifter"
 
@@ -14049,406 +14050,405 @@ msgstr "I_mportera till uppgifter"
 msgid "Selected Calendars for Reminders"
 msgstr "Valda kalendrar fÃr pÃminnelser"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "T_id och datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Endast dat_um:"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
 msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ webben"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
 msgid "Weather"
 msgstr "VÃder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "FÃdelsedagar och jubileum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_MÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Hel_dagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsmÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_SammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Skapa en ny sammantrÃdesbegÃran"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Skapa en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender och uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "LÃser in kalendrar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "KalendervÃljare"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Ãppnar kalender pà %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr "Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla evenemang Ãldre Ãn den valda mÃngden tid. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa evenemang."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "TÃm evenemang Ãldre Ãn"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopierar objekt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Flyttar objekt"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
 msgid "event"
 msgstr "evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Spara som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Ta _bort kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ bakÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ framÃt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Select today"
 msgstr "VÃlj idag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Select _Date"
 msgstr "VÃlj _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "VÃlj ett specifikt datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
 msgid "Purg_e"
 msgstr "TÃ_m"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "TÃm gamla mÃten och sammantrÃden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Upp_datera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Uppdatera markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Byt namn pà markerad kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Visa _endast denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_era till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegera sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ta _bort mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ta bort markerade mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ta bort denna f_Ãrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ta bort denna fÃrekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ta bort a_lla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ta bort alla fÃrekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nytt _heldagsevenemang..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt sa_mmantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytta till kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nytt _mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GÃr denna fÃrekomst _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãppna mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Visa det aktuella mÃtet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svara"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Boka sammantrÃde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterar ett mÃte till ett sammantrÃde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertera till mÃte..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterar ett sammantrÃde till ett mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Show one day"
 msgstr "Visa en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show as list"
 msgstr "Visa som lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Month"
 msgstr "MÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show one month"
 msgstr "Visa en mÃnad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one week"
 msgstr "Visa en vecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Visa en arbetsvecka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiva mÃten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "MÃten de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denna kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Spara som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ till"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Skapa ett nytt memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ãppna memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Visa markerat memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Ãppna _webbsida"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut markerat memo"
 
@@ -14457,22 +14457,22 @@ msgstr "Skriv ut markerat memo"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
 msgid "task"
 msgstr "uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tilldela uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markera som fÃrdig"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som fÃrdiga"
 
@@ -14481,142 +14481,142 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markera som ej fÃrdig"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markera markerade uppgifter som ofÃrdiga"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Skapa en ny uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ãppna uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Visa den markerade uppgiften"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Spara som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memol_ista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
 msgid "Loading memos"
 msgstr "LÃser in memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr memolista"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Ãppnar memon i %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ta bort memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_SÃk i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "SÃk efter text i det visade memot"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Ta _bort memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Ta bort markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Uppdatera markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Byt namn pà markerad memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Visa _endast denna memolista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "F_Ãrhandsvisa memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Visa fÃrvisningspanel fÃr memon"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon nedanfÃr memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon bredvid memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut memolistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
 
@@ -14636,55 +14636,55 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d markerad"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tilldela_d uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Upp_giftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "LÃser in uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "VÃljare fÃr uppgiftslistor"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Ãppnar uppgifter i %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -14694,99 +14694,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "FrÃga mig inte igen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ta bort uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_SÃk i uppgift..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "SÃk efter text i den visade uppgiften"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopiera..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Ta b_ort uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Byt namn pà markerad uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kera som ofÃrdig"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ta bort fÃrdigstÃllda uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "FÃrhands_granska uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter nedanfÃr uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktiva uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "FÃrdiga uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Uppgifter de nÃrmsta 7 dagarna"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uppgifter med bilagor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "FÃrhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
 
@@ -14802,18 +14802,18 @@ msgstr "Ta bort uppgift"
 msgid "Expunging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d uppgift"
 msgstr[1] "%d uppgifter"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions kontoguide"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigerare"
 
@@ -14841,323 +14841,323 @@ msgstr "E-post_mapp"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-postkonton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-postinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "RedigerarinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Inaktivera konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Inaktivera detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "TÃ_m utkorg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiera mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Flytta mapp till..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Uppdatera mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "TÃm _papperskorgen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hantera prenumerationer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Ski_cka / Ta emot"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Ta _emot alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Skicka alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meddelandefilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumerationer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
 msgid "F_older"
 msgstr "Ma_pp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
 msgid "_Label"
 msgstr "E_tikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "SÃk_mappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mapp..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "TrÃdad meddelandelista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alla meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktiga meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meddelanden med bilagor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "Read Messages"
 msgstr "LÃsta meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Senaste meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "OlÃsta meddelanden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuellt konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuell mapp"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 msgid "All Account Search"
 msgstr "SÃkning i alla konton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
 msgid "Account Search"
 msgstr "KontosÃkning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Proxy_utloggning"
 
@@ -15409,39 +15409,39 @@ msgstr "AnvÃnd endast lokala skrÃpposttest."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "AnvÃnd endast de lokala skrÃpposttesten (ingen DNS)."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "FrÃn %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importera filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Importen avbrÃts. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Importen Ãr fÃrdig. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
 msgid "Welcome"
 msgstr "VÃlkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
@@ -15451,7 +15451,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka pà knappen \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta. "
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "LÃser in konton..."
 
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
 msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
 
@@ -15843,7 +15843,7 @@ msgid "Supports"
 msgstr "Har stÃd fÃr"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
 msgid "User e_mail:"
 msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
 
@@ -15861,34 +15861,34 @@ msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
 msgid "Use _secure connection"
 msgstr "AnvÃnd sÃ_ker anslutning"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
 msgid "User_name:"
 msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Upp_datera:"
 
@@ -16269,12 +16269,12 @@ msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade kalendrar."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16283,17 +16283,17 @@ msgstr ""
 "Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
 msgid "Unknown error."
 msgstr "OkÃnt fel."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_ender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "HÃmta _lista"
 
@@ -16313,12 +16313,12 @@ msgstr "Infogad bild"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Anpassade rubriker"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP-rubriker"
@@ -16370,196 +16370,200 @@ msgstr "IMAP-funktioner"
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa in kalendern \"%s\" (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ett mÃte i kalendern \"%s\" Ãr i konflikt med detta sammantrÃde"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Hittade mÃtet i kalendern \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunde inte hitta nÃgra kalendrar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunde inte hitta detta sammantrÃde i nÃgon kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i nÃgon uppgiftslista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunde inte hitta detta memo i nÃgon memolista"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "SÃker efter en befintlig version av detta mÃte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan inte tolka objekt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminÃrt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "OrganisatÃren har tagit bort delegaten %s "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "SammantrÃdesinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation skickad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka sammantrÃdesinformation, sammantrÃdet finns inte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Spara kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Detta mÃte upprepas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denna uppgift upprepas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Detta memo upprepas"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "MÃtesinbjudningar"
+
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Ta bort meddelande efter ÃtgÃrd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "KonfliktsÃkning"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "VÃlj de kalendrar som ska genomsÃkas efter sammantrÃdeskonflikter"
 
@@ -17103,7 +17107,7 @@ msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska gÃras fÃr Inkorgen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17120,56 +17124,56 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Ãmne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har fÃtt %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "Du har fÃtt %d nya meddelanden."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
 msgid "New email"
 msgstr "Nya e-postmeddelanden"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Visa %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Spela _upp ljud nÃr nytt meddelande anlÃnder"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "AnvÃnd ljud_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Spela upp _ljudfil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
 msgid "Select sound file"
 msgstr "VÃlj ljudfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr _inkorgen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Visa _notifiering nÃr ett nytt meddelande anlÃnder"
 
@@ -17438,7 +17442,7 @@ msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Endast i aktuell _mapp"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Markera meddelanden som _lÃsta"
 
@@ -17507,36 +17511,32 @@ msgstr "Outlooks PST-importÃr"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:370
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "MÃlmapp:"
 
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:376
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:383
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "M_Ãten"
 
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:389
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Uppgifter"
 
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:395
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dagboksposter"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:410
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerar Outlook-data"
 
@@ -17710,75 +17710,75 @@ msgstr "Redigera plats"
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivningslista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategorilista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomfÃras"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent klart"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagarlista"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Modified"
 msgstr "Ãndrad"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Avan_cerade alternativ fÃr CSV-formatet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "LÃgg till en _rubrik fÃre"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_VÃrdeavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Postavskiljare:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Kapsla in vÃr_den med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerade vÃrden (.csv)"
 
@@ -17864,27 +17864,27 @@ msgstr "Infogade vCard"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Visa fullstÃndigt vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Spara kompakt vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Det finns en annan kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
 msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Spara i adressbok"
 
@@ -18853,27 +18853,27 @@ msgstr "MD5-fingeravtryck"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "VÃlj ett certifikat att importera..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alla PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alla certifikatutfÃrdarfiler"
 
@@ -19636,7 +19636,7 @@ msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kontaktkarta"
 
@@ -19803,48 +19803,48 @@ msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "TrÃffar: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "StÃng sÃkraden"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "SÃ_k:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
 msgid "Clear the search"
 msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 msgid "_Previous"
 msgstr "_FÃregÃende"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃsta"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃdde slutet av sidan, fortsÃtter frÃn bÃrjan"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃdde bÃrjan av sidan, fortsÃtter frÃn slutet"
 
@@ -20036,51 +20036,51 @@ msgstr "Skriptfilen mÃste vara kÃrbar."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att gà till url"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiera lÃnkadress"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiera lÃnken till urklipp"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ãppna lÃnk i webblÃsare"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ãppna lÃnken i en webblÃsare"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopiera _e-postadress"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopiera bild"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1292
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Markera all text och bilder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:958
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klicka fÃr att ringa till %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klicka fÃr att dÃlja/visa adresser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicka fÃr att Ãppna %s"
@@ -20377,186 +20377,130 @@ msgstr "Markera allt"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
+#~ msgid "Please select a folder from the current account."
+#~ msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
-
 #~ msgid "Evolution _FAQ"
 #~ msgstr "Vanliga fr_Ãgor om Evolution"
-
 #~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 #~ msgstr "Ãppna webbsidan fÃr frÃgor och svar"
-
 #~ msgid "Edit Alarm"
 #~ msgstr "Redigera alarm"
-
 #~ msgid "Add Alarm"
 #~ msgstr "LÃgg till alarm"
-
 #~ msgid "Alarm"
 #~ msgstr "Alarm"
-
 #~ msgid "_Alarms"
 #~ msgstr "_Alarm"
 #~ msgctxt "cal-alarms"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Inget"
-
 #~ msgid "Custom Alarm:"
 #~ msgstr "Anpassat alarm:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarm"
-
 #~ msgid "It has alarms."
 #~ msgstr "Det har alarm."
 #~ msgctxt "iCalImp"
-
 #~ msgid "has alarms"
 #~ msgstr "har larm"
-
 #~ msgid "Alarm programs"
 #~ msgstr "Alarmprogram"
-
 #~ msgid "Invalid object"
 #~ msgstr "Ogiltigt objekt"
-
 #~ msgid "Click here to close the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att stÃnga aktuellt fÃnster"
-
 #~ msgid "Click here to view help available"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att visa tillgÃnglig hjÃlp"
-
 #~ msgid "Click here to save the current window"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att spara aktuellt fÃnster"
-
 #~ msgid "Click here to attach a file"
 #~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att bifoga en fil"
-
 #~ msgid "Opening folder '%s'"
 #~ msgstr "Ãppnar mappen \"%s\""
-
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
 #~ msgid "Creating folder '%s'"
 #~ msgstr "Skapar mappen \"%s\""
-
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "S_tandardinsticksmodul fÃr skrÃppost:"
-
 #~ msgid "_Use Secure Connection:"
 #~ msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
-
 #~ msgid "gtk-ok"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 #~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
 #~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 #~ msgstr "HÃmtar kvotainformation fÃr mappen \"%s\""
-
 #~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n"
-
 #~ msgid "Checking Service"
 #~ msgstr "Kontrollerar tjÃnst"
-
 #~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 #~ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\""
 #~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
-
 #~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 #~ msgstr "Insticksmodulen %s Ãr tillgÃnglig och binÃrfilen Ãr installerad."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Insticksmodulen %s finns inte tillgÃnglig. Kontrollera om paketet Ãr "
 #~ "installerat."
-
 #~ msgid "No junk plugin available"
 #~ msgstr "Ingen insticksmodul fÃr skrÃppost finns tillgÃnglig"
-
 #~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "Bogofilter Ãr inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
 #~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 #~ msgstr "Fel intrÃffade vid start av %s: %s."
-
 #~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dÃdar..."
-
 #~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà Bogofilter-barnprocessen avbrÃts, terminerar..."
-
 #~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 #~ msgstr "RÃr till Bogofilter misslyckades, felkod: %d."
-
 #~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Bogofilter"
-
 #~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 #~ msgstr "Filtrera skrÃpmeddelanden med Bogofilter."
-
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "AnvÃnd _SSL"
-
 #~ msgid "_Secure connection"
 #~ msgstr "_SÃker anslutning"
-
 #~ msgid "Show a map of all the contacts"
 #~ msgstr "Visa en karta Ãver alla kontakter"
-
 #~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
 #~ msgstr "LÃgg till en karta som visar platsen fÃr kontakter om mÃjligt."
-
 #~ msgid "Map for contacts"
 #~ msgstr "Karta fÃr kontakter"
-
 #~ msgid "Checklist"
 #~ msgstr "Kontrollista"
-
 #~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
 #~ msgid "Failed to authenticate.\n"
 #~ msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
-
 #~ msgid "New _Shared Folder..."
 #~ msgstr "Ny _delad mapp..."
-
 #~ msgid "_Proxy Login..."
 #~ msgstr "_Proxyinloggning..."
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings..."
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost..."
-
 #~ msgid "Track Message Status..."
 #~ msgstr "SpÃra meddelandestatus..."
-
 #~ msgid "Retract Mail"
 #~ msgstr "Ãterkalla e-post"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Acceptera"
-
 #~ msgid "Accept Tentatively"
 #~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
-
 #~ msgid "Decline"
 #~ msgstr "AvslÃ"
-
 #~ msgid "Rese_nd Meeting..."
 #~ msgstr "Skicka ut sammantrÃ_de igen..."
-
 #~ msgid "Create folder"
 #~ msgstr "Skapa mapp"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 #~ "\n"
@@ -20579,307 +20523,217 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att installera den delade mappen\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Install the shared folder"
 #~ msgstr "Installera den delade mappen"
-
 #~ msgid "Shared Folder Installation"
 #~ msgstr "Installation av delad mapp"
-
 #~ msgid "Junk Settings"
 #~ msgstr "SkrÃpinstÃllningar"
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost"
-
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-post:"
-
 #~ msgid "Junk List:"
 #~ msgstr "SkrÃplista:"
-
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Aktivera"
-
 #~ msgid "_Junk List"
 #~ msgstr "_SkrÃplista"
-
 #~ msgid "Message Retract"
 #~ msgstr "Ãterkalla meddelande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 #~ "sure you want to do this?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãterkalla ett meddelande kan ta bort det frÃn mottagarens brevlÃda. Ãr du "
 #~ "sÃker pà att du vill gÃra det?"
-
 #~ msgid "Message retracted successfully"
 #~ msgstr "Meddelandet Ãterkallades"
-
 #~ msgid "Insert Send options"
 #~ msgstr "Infoga sÃndalternativ"
-
 #~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 #~ msgstr "Deltagarna kommer att fà fÃljande notifiering.\n"
-
 #~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 #~ msgstr "LÃgg till alternativ fÃr sÃndning till GroupWise-meddelanden"
-
 #~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
 #~ msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton."
-
 #~ msgid "GroupWise Features"
 #~ msgstr "GroupWise-funktioner"
-
 #~ msgid "Message retract failed"
 #~ msgstr "Misslyckades med att Ãterkalla meddelande"
-
 #~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 #~ msgstr "Servern tillÃt inte att det valda meddelandet Ãterkallades."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 #~ msgstr "Kontot &quot;{0}&quot; finns redan. Kontrollera ditt mapptrÃd."
-
 #~ msgid "Account Already Exists"
 #~ msgstr "Kontot finns redan"
-
 #~ msgid "Invalid user"
 #~ msgstr "Ogiltig anvÃndare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
 #~ "address and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyinloggning som &quot;{0}&quot; misslyckades. Kontrollera din e-"
 #~ "postadress och fÃrsÃk igen."
-
 #~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "DelegatÃtkomst kan inte ges till anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
-
 #~ msgid "Specify User"
 #~ msgstr "Ange anvÃndare"
-
 #~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 #~ msgstr "Du har redan tilldelat delegatrÃttigheter till denna anvÃndare."
-
 #~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett giltigt anvÃndarnamn att ge delegatrÃttigheter."
-
 #~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
 #~ msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna anvÃndaren &quot;{0}&quot;"
-
 #~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 #~ msgstr "Du mÃste ange ett anvÃndarnamn som du vill lÃgga till i listan"
-
 #~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdet igen?"
-
 #~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 #~ msgstr "Vill du skicka ut det Ãterkommande sammantrÃdet igen?"
-
 #~ msgid "Do you want to retract the original item?"
 #~ msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?"
-
 #~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort frÃn mottagarens brevlÃda."
-
 #~ msgid "This is a recurring meeting"
 #~ msgstr "Detta Ãr ett Ãterkommande sammantrÃde"
-
 #~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
 #~ "recurrence rule needs to be re-entered."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna. "
 #~ "FÃrekomstregeln behÃver anges igen."
-
 #~ msgid "Would you like to accept it?"
 #~ msgstr "Vill du acceptera det?"
-
 #~ msgid "Would you like to decline it?"
 #~ msgstr "Vill du avslà det?"
-
 #~ msgid "C_ustomize notification message"
 #~ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande"
-
 #~ msgid "Con_tacts..."
 #~ msgstr "Kon_takter..."
-
 #~ msgid "Shared Folder Notification"
 #~ msgstr "Notifiering om delad mapp"
-
 #~ msgid "Users:"
 #~ msgstr "AnvÃndare:"
-
 #~ msgid "_Not Shared"
 #~ msgstr "I_nte delad"
-
 #~ msgid "_Shared With..."
 #~ msgstr "_Delad med..."
-
 #~ msgid "Access Rights"
 #~ msgstr "ÃtkomstrÃttigheter"
-
 #~ msgid "Add/Edit"
 #~ msgstr "LÃgg till/Redigera"
-
 #~ msgid "Con_tacts"
 #~ msgstr "Kon_takter"
-
 #~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
 #~ msgstr "Ãndra _mappar/alternativ/regler/"
-
 #~ msgid "Read items marked _private"
 #~ msgstr "LÃs objekt som markerats som _privata"
-
 #~ msgid "Subscribe to my _alarms"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _alarm"
-
 #~ msgid "Subscribe to my _notifications"
 #~ msgstr "Prenumerera pà mina _notifieringar"
-
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Skriv"
-
 #~ msgid "permission to read|_Read"
 #~ msgstr "_LÃst"
-
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
-
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "Proxyinloggning"
-
 #~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "%sAnge lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara tillgÃnglig nÃr kontot Ãr i anslutet "
 #~ "lÃge."
-
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara Ãtkomlig nÃr kontot Ãr aktiverat."
 #~ msgctxt "GW"
-
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
-
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "LÃgg till anvÃndare"
-
 #~ msgid "Advanced send options"
 #~ msgstr "Avancerade sÃndningsalternativ"
-
 #~ msgid "Users"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
-
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "Ange anvÃndarna och stÃll in rÃttigheterna"
-
 #~ msgid "Sharing"
 #~ msgstr "Delning"
-
 #~ msgid "Custom Notification"
 #~ msgstr "Anpassad notifiering"
-
 #~ msgid "Add   "
 #~ msgstr "LÃgg till   "
-
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Ãndra"
-
 #~ msgid "Message Status"
 #~ msgstr "Meddelandestatus"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Ãmne:"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "FrÃn:"
-
 #~ msgid "Creation date:"
 #~ msgstr "Skapat den:"
-
 #~ msgid "Recipient: "
 #~ msgstr "Mottagare: "
-
 #~ msgid "Delivered: "
 #~ msgstr "Levererat: "
-
 #~ msgid "Opened: "
 #~ msgstr "Ãppnat: "
-
 #~ msgid "Accepted: "
 #~ msgstr "Accepterat: "
-
 #~ msgid "Deleted: "
 #~ msgstr "Borttaget: "
-
 #~ msgid "Declined: "
 #~ msgstr "Avslaget: "
-
 #~ msgid "Completed: "
 #~ msgstr "FÃrdigt: "
-
 #~ msgid "Undelivered: "
 #~ msgstr "Inte levererat: "
-
 #~ msgid "Enable D-Bus messages."
 #~ msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden."
-
 #~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 #~ msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
 #~ msgid "Popup message together with the icon."
 #~ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
-
 #~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
 #~ msgid "Show icon in _notification area"
 #~ msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan"
-
 #~ msgid "Popup _message together with the icon"
 #~ msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen"
-
 #~ msgid "Generate a _D-Bus message"
 #~ msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new events anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan nÃgra evenemang fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new tasks anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan nÃgra uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 #~ "you like to create new memos anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan nÃgra memon fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new event anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new events anyway?"
@@ -20889,11 +20743,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad kalender innehÃller redan evenemang fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new task anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new tasks anyway?"
@@ -20903,11 +20755,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgifter fÃr de angivna "
 #~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new memo anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new memos anyway?"
@@ -20917,73 +20767,50 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Markerad memolista innehÃller redan memon fÃr de angivna meddelandena. "
 #~ "Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
 #~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 #~ msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d"
-
 #~ msgid "Failed to create pipe: %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa rÃr: %s"
-
 #~ msgid "Error after fork: %s"
 #~ msgstr "Fel efter processgrening: %s"
-
 #~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 #~ msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dÃdar..."
-
 #~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 #~ msgstr "VÃntan pà SpamAssassin-barnprocess avbrÃts, terminerar..."
-
 #~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 #~ msgstr "RÃr till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d"
-
 #~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 #~ msgstr "SpamAssassin finns inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
 #~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
 #~ msgstr "SkrÃppostfiltret Spamassassin"
-
 #~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 #~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
-
 #~ msgid "Failed to import contact's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat"
-
 #~ msgid "E-Mail Address"
 #~ msgstr "E-postadress"
-
 #~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
 #~ msgstr "Misslyckades med att importera certifikatutfÃrdarens certifikat"
-
 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
 #~ msgstr "OrganisatÃren som valts har inte lÃngre ett konto."
-
 #~ msgid "Run Anjal in a window"
 #~ msgstr "KÃr Anjal i ett fÃnster"
-
 #~ msgid "Make Anjal the default email client"
 #~ msgstr "GÃr Anjal till standardklient fÃr e-post"
-
 #~ msgid "Anjal email client"
 #~ msgstr "E-postklienten Anjal"
-
 #~ msgid "Opening store '%s'"
 #~ msgstr "Ãppnar lagret \"%s\""
-
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen \"{0}\"?"
-
 #~ msgid "Header Value Contains:"
 #~ msgstr "RubrikvÃrde innehÃller:"
-
 #~ msgid "_Add attachment..."
 #~ msgstr "_LÃgg till bilaga..."
-
 #~ msgid "Evolution Profiler"
 #~ msgstr "Evolution-profilering"
-
 #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
 #~ msgstr "Profilera datahÃndelser i Evolution (endast fÃr utvecklare)."
-
 #~ msgid "Drafts based template plugin"
 #~ msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul"
 
@@ -21100,8 +20927,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "uppgiftslistor"
 #~ msgid "%s has published meeting information."
 #~ msgstr "%s har publicerat sammantrÃdesinformation."
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "SammantrÃdesinformation"
 #~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
 #~ msgstr "%s begÃr att %s nÃrvarar vid ett sammantrÃde."
 #~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
@@ -21337,25 +21162,18 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fr_Ãga nÃr meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna"
-
 #~ msgid "Select Drafts Folder"
 #~ msgstr "VÃlj utkastmapp"
-
 #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 #~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg fÃr utsnitt"
-
 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
 #~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg fÃr utskrift"
-
 #~ msgid "Select Junk Folder"
 #~ msgstr "VÃlj skrÃppostmapp"
-
 #~ msgid "Select Sent Folder"
 #~ msgstr "VÃlj skickat-mapp"
-
 #~ msgid "Select Trash Folder"
 #~ msgstr "VÃlj papperskorgsmapp"
-
 #~ msgid "Sending Mail"
 #~ msgstr "SÃndning av post"
 
@@ -21366,76 +21184,56 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top Posting Option"
 #~ msgstr "Postdestination"
-
 #~ msgid "V_ariable-width:"
 #~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:"
-
 #~ msgid "_Mark messages as read after"
 #~ msgstr "_Markera meddelanden som lÃsta efter"
-
 #~ msgid "_Show image animations"
 #~ msgstr "_Visa bildanimeringar"
-
 #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 #~ msgstr "_Minska rubriker fÃr Till / Kopia / Blindkopia till "
-
 #~ msgid "addresses"
 #~ msgstr "adresser"
-
 #~ msgid "S_erver:"
 #~ msgstr "S_erver:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Saving attachment"
 #~ msgstr "Spara bilaga"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid "Could not write data: "
 #~ msgstr "Kunde inte skriva data: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error on %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
 #~ msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-instÃllningar..."
-
 #~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
 #~ msgstr "ÃterstÃll Ev_olution-instÃllningar..."
-
 #~ msgid "_Sharing"
 #~ msgstr "_Delar"
-
 #~ msgid "Evolution's Mail Notification"
 #~ msgstr "Evolutions e-postnotifiering"
-
 #~ msgid "Mail Notification Properties"
 #~ msgstr "Egenskaper fÃr e-postnotifiering"
-
 #~ msgid "Manage your Evolution plugins."
 #~ msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler."
-
 #~ msgid "Sort mail message threads by subject."
 #~ msgstr "Sortera meddelandetrÃdar efter Ãmne."
-
 #~ msgid "Subject Threading"
 #~ msgstr "ÃmnestrÃdning"
-
 #~ msgid "Thread messages by subject"
 #~ msgstr "TrÃda meddelanden efter Ãmne"
-
 #~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
 #~ msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
@@ -21454,22 +21252,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "%d day ago"
-
 #~ msgid_plural "%d days ago"
 #~ msgstr[0] "%d dag sedan"
 #~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
-
 #~ msgid "begin editing this cell"
 #~ msgstr "pÃbÃrja redigering av denna cell"
-
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>"
-
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>"
-
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SÃndning</span>"
 
@@ -21480,13 +21272,10 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>"
-
 #~ msgid "Blink icon in notification area."
 #~ msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan."
-
 #~ msgid "Whether the icon should blink or not."
 #~ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte."
-
 #~ msgid "B_link icon in notification area"
 #~ msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan"
 
@@ -21531,100 +21320,68 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell View"
 #~ msgstr "VÃlj vy: %s"
-
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "KÃllkod"
-
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Bredd"
-
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "HÃjd"
-
 #~ msgid "Has Focus"
 #~ msgstr "Har fokus"
-
 #~ msgid "Field"
 #~ msgstr "FÃlt"
-
 #~ msgid "Field Name"
 #~ msgstr "FÃltnamn"
-
 #~ msgid "Max field name length"
 #~ msgstr "Maximal fÃltnamnslÃngd"
-
 #~ msgid "Column Width"
 #~ msgstr "Kolumnbredd"
-
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Adapter"
-
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Markerad"
-
 #~ msgid "Has Cursor"
 #~ msgstr "Har markÃr"
-
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Lyckades"
-
 #~ msgid "Backend busy"
 #~ msgstr "BakÃnden upptagen"
-
 #~ msgid "Repository offline"
 #~ msgstr "FÃrrÃdet frÃnkopplat"
-
 #~ msgid "Address Book does not exist"
 #~ msgstr "Adressboken finns inte"
-
 #~ msgid "No Self Contact defined"
 #~ msgstr "Ingen sjÃlvkontakt definierad"
-
 #~ msgid "Permission denied"
 #~ msgstr "Ãtkomst nekas"
-
 #~ msgid "Contact not found"
 #~ msgstr "Kontakten hittades inte"
-
 #~ msgid "Contact ID already exists"
 #~ msgstr "Kontakt-ID finns redan"
-
 #~ msgid "Protocol not supported"
 #~ msgstr "Protokollet stÃds inte"
-
 #~ msgid "Could not cancel"
 #~ msgstr "Kunde inte avbryta"
-
 #~ msgid "Authentication Failed"
 #~ msgstr "Autentisering misslyckades"
-
 #~ msgid "Authentication Required"
 #~ msgstr "Autentisering krÃvs"
-
 #~ msgid "TLS not Available"
 #~ msgstr "TLS Ãr inte tillgÃngligt"
-
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "Det finns ingen sÃdan kÃlla"
-
 #~ msgid "Not available in offline mode"
 #~ msgstr "Inte tillgÃnglig i frÃnkopplat lÃge"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "Annat fel"
-
 #~ msgid "Invalid server version"
 #~ msgstr "Ogiltig serverversion"
-
 #~ msgid "Unsupported authentication method"
 #~ msgstr "Autentiseringsmetoden stÃds inte"
-
 #~ msgid "Calendar repository is offline."
 #~ msgstr "Kalender-fÃrrÃdet Ãr frÃnkopplat."
-
 #~ msgid "No response from the server."
 #~ msgstr "Inget svar frÃn servern."
-
 #~ msgid "Unable to load the calendar"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa in kalendern"
 
@@ -21823,22 +21580,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewed Contact"
 #~ msgstr "Ny kontakt"
-
 #~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
 #~ msgstr "Kontakten som visas i fÃrhandsvisningspanelen"
-
 #~ msgid "Preview is Visible"
 #~ msgstr "FÃrhandsvisning Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the preview pane is visible"
 #~ msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen Ãr synlig"
-
 #~ msgid "LDAP Servers"
 #~ msgstr "LDAP-servrar"
-
 #~ msgid "Autocompletion Settings"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr automatisk ifyllning"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21849,7 +21600,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21858,7 +21608,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Formatet fÃr sÃndlistekontakter har Ãndrats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21867,7 +21616,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "SÃttet som Evolution lagrar en del telefonnummer har Ãndrats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
 #~ "\n"
@@ -21880,25 +21628,18 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Selector Widget"
 #~ msgstr "VÃljare fÃr memokÃlla"
-
 #~ msgid "This widget displays groups of address books"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av adressbÃcker"
-
 #~ msgid "Save as vCard..."
 #~ msgstr "Spara som vCard..."
-
 #~ msgid "3268"
 #~ msgstr "3268"
-
 #~ msgid "389"
 #~ msgstr "389"
-
 #~ msgid "636"
 #~ msgstr "636"
-
 #~ msgid "The registry of calendars"
 #~ msgstr "Registret fÃr kalendrar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21909,38 +21650,28 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
 #~ msgstr "Kan inte migrera gamla instÃllningar frÃn evolution/config.xmldb"
-
 #~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
 #~ msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\""
-
 #~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
 #~ msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender"
-
 #~ msgid "Default Calendar Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr kalendrar"
-
 #~ msgid "Default client for calendar operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr kalenderÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "This widget displays groups of calendars"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar"
-
 #~ msgid "The registry of memo lists"
 #~ msgstr "Registret med memolistor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The memo table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
-
 #~ msgid "Default Memo Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr memon"
-
 #~ msgid "Default client for memo operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr memoÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor"
 
@@ -21951,7 +21682,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The task table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21962,54 +21692,39 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
 #~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 #~ msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\""
-
 #~ msgid "Default Task Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr uppgifter"
-
 #~ msgid "Default client for task operations"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr uppgiftsÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "This widget displays groups of task lists"
 #~ msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor"
-
 #~ msgid "Group by Threads"
 #~ msgstr "Gruppera efter trÃdar"
-
 #~ msgid "Whether to group messages by threads"
 #~ msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trÃdar"
-
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "DÃlj _lÃsta meddelanden"
-
 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 #~ msgstr "DÃlj alla meddelanden som redan har lÃsts temporÃrt"
-
 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
 #~ msgstr "DÃlj de markerade meddelandena temporÃrt"
-
 #~ msgid "Show Hidde_n Messages"
 #~ msgstr "Visa dolda meddelande_n"
-
 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 #~ msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfÃlligt"
-
 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
 #~ msgstr "DÃlj _borttagna meddelanden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "DÃlj borttagna meddelanden istÃllet fÃr att visa dem Ãverstrukna"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 #~ "body."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i "
 #~ "meddelandetexten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
 #~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
@@ -22020,7 +21735,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "igÃng. FÃrsÃkra dig om att du har sparat och stÃngt alla dina osparade "
 #~ "fÃnster innan du fortsÃtter.  Om du vill att Evolution ska starta om "
 #~ "automatiskt efter sÃkerhetskopieringen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
 #~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
@@ -22034,73 +21748,52 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "FÃrsÃkra dig om att du har stÃngt alla dina osparade fÃnster innan du "
 #~ "fortsÃtter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter "
 #~ "ÃterstÃllningen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
-
 #~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution Ãr standardklienten fÃr e-"
 #~ "post."
-
 #~ msgid "Default Mail Client"
 #~ msgstr "Standardklient fÃr e-post"
-
 #~ msgid "<b>Server</b>"
 #~ msgstr "<b>Server</b>"
-
 #~ msgid "<b>Users:</b>"
 #~ msgstr "<b>AnvÃndare:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Account Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Kontonamn</b>"
-
 #~ msgid "Add Hula support to Evolution."
 #~ msgstr "LÃgg till Hula-stÃd till Evolution."
-
 #~ msgid "Hula Support"
 #~ msgstr "Hula-stÃd"
-
 #~ msgid "_Accept"
 #~ msgstr "_Acceptera"
-
 #~ msgid "Guides you through your initial account setup."
 #~ msgstr "HjÃlper dig genom dina initiala kontoinstÃllningar."
-
 #~ msgid "Setup Assistant"
 #~ msgstr "Konfigurationsguide"
-
 #~ msgid "Importing data."
 #~ msgstr "Importerar data."
-
 #~ msgid "Please wait"
 #~ msgstr "Var god vÃnta"
-
 #~ msgid "%ld KB"
 #~ msgstr "%ld kB"
-
 #~ msgid "Toolbar Style"
 #~ msgstr "Stil pà verktygsrad"
-
 #~ msgid "Toolbar Visible"
 #~ msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the switcher is visible"
 #~ msgstr "Huruvida vÃxlaren Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Switcher Action"
 #~ msgstr "VÃxlarÃtgÃrd"
-
 #~ msgid "Page Number"
 #~ msgstr "Sidnummer"
-
 #~ msgid "Search Rule"
 #~ msgstr "SÃkregel"
-
 #~ msgid "Criteria for the current search results"
 #~ msgstr "Kriterium fÃr det aktuella sÃkresultatet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell Sidebar Widget"
 #~ msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
-
 #~ msgid "Shell Window"
 #~ msgstr "SkalfÃnster"
 
@@ -22111,80 +21804,56 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current GAL view ID"
 #~ msgstr "aktuell tid"
-
 #~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
 #~ msgstr "GNOME-pilot Ãr inte installerat."
-
 #~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
 #~ msgstr "GNOME-pilot kunde inte kÃras."
-
 #~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
 #~ msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..."
-
 #~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 #~ msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the active shell view"
 #~ msgstr "Namn pà ny vy:"
-
 #~ msgid "Geometry"
 #~ msgstr "Geometri"
-
 #~ msgid "Safe Mode"
 #~ msgstr "SÃkert lÃge"
-
 #~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstret Ãr i sÃkert lÃge"
-
 #~ msgid "Sidebar Visible"
 #~ msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets sidopanel Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Switcher Visible"
 #~ msgstr "VÃxlare Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets vÃxlingsknappar Ãr synliga"
-
 #~ msgid "Taskbar Visible"
 #~ msgstr "ÃtgÃrdsraden Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets ÃtgÃrdsrad Ãr synlig"
-
 #~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
 #~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets verktygsrad Ãr synlig"
-
 #~ msgid "UI Manager"
 #~ msgstr "GrÃnssnittshanterare"
-
 #~ msgid "Module Directory"
 #~ msgstr "Modulkatalog"
-
 #~ msgid "The directory from which to load EModules"
 #~ msgstr "Katalogen frÃn vilken EModules ska lÃsas in"
-
 #~ msgid "Network Available"
 #~ msgstr "NÃtverk finns tillgÃngligt"
-
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Ansluten"
-
 #~ msgid "Whether the shell is online"
 #~ msgstr "Huruvida skalet Ãr anslutet"
-
 #~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 #~ msgstr "Tvinga fram ommigrering frÃn Evolution 1.4"
-
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "Inte tillrÃckligt med diskutrymme fÃr uppgradering."
-
 #~ msgid "Really delete old data?"
 #~ msgstr "Verkligen ta bort gamla data?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
 #~ "be permanently removed.\n"
@@ -22205,7 +21874,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "NÃr du vÃl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den "
 #~ "fÃregÃende versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
 #~ "location.\n"
@@ -22222,7 +21890,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "evolution&quot;-katalogen att tas bort permanent. Om du vÃljer att "
 #~ "behÃlla detta data sà kan du manuellt ta bort innehÃllet i &quot;"
 #~ "evolution&quot; nÃr det passar dig.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
 #~ "but you only have {1} available.\n"
@@ -22235,40 +21902,28 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "Du kommer att behÃva frigÃra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan "
 #~ "fortsÃtta."
-
 #~ msgid "_Keep Data"
 #~ msgstr "_BehÃll data"
-
 #~ msgid "_Remind Me Later"
 #~ msgstr "_PÃminn mig senare"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
-
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importera"
-
 #~ msgid "Collection"
 #~ msgstr "Samling"
-
 #~ msgid "Instance"
 #~ msgstr "Instans"
-
 #~ msgid "Factory"
 #~ msgstr "Fabrik"
-
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "ÃtgÃrd"
-
 #~ msgid "A GtkRadioAction"
 #~ msgstr "En GtkRadioAction"
-
 #~ msgid "Show _Attachment Bar"
 #~ msgstr "Visa _bilageraden"
-
 #~ msgid "Fill color"
 #~ msgstr "FyllningsfÃrg"
-
 #~ msgid "GDK fill color"
 #~ msgstr "GDK-fyllningsfÃrg"
 
@@ -22306,212 +21961,145 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fixed Resize"
 #~ msgstr "_Ãndra storlek"
-
 #~ msgid "Sync with:"
 #~ msgstr "Synkronisera med:"
-
 #~ msgid "Sync Private Records:"
 #~ msgstr "Synkronisera privata poster:"
-
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "Synkronisera kategorier:"
-
 #~ msgid "Cursor Row"
 #~ msgstr "MarkÃrrad"
-
 #~ msgid "Cursor Column"
 #~ msgstr "MarkÃrkolumn"
-
 #~ msgid "Sorter"
 #~ msgstr "Sorterare"
-
 #~ msgid "Selection Mode"
 #~ msgstr "MarkeringslÃge"
-
 #~ msgid "Cursor Mode"
 #~ msgstr "MarkÃrlÃge"
-
 #~ msgid "Selected Column"
 #~ msgstr "Markerad kolumn"
-
 #~ msgid "Focused Column"
 #~ msgstr "Fokuserad kolumn"
-
 #~ msgid "Unselected Column"
 #~ msgstr "Omarkerad kolumn"
-
 #~ msgid "Strikeout Column"
 #~ msgstr "Genomstryk kolumn"
-
 #~ msgid "Underline Column"
 #~ msgstr "Understryk kolumn"
-
 #~ msgid "Bold Column"
 #~ msgstr "GÃr kolumn fet"
-
 #~ msgid "Color Column"
 #~ msgstr "FÃrglÃgg kolumn"
-
 #~ msgid "BG Color Column"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrga kolumn"
-
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "TillstÃnd"
-
 #~ msgid "Alternating Row Colors"
 #~ msgstr "FÃrger fÃr alternerande rader"
-
 #~ msgid "Horizontal Draw Grid"
 #~ msgstr "RutnÃt fÃr horisontell ritning"
-
 #~ msgid "Vertical Draw Grid"
 #~ msgstr "RutnÃt fÃr vertikal ritning"
-
 #~ msgid "Draw focus"
 #~ msgstr "Rita fokus"
-
 #~ msgid "Cursor mode"
 #~ msgstr "MarkÃrlÃge"
-
 #~ msgid "Selection model"
 #~ msgstr "Markeringsmodell"
-
 #~ msgid "Length Threshold"
 #~ msgstr "LÃngdtrÃskelvÃrde"
-
 #~ msgid "Uniform row height"
 #~ msgstr "Identisk radhÃjd"
-
 #~ msgid "Frozen"
 #~ msgstr "Fryst"
-
 #~ msgid "Table header"
 #~ msgstr "Tabellhuvud"
-
 #~ msgid "Table model"
 #~ msgstr "Tabellmodell"
-
 #~ msgid "Cursor row"
 #~ msgstr "MarkÃrrad"
-
 #~ msgid "Sort Info"
 #~ msgstr "Sorteringsinformation"
-
 #~ msgid "Always search"
 #~ msgstr "SÃk alltid"
-
 #~ msgid "Use click to add"
 #~ msgstr "AnvÃnd klick fÃr att lÃgga till"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Row Spacing"
 #~ msgstr "Vertikal panelposition"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vertikalt utrymme mellan rader. Det lÃggs till Ãverst och nederst fÃr en "
 #~ "rad"
-
 #~ msgid "ETree table adapter"
 #~ msgstr "ETree-tabelladapter"
-
 #~ msgid "Retro Look"
 #~ msgstr "Retroutseende"
-
 #~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
 #~ msgstr "Rita linjer och +/--expanderare."
-
 #~ msgid "Expander Size"
 #~ msgstr "Expanderarstorlek"
-
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
 #~ msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
-
 #~ msgid "popup"
 #~ msgstr "popup"
-
 #~ msgid "edit"
 #~ msgstr "redigera"
-
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "vÃxla"
-
 #~ msgid "expand"
 #~ msgstr "fÃll ut"
-
 #~ msgid "Event Processor"
 #~ msgstr "HÃndelsebehandlare"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Text"
-
 #~ msgid "Bold"
 #~ msgstr "Fet"
-
 #~ msgid "Strikeout"
 #~ msgstr "Genomstruken"
-
 #~ msgid "Anchor"
 #~ msgstr "Ankare"
-
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "Justering"
-
 #~ msgid "Clip Width"
 #~ msgstr "Klippbredd"
-
 #~ msgid "Clip Height"
 #~ msgstr "KlipphÃjd"
-
 #~ msgid "Clip"
 #~ msgstr "Klipp"
-
 #~ msgid "Fill clip rectangle"
 #~ msgstr "Fyll klipprektangel"
-
 #~ msgid "X Offset"
 #~ msgstr "X-avstÃnd"
-
 #~ msgid "Y Offset"
 #~ msgstr "Y-avstÃnd"
-
 #~ msgid "Text width"
 #~ msgstr "Textbredd"
-
 #~ msgid "Text height"
 #~ msgstr "TexthÃjd"
-
 #~ msgid "Use ellipsis"
 #~ msgstr "AnvÃnd ellips"
-
 #~ msgid "Ellipsis"
 #~ msgstr "Ellips"
-
 #~ msgid "Line wrap"
 #~ msgstr "Radbrytning"
-
 #~ msgid "Break characters"
 #~ msgstr "Brytningstecken"
-
 #~ msgid "Max lines"
 #~ msgstr "Max rader"
-
 #~ msgid "Draw borders"
 #~ msgstr "Rita ramar"
-
 #~ msgid "Allow newlines"
 #~ msgstr "TillÃt nyrader"
-
 #~ msgid "Draw background"
 #~ msgstr "Rita bakgrund"
-
 #~ msgid "Draw button"
 #~ msgstr "Rita knapp"
-
 #~ msgid "Cursor position"
 #~ msgstr "MarkÃrposition"
-
 #~ msgid "IM Context"
 #~ msgstr "IM-sammanhang"
 
@@ -22545,22 +22133,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Meeting"
 #~ msgstr "Nytt sammantrÃde"
-
 #~ msgid "Save Memo"
 #~ msgstr "Spara memo"
-
 #~ msgid "Save Task"
 #~ msgstr "Spara uppgift"
-
 #~ msgid "Show CC"
 #~ msgstr "Visa kopa"
-
 #~ msgid "Show BCC"
 #~ msgstr "Visa blindkopia"
-
 #~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
 #~ msgstr "Kataloger kan inte bifogas med meddelanden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
 #~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
@@ -22568,90 +22150,64 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃr att bifoga innehÃllet i denna katalog kan du antingen bifoga filerna "
 #~ "i katalogen en och en, eller skapa ett arkiv av katalogen och bifoga den."
-
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Varning: Ãndrat meddelande"
-
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "Skriv Ãver fil?"
-
 #~ msgid "Select _All Text"
 #~ msgstr "Markera _all text"
-
 #~ msgid "Select all the text in a message"
 #~ msgstr "Markera hela texten i ett meddelande"
-
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
 #~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\""
-
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\"."
-
 #~ msgid "Thread the message list."
 #~ msgstr "TrÃda meddelandelistan."
-
 #~ msgid "Thread the message-list"
 #~ msgstr "TrÃda meddelandelistan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced search"
 #~ msgstr "Avancerad sÃkning"
-
 #~ msgid "Copy selected memo"
 #~ msgstr "Kopiera markerade memo"
-
 #~ msgid "Cut selected memo"
 #~ msgstr "Klipp ut markerade memo"
-
 #~ msgid "Copy selected tasks"
 #~ msgstr "Kopiera markerade uppgifter"
-
 #~ msgid "Cut selected tasks"
 #~ msgstr "Klipp ut markerade uppgifter"
-
 #~ msgid "Select _All Messages"
 #~ msgstr "Markera _alla meddelanden"
-
 #~ msgid "_Synchronization Options..."
 #~ msgstr "_Synkroniseringsalternativ..."
-
 #~ msgid "Dummy window only"
 #~ msgstr "Endast testfÃnster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiera saker till urklipp."
-
 #~ msgid "Add a column..."
 #~ msgstr "LÃgg till en kolumn..."
-
 #~ msgid "Tree"
 #~ msgstr "TrÃd"
-
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-post</b>"
-
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Hem</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Diverse</b>"
-
 #~ msgid "<b>Notes</b>"
 #~ msgstr "<b>Anteckningar</b>"
-
 #~ msgid "<b>Other</b>"
 #~ msgstr "<b>Annat</b>"
-
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mr.\n"
@@ -22666,7 +22222,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "FrÃken\n"
 #~ "FrÃken\n"
 #~ "Dr."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Sr.\n"
@@ -22683,39 +22238,30 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "II\n"
 #~ "III\n"
 #~ "Esq."
-
 #~ msgid "<b>Members</b>"
 #~ msgstr "<b>Medlemmar</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s already exists\n"
 #~ "Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s finns redan\n"
 #~ "Vill du skriva Ãver den?"
-
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "Skriv Ãver"
-
 #~ msgid "contact"
-
 #~ msgid_plural "contacts"
 #~ msgstr[0] "kontakt"
 #~ msgstr[1] "kontakter"
-
 #~ msgid "<b>Alarm</b>"
 #~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
 #~ msgid "<b>Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "before\n"
 #~ "after"
 #~ msgstr ""
 #~ "fÃre\n"
 #~ "efter"
-
 #~ msgid ""
 #~ "minute(s)\n"
 #~ "hour(s)\n"
@@ -22724,7 +22270,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "minut(er)\n"
 #~ "timme(timmar)\n"
 #~ "dag(ar)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "minutes\n"
 #~ "hours\n"
@@ -22733,17 +22278,14 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "minuter\n"
 #~ "timmar\n"
 #~ "dagar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "start of appointment\n"
 #~ "end of appointment"
 #~ msgstr ""
 #~ "mÃtet startar\n"
 #~ "mÃtet slutar"
-
 #~ msgid "Attach file(s)"
 #~ msgstr "Bifoga fil(er)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "60 minutes\n"
 #~ "30 minutes\n"
@@ -22756,13 +22298,10 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "15 minuter\n"
 #~ "10 minuter\n"
 #~ "05 minuter"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarm</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varningar</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format fÃr datum/tid</span>"
 
@@ -22916,8 +22455,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgstr "Regelnamn"
 #~ msgid "message"
 #~ msgstr "meddelande"
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Spara meddelande..."
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
 #~ "FrÃga om att kontrollera om anvÃndaren omedelbart vill gà i frÃnkopplat "
@@ -23144,10 +22681,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Action"
 #~ msgstr "KÃllkonto"
-
 #~ msgid "<b>Replies</b>"
 #~ msgstr "<b>Svar</b>"
-
 #~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
 #~ msgstr "<b>StatusspÃrning</b>"
 
@@ -25314,388 +24849,271 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
-
 #~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
 #~ msgstr "En insticksmodul som hanterar uppstartsguiden."
-
 #~ msgid "Startup wizard"
 #~ msgstr "Uppstartsguide"
-
 #~ msgid "All Day Event"
 #~ msgstr "Heldagsevenemang"
-
 #~ msgid "Send _Options"
 #~ msgstr "Alternati_v fÃr sÃndning"
-
 #~ msgid "Status Details"
 #~ msgstr "Statusdetaljer"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Ãppna fil"
-
 #~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna filen &quot;{0}&quot;."
-
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "Ange ett namn fÃr denna signatur."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 #~ "folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
 #~ "&quot;{0}&quot;?"
-
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen &quot;{0}&quot;?"
-
 #~ msgid "Only on _Current Folder"
 #~ msgstr "Endast i a_ktuell mapp"
-
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare"
-
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare."
-
 #~ msgid "_Refresh:"
 #~ msgstr "_Uppdatera:"
-
 #~ msgid "All instances"
 #~ msgstr "Alla instanser"
-
 #~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
 #~ msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ fÃr denna insticksmodul."
-
 #~ msgid "Gives an option to print from the composer."
 #~ msgstr "Ger en mÃjlighet att skriva ut frÃn redigeraren."
-
 #~ msgid "Print Message"
 #~ msgstr "Skriv ut meddelande"
-
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "Skriver ut meddelandet"
-
 #~ msgid "A string description of the current printer settings."
 #~ msgstr "En strÃngbeskrivning av de aktuella skrivarinstÃllningarna."
-
 #~ msgid "No folder name specified."
 #~ msgstr "Inget mappnamn Ãr angivet."
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla returtecknet."
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"/\"."
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
 #~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"#\"."
-
 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
 #~ msgstr "\".\" och \"..\" Ãr reserverade mappnamn."
-
 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
 #~ msgstr "Klipp ut markering till urklipp"
-
 #~ msgid "Paste from clipboard"
 #~ msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
-
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "Ta bort allt utom signatur"
-
 #~ msgid "For_mat"
 #~ msgstr "For_mat"
-
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "HT_ML"
-
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Ãppna en fil"
-
 #~ msgid "PGP Encrypt"
 #~ msgstr "PGP-kryptera"
-
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP-signera"
-
 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
 #~ msgstr "S/MIME-kryptera"
-
 #~ msgid "S/MIME Sign"
 #~ msgstr "S/MIME-signera"
-
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Spara i mapp..."
-
 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
 #~ msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Skicka"
-
 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
 #~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
-
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Ãppna..."
-
 #~ msgid "C_lose"
 #~ msgstr "S_tÃng"
-
 #~ msgid "H_TML"
 #~ msgstr "H_TML"
-
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "Spara och s_tÃng"
-
 #~ msgid "Save the current file and close the window"
 #~ msgstr "Spara den aktuella filen och stÃng fÃnstret"
-
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Uppdatera lista"
-
 #~ msgid "Refresh List of Folders"
 #~ msgstr "Uppdatera listan med mappar"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Ta bort mapp frÃn din lista Ãver prenumererade mappar"
-
 #~ msgid "Unsubscribe"
 #~ msgstr "Avsluta prenumeration"
-
 #~ msgid "_Invert Selection"
 #~ msgstr "_OmvÃnd markering"
-
 #~ msgid "TimeZone Combobox"
 #~ msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
-
 #~ msgid "Permission Denied."
 #~ msgstr "Ãtkomst nekas."
-
 #~ msgid "<b>Display</b>"
 #~ msgstr "<b>Visning</b>"
-
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Serverinformation</b>"
-
 #~ msgid "Attach original message"
 #~ msgstr "Bifoga originalmeddelandet"
-
 #~ msgid "Do not quote original message"
 #~ msgstr "Citera inte originalmeddelandet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
 #~ "Select other address book, please."
 #~ msgstr ""
 #~ "Adressboken {0} Ãr skrivskyddad och du kan dÃrfÃr inte lÃgga till "
 #~ "kontakter dÃr. VÃlj en annan adressbok."
-
 #~ msgid "Notify messages in Inbox only."
 #~ msgstr "Notifiera endast om meddelanden in Inkorgen."
-
 #~ msgid "_Categories..."
 #~ msgstr "_Kategorier..."
-
 #~ msgid "Select color for label..."
 #~ msgstr "VÃlj fÃrg fÃr etikett..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
 #~ "from search folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den inaktiverar funktionen fÃr upprepade fÃrfrÃgningar om borttagning av "
 #~ "meddelanden frÃn sÃkmappar."
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter och fÃrger</span>"
-
 #~ msgid "C_olor"
 #~ msgstr "F_Ãrg"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "FÃrger"
-
 #~ msgid "New Mail Notification"
 #~ msgstr "Notifiering om ny e-post"
-
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
-
 #~ msgid "Add an email to the List"
 #~ msgstr "LÃgg till e-post till listan"
-
 #~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
 #~ msgstr "Infoga e-postadresser frÃn adressboken"
-
 #~ msgid "Remove an email address from the List"
 #~ msgstr "Ta bort e-postadresser frÃn listan"
-
 #~ msgid "SMTWTFS"
 #~ msgstr "SMTOTFL"
-
 #~ msgid "Post To:"
 #~ msgstr "Posta till:"
-
 #~ msgid "_Search name:"
 #~ msgstr "_SÃknamn:"
-
 #~ msgid "Di_sable"
 #~ msgstr "Inak_tivera"
-
 #~ msgid "New Mail Notify sound file"
 #~ msgstr "Ljudfil fÃr avisering om ny post"
-
 #~ msgid "New Mail Notify type"
 #~ msgstr "Typ av avisering om ny post"
-
 #~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
 #~ msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som anvÃndaren vill anvÃnda."
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Avisering om nya meddelanden</span>"
-
 #~ msgid "Se_lect..."
 #~ msgstr "V_Ãlj..."
-
 #~ msgid "_Beep when new messages arrive"
 #~ msgstr "_Pip nÃr nya meddelanden anlÃnder"
-
 #~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr bilagepÃminnare"
-
 #~ msgid "_Contacts..."
 #~ msgstr "_Kontakter..."
-
 #~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa en libnotify-notifiering varje gÃng ett nytt meddelande anlÃnder."
-
 #~ msgid "Make the status icon blink"
 #~ msgstr "Blinka med statusikonen"
-
 #~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
 #~ msgstr "Blinka med statusikonen nÃr ny post anlÃnder och den Ãr synlig."
-
 #~ msgid "Con_figure"
 #~ msgstr "Kon_figurera"
-
 #~ msgid "MTWTFSS"
 #~ msgstr "MTOTFLS"
-
 #~ msgid "Or_ganiser:"
 #~ msgstr "Or_ganisatÃr:"
-
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "Systemfel: %s"
-
 #~ msgid "Account cannot send e-mail"
 #~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
 #~ "remotely."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som implementerar ett CORBA-grÃnssnitt fÃr fjÃrrÃtkomst "
 #~ "av e-postdata."
-
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "FjÃrrpost"
-
 #~ msgid "Emulate label resize"
 #~ msgstr "Emulera storleksÃndring av etikett"
-
 #~ msgid "Task sort"
 #~ msgstr "Sortera efter uppgift"
-
 #~ msgid "Memo sort"
 #~ msgstr "Sortera memo"
-
 #~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
 #~ msgstr "Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
-
 #~ msgid "HTML Mail"
 #~ msgstr "HTML-brev"
-
 #~ msgid "Enter the password for %s"
 #~ msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
-
 #~ msgid "<- _Remove"
 #~ msgstr "<- _Ta bort"
-
 #~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
 #~ msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
-
 #~ msgid "_Add ->"
 #~ msgstr "_LÃgg till ->"
-
 #~ msgid "A Folder with this name already exists"
 #~ msgstr "En mapp med detta namn finns redan"
-
 #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
 #~ msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsÃndaren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
 #~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "All information om dessa dagboksposter kommer att tas bort och kan inte "
 #~ "ÃterstÃllas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
 #~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "All information om denna dagbokspost kommer att tas bort och kan inte "
 #~ "ÃterstÃllas."
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} dagboksposter?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna dagbokspost?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
 #~ "know the journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
 #~ "deltagarna inte vet om att dagboken har tagits bort."
-
 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
 #~ msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort."
-
 #~ msgid "This journal entry has been changed."
 #~ msgstr "Denna dagbokspost har Ãndrats."
-
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
-
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av att Ãtkomst nekades"
-
 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
 #~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett fel"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
 #~ "modify?"
 #~ msgstr "Du Ãndrar en Ãterkommande dagsbokspost. Vad vill du Ãndra?"
-
 #~ msgid "Journal information"
 #~ msgstr "Dagboksinformation"
-
 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta den hÃr dagboksposten i nÃgon dagbok"
-
 #~ msgid "With GUI"
 #~ msgstr "Med grafiskt grÃnssnitt"
-
 #~ msgid "Tasks   "
 #~ msgstr "Uppgifter   "
-
 #~ msgid "Inbox   "
 #~ msgstr "Inkorg   "
-
 #~ msgid "<b>Then</b>"
 #~ msgstr "<b>DÃ</b>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]