[evolution] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2011 06:51:22 +0000 (UTC)
commit ffc7d7e8540e83839d0b56f268528af64fab1bff
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Aug 24 08:51:08 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 3528 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 1473 insertions(+), 2055 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aa70e55..641f33c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_LÃgg till"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_AnvÃnd som det Ãr"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Jubileum"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
#: ../shell/main.c:140
@@ -258,18 +258,18 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigerare"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "FullstÃndigt _namn..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "Hem"
@@ -321,14 +321,13 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "Sme_knamn:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "Annat"
@@ -356,8 +355,8 @@ msgstr "Webbadresser"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
@@ -464,47 +463,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Postnummer:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fel vid tillÃgg av kontakt"
@@ -516,21 +515,21 @@ msgstr "Fel vid Ãndring av kontakt"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigerare - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "VÃlj en bild fÃr denna kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
msgid "_No image"
msgstr "_Ingen bild"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -538,43 +537,43 @@ msgstr ""
"Data fÃr kontakten Ãr ogiltiga:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s\"%s\" Ãr tom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ogiltig kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "SnabbinlÃggning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Redigera fullstÃndigt namn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
msgid "_Full name"
msgstr "_FullstÃndigt namn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_VÃlj adressbok"
@@ -644,7 +643,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigerare"
@@ -669,23 +668,23 @@ msgstr "_VÃlj..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
msgid "Contact List Members"
msgstr "Medlemmar i kontaktlista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
msgid "Error adding list"
msgstr "Fel vid tillÃgg av lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fel vid Ãndring av lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
msgid "Error removing list"
msgstr "Fel vid borttagning av lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmar"
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr ""
"hÃr mappen. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
msgid "_Merge"
msgstr "Samman_foga"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
msgid "Merge Contact"
msgstr "Sammanfoga kontakt"
@@ -737,9 +736,9 @@ msgstr "Sammanfoga kontakt"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Any field contains"
msgstr "NÃgot fÃlt innehÃller"
@@ -753,22 +752,22 @@ msgstr "E-postadress bÃrjar med"
msgid "Name contains"
msgstr "Namn innehÃller"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
msgid "No contacts"
msgstr "Inga kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fel vid hÃmtande av bokvy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
msgid "Search Interrupted"
msgstr "SÃkning avbrÃts"
@@ -797,34 +796,34 @@ msgstr "Ta bort markerade kontakter"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Markera alla synliga kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontaktlistor?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa kontakter?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna kontakt?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort kontakten (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -839,16 +838,16 @@ msgstr[1] ""
"Ãppna %d kontakter kommer Ãven att Ãppna %d nya fÃnster.\n"
"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
msgid "_Don't Display"
msgstr "Visa _inte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Visa _alla kontakter"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
msgid "Assistant"
msgstr "Sekreterare"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Company"
msgstr "FÃretag"
@@ -934,22 +933,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Dagbok"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
msgid "Note"
msgstr "Notering"
@@ -984,7 +983,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
msgid "Spouse"
msgstr "Partner"
@@ -1128,17 +1127,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Skicka nytt meddelande till..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress"
@@ -1147,65 +1146,64 @@ msgid "Open map"
msgstr "Ãppna karta"
# OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "List Members:"
msgstr "Listmedlemmar:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Video Chat"
msgstr "Videochatt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/Upptagen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
msgid "Home Page"
msgstr "Webbsida"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Web Log"
msgstr "Webblogg"
@@ -1213,38 +1211,38 @@ msgstr "Webblogg"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
# OsÃker
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
msgid "List Members"
msgstr "Listmedlemmar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtitel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
msgid "Home page"
msgstr "Webbsida"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
msgid "Blog"
msgstr "Webblogg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
@@ -1326,19 +1324,19 @@ msgstr "VÃlj adressbok"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytta kontakt till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiera kontakt till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytta kontakter till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiera kontakter till"
@@ -1346,45 +1344,45 @@ msgstr "Kopiera kontakter till"
msgid "Card View"
msgstr "Kortvy"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlooks CSV and Tab-importÃr"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozillas CSV och Tab-importÃr"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutions CSV och Tab-importÃr"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolutions LDIF-importÃr"
@@ -1398,7 +1396,7 @@ msgstr "Evolutions vCard-importÃr"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
@@ -1418,14 +1416,14 @@ msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810
-#: ../em-format/em-format.c:2314
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739
+#: ../em-format/em-format.c:2316
+#: ../mail/em-folder-tree.c:695
+#: ../mail/mail-ops.c:658
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
#: ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
msgid "Unknown error"
msgstr "OkÃnt fel"
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgstr "_Spara Ãndringar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
@@ -1871,8 +1869,8 @@ msgstr "StÃng _alla"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
@@ -1897,7 +1895,7 @@ msgstr "_Slumra"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
#: ../e-util/e-plugin-util.c:428
#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "days"
@@ -1927,33 +1925,33 @@ msgstr "platsen fÃr mÃtet"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
msgid "No summary available."
msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgÃnglig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivning finns tillgÃnglig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
msgid "No location information available."
msgstr "Ingen platsinformation finns tillgÃnglig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1965,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n"
"visa en normal dialogruta istÃllet."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1981,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ãr du sÃker pà att du vill kÃra detta program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "FrÃga mig inte om detta program igen."
@@ -2070,7 +2068,7 @@ msgstr "Klassificering"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr "finns"
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Plats"
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "OrganisatÃr"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:491
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@@ -2133,7 +2131,7 @@ msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
@@ -2151,7 +2149,7 @@ msgstr "Upprepning"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
@@ -2353,8 +2351,9 @@ msgstr "F_Ãrg:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:233
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2369,27 +2368,27 @@ msgstr "Uppgiftslista"
msgid "Memo List"
msgstr "Memolista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr kalendern"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
msgid "Task List Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslistan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
msgid "New Task List"
msgstr "Ny uppgiftslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr uppgiftslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny memolista"
@@ -2442,99 +2441,99 @@ msgstr "%s Du har inte gjort nÃgra Ãndringar, uppdatera redigeraren?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfel: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunde inte spara bilagor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunde inte uppdatera objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigera mÃte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "SammantrÃde - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "MÃte - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tilldelad uppgift - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Uppgift - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammanfattning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
msgid "Keep original item?"
msgstr "BehÃll ursprungligt objekt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Close the current window"
msgstr "StÃng aktuellt fÃnster"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
#: ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
#: ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ta bort markeringen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "View help"
msgstr "Visa hjÃlp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
#: ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
msgid "Save current changes"
msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
#: ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
@@ -2542,11 +2541,11 @@ msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
msgid "Select all text"
msgstr "Markera all text"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
msgid "_Classification"
msgstr "_Klassificering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
@@ -2556,157 +2555,157 @@ msgstr "_Klassificering"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
#: ../mail/e-mail-browser.c:183
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilaga..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "VÃxlar huruvida kategorier ska visas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_zon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "VÃxlar huruvida tidszonen ska visas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blikt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassificera som publik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassificera som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidentiellt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassificera som konfidentiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
msgid "R_ole Field"
msgstr "_RollfÃltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "VÃxlar huruvida rollfÃltet ska visas"
# RSVP borde kanske fÃrklaras med en kommentar?
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
msgid "_RSVP"
msgstr "_OSA"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "VÃxlar huruvida OSA-fÃltet ska visas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Status Field"
msgstr "_StatusfÃlt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "VÃxlar huruvida statusfÃltet ska visas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "_Type Field"
msgstr "_TypfÃlt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "VÃxlar huruvida Deltagartyp ska visas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Senaste _dokument"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "bilaga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan inte anvÃnda aktuell version!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
msgid "Could not open destination"
msgstr "Kunde inte Ãppna mÃl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
msgid "Destination is read only"
msgstr "MÃlet Ãr skrivskyddat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
msgid "Cannot create object"
msgstr "Kunde inte skapa objektet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
msgid "Could not open source"
msgstr "Kunde inte uppdatera kÃlla"
@@ -2892,7 +2891,7 @@ msgstr "Evenemang utan slutdatum"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatumet Ãr fel"
@@ -2910,12 +2909,12 @@ msgstr "Sluttiden Ãr fel"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisatÃr krÃvs."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det mÃste finnas Ãtminstone en deltagare."
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\": %s"
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du arbetar pà uppdrag av %s"
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Evenemangsbeskrivning"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zon:"
@@ -3098,7 +3097,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "VÃlj datum"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Select _Today"
msgstr "Markera i_dag"
@@ -3298,27 +3297,27 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "tjugofÃrsta till trettifÃrsta"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Monday"
msgstr "mÃndag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
@@ -3343,23 +3342,23 @@ msgstr "den"
msgid "occurrences"
msgstr "fÃrekomster"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140
msgid "Add exception"
msgstr "LÃgg till undantag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Kunde inte fà ett val att Ãndra."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
msgid "Modify exception"
msgstr "Ãndra undantag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Kunde inte fà ett val att ta bort."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/tid"
@@ -3441,12 +3440,12 @@ msgstr "Webbsida"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
#: ../calendar/gui/print.c:3274
#: ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180
@@ -3457,24 +3456,24 @@ msgstr "Avbruten"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
#: ../calendar/gui/print.c:3271
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "FÃrdigt"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1224
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
@@ -3483,21 +3482,21 @@ msgstr "HÃg"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
#: ../calendar/gui/print.c:3268
msgid "In Progress"
msgstr "PÃgÃr"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1222
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
@@ -3506,9 +3505,9 @@ msgstr "LÃg"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:515
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1223
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
@@ -3517,12 +3516,12 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:204
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
#: ../calendar/gui/print.c:3265
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
@@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
@@ -3583,17 +3582,17 @@ msgstr "Klicka fÃr att Ãndra eller visa statusdetaljer fÃr uppgiften"
msgid "_Send Options"
msgstr "Alternativ fÃr _sÃndning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
#: ../calendar/gui/print.c:3186
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Uppgiftsdetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denna uppgift"
@@ -3618,11 +3617,11 @@ msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisa
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organisa_tÃr:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
msgid "Due date is wrong"
msgstr "FÃrfallodatumet Ãr fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Kan inte Ãppna uppgifter i \"%s\": %s"
@@ -3715,51 +3714,51 @@ msgstr "%s klockan %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s fÃr en okÃnd utlÃsartyp"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: ../filter/e-filter-rule.c:669
msgid "Untitled"
msgstr "NamnlÃs"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Summary:"
msgstr "Sammanfattning:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "Due Date:"
msgstr "FÃrfallodatum:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
msgid "Web Page:"
msgstr "Webbsida:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Skapat"
@@ -3779,13 +3778,13 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
@@ -3832,7 +3831,7 @@ msgstr "Nej"
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Ãterkommande"
msgid "Assigned"
msgstr "Tilldelad"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ãppnar %s"
@@ -3872,7 +3871,7 @@ msgstr "FÃrfallodatum"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -3911,8 +3910,8 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Tar bort markerade objekt"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
msgid "Updating objects"
msgstr "Uppdaterar objekt"
@@ -3920,7 +3919,7 @@ msgstr "Uppdaterar objekt"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterat"
@@ -3928,7 +3927,7 @@ msgstr "Accepterat"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
msgid "Declined"
msgstr "Avslaget"
@@ -3944,7 +3943,7 @@ msgstr "PreliminÃrt"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
msgid "Delegated"
msgstr "Delegerat"
@@ -3956,8 +3955,8 @@ msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:537
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
@@ -3966,8 +3965,8 @@ msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "OrganisatÃr: %s"
@@ -4019,7 +4018,7 @@ msgstr "Visa sekundÃra tidszonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
msgctxt "cal-second-zone"
@@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4068,7 +4067,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4198,19 +4197,19 @@ msgstr "OSA"
msgid "In Process"
msgstr "PÃgÃr"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s som anvÃndaren %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Anledning till felet: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -4322,50 +4321,50 @@ msgstr "SprÃk"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
msgid "Memos"
msgstr "Memon"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:724
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammanfattning *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:806
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
msgid "Due: "
msgstr "Ska genomfÃras: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Klistra in memon frÃn urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ta bort markerade memon"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Markera alla synliga memon"
@@ -4377,41 +4376,42 @@ msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till ett memo"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
#: ../calendar/gui/print.c:2168
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Klistra in uppgifter frÃn urklipp"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
@@ -4522,21 +4522,21 @@ msgstr "kalendervy fÃr en eller flera dagar"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome-kalendern"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -4544,10 +4544,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4577,41 +4577,41 @@ msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "Purging"
msgstr "TÃmmer"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Ãtminstone en deltagare krÃvs"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
msgid "Event information"
msgstr "Evenemangsinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Task information"
msgstr "Uppgiftsinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:921
msgid "Memo information"
msgstr "Memoinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig-/upptageninformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformation"
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterat"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Accepterat"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "PreliminÃrt accepterat"
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "PreliminÃrt accepterat"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Avslaget"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Avslaget"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegerat"
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Delegerat"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterat"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
@@ -4682,29 +4682,29 @@ msgstr "Uppdatera"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "MotfÃrslag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-information"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du mÃste delta i evenemanget."
@@ -4958,181 +4958,181 @@ msgstr "Ãr mindre Ãn"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "MÃten och sammantrÃden"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
msgid "Opening calendar"
msgstr "Ãppnar kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolutions iCalendar-importÃr"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
msgid "Reminder!"
msgstr "PÃminnelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolutions vCalendar-importÃr"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenderevenemang"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importÃr"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "SammantrÃde"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evenemang"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "har upprepningar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "Ãr en instans"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "har pÃminnelser"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "har bilagor"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiellt"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klassificering"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Ska genomfÃras"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Slut"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "FÃrdigt"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "OrganisatÃr"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagare"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6849,35 +6849,35 @@ msgstr "Ange adresserna som ska fà en kopia av meddelandet"
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
msgid "Fr_om:"
msgstr "_FrÃn:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Svara till:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_To:"
msgstr "_Till:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopia:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Blindkopia:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
msgid "_Post To:"
msgstr "_Posta till:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Ãmne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
@@ -6924,11 +6924,11 @@ msgstr "Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angi
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv ett meddelande"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4155
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan redigeras."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4860
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
msgid "Untitled Message"
msgstr "NamnlÃst meddelande"
@@ -7015,7 +7015,7 @@ msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Det rapporterade felet var "{0}"."
@@ -7090,204 +7090,204 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Ange ditt lÃsenord."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Personal details:"
msgstr "Personliga detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Receiving"
msgstr "Mottagning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradress:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
msgid "Username:"
msgstr "AnvÃndarnamn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Use encryption:"
msgstr "AnvÃnd kryptering:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
msgid "Sending"
msgstr "SÃndning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182
-#: ../mail/em-account-editor.c:2315
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/em-account-editor.c:2366
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "NÃsta- Mottagande av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottagande av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "NÃsta - SÃndning av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Back - Identity"
msgstr "BakÃt - Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "NÃsta - Alternativ fÃr mottagning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Receiving options"
msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "BakÃt - Mottagande av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Sending mail"
msgstr "SÃndning av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Next - Review account"
msgstr "NÃsta - Granska kontot"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Next - Defaults"
msgstr "NÃsta - StandardvÃrden"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../mail/em-account-editor.c:3290
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3226
msgid "Defaults"
msgstr "StandardvÃrden"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "BakÃt - SÃndning av e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Review account"
msgstr "Granska kontot"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Finish"
msgstr "FÃrdigstÃll"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Back - Sending"
msgstr "BakÃt - SÃndning"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
msgid "Google account settings:"
msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
msgid "Password:"
msgstr "LÃsenord:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "StÃng flik"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontoguide"
@@ -7296,24 +7296,22 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolutions kontoguide"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372
+#: ../mail/e-mail-local.c:81
#: ../mail/e-mail-migrate.c:744
-#: ../mail/e-mail-store.c:234
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
-#: ../mail/message-list.c:1714
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "PÃ denna dator"
@@ -7489,7 +7487,7 @@ msgstr "Visuell"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -7632,7 +7630,7 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Filen finns \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _Ãver"
@@ -7644,12 +7642,12 @@ msgstr "Kunde inte Ãppna lÃnken."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-fel: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
@@ -7703,7 +7701,7 @@ msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
#: ../em-format/em-format-quote.c:564
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1189
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1199
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
@@ -7735,39 +7733,39 @@ msgstr "%s-bilaga"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
-#: ../em-format/em-format.c:1769
-#: ../em-format/em-format.c:1995
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1997
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
-#: ../em-format/em-format.c:1780
+#: ../em-format/em-format.c:1782
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstypen stÃds inte fÃr multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1800
+#: ../em-format/em-format.c:1802
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande"
-#: ../em-format/em-format.c:1801
+#: ../em-format/em-format.c:1803
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
-#: ../em-format/em-format.c:2020
+#: ../em-format/em-format.c:2022
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
-#: ../em-format/em-format.c:2033
-#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+#: ../em-format/em-format.c:2217
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:2034
-#: ../em-format/em-format.c:2200
-#: ../em-format/em-format.c:2216
+#: ../em-format/em-format.c:2036
+#: ../em-format/em-format.c:2202
+#: ../em-format/em-format.c:2218
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
-#: ../em-format/em-format.c:2308
+#: ../em-format/em-format.c:2310
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
@@ -7985,7 +7983,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Filnamn saknas."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Missing name."
msgstr "Namn saknas."
@@ -8079,63 +8077,37 @@ msgstr "den tid du anger"
msgid "years"
msgstr "Ãr"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:569
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:573
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:577
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
-
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:840
+#: ../mail/em-account-editor.c:845
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:922
+#: ../mail/em-account-editor.c:927
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../mail/em-account-editor.c:923
+#: ../mail/em-account-editor.c:928
msgid "Ask for each message"
msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1743
+#: ../mail/em-account-editor.c:1786
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2179
+#: ../mail/em-account-editor.c:2230
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-postkonfiguration"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2180
+#: ../mail/em-account-editor.c:2231
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8145,34 +8117,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183
+#: ../mail/em-account-editor.c:2234
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-#: ../mail/em-account-editor.c:2374
+#: ../mail/em-account-editor.c:2236
+#: ../mail/em-account-editor.c:2425
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottagande av e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2186
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2188
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
+#: ../mail/em-account-editor.c:2239
+#: ../mail/em-account-editor.c:3022
msgid "Sending Email"
msgstr "SÃndning av e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2189
+#: ../mail/em-account-editor.c:2240
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2191
+#: ../mail/em-account-editor.c:2242
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformation"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2243
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -8180,11 +8152,11 @@ msgstr ""
"Ange ett beskrivande namn fÃr detta konto i fÃltet nedan.\n"
"Detta namn kommer endast att anvÃndas fÃr visningsÃndamÃl."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/em-account-editor.c:2247
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2197
+#: ../mail/em-account-editor.c:2248
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8198,38 +8170,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2715
+#: ../mail/em-account-editor.c:2784
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2723
+#: ../mail/em-account-editor.c:2792
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ter"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3103
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3429
+#: ../mail/em-account-editor.c:3365
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "SÃkerhet"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3483
-#: ../mail/em-account-editor.c:3566
+#: ../mail/em-account-editor.c:3419
+#: ../mail/em-account-editor.c:3502
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3484
-#: ../mail/em-account-editor.c:3567
+#: ../mail/em-account-editor.c:3420
+#: ../mail/em-account-editor.c:3503
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1219
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
@@ -8304,33 +8272,33 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "HÃmtar %d meddelande"
msgstr[1] "HÃmtar %d meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Tar bort mappen \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
msgid "File has been removed."
msgstr "Filen har tagits bort."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
msgid "Removing attachments"
msgstr "Tar bort bilagor"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519
-#: ../mail/em-folder-utils.c:577
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538
+#: ../mail/em-folder-utils.c:612
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
@@ -8370,7 +8338,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Se_nare"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679
msgid "Add Label"
msgstr "LÃgg till etikett"
@@ -8400,32 +8368,32 @@ msgstr "Namn"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:721
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:725
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:1006
@@ -8461,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
@@ -8470,655 +8438,655 @@ msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "VÃlj en mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiera till mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304
-#: ../mail/em-folder-utils.c:480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytta till mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806
-#: ../mail/em-folder-utils.c:480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_FrÃga mig inte igen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignorera _alltid Svara till: fÃr sÃndlistor."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_Ãgg till avsÃndaren i adressboken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1769
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
msgid "Add sender to address book"
msgstr "LÃgg till avsÃndaren i adressboken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Leta efter _skrÃppost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende pà skrÃpstatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiera till mapp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ta bort meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markera de markerade meddelandena fÃr borttagning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrera pà _sÃndlista..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till denna sÃndlista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrera pà _mottagare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden till dessa mottagare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrera pà _avsÃndare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden frÃn denna avsÃndare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrera pà _Ãmne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Skapa en regel fÃr att filtrera meddelanden med detta Ãmne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "A_pply Filters"
msgstr "TillÃ_mpa filter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "TillÃmpa filterregler pà de markerade meddelandena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
msgid "_Find in Message..."
msgstr "S_Ãk i meddelande..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "SÃk efter text i meddelandetexten pà det visade meddelandet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ta bort flagga"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Ta bort uppfÃljningsflaggan frÃn de markerade meddelandena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Flagga som fÃrdig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "StÃll in uppfÃljningsflaggan till fÃrdig pà alla markerade meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
msgid "Follow _Up..."
msgstr "FÃlj _upp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
msgid "_Attached"
msgstr "_Bifogad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
msgid "_Inline"
msgstr "_Inuti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citerad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Vidarebefordra som _citerad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Load Images"
msgstr "L_Ãs in bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost lÃses in"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
msgid "_Important"
msgstr "_Viktigt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
msgid "_Junk"
msgstr "S_krÃp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som skrÃppost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
msgid "_Not Junk"
msgstr "I_nte skrÃppost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skrÃppost"
# [Status] [Ãr] [LÃst]
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "_Read"
msgstr "_LÃst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som lÃsta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ovikti_gt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "_Unread"
msgstr "_OlÃst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Markera de markerade meddelandena som olÃsta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i redigeraren fÃr redigering"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv ett _nytt meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ãppna ett fÃnster fÃr skrivning av ett e-postmeddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ãppna i nytt fÃnster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Ãppna de markerade meddelandena i ett nytt fÃnster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Flytta till mapp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_VÃxla till mapp"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Visa fÃrÃldramappen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "VÃxla till _nÃsta flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "VÃxla till nÃsta flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "VÃxla till _fÃregÃende flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "VÃxla till fÃregÃende flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "S_tÃng aktuell flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "Close current tab"
msgstr "StÃng aktuell flik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "_Next Message"
msgstr "_NÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Display the next message"
msgstr "Visa nÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Next _Important Message"
msgstr "NÃsta _viktiga meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "Display the next important message"
msgstr "Visa nÃsta viktiga meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Next _Thread"
msgstr "NÃsta _trÃd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Display the next thread"
msgstr "Visa nÃsta trÃd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "NÃsta _olÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Visa nÃsta olÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Previous Message"
msgstr "_FÃregÃende meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Display the previous message"
msgstr "Visa fÃregÃende meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "FÃ_regÃende viktiga meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Visa fÃregÃende viktiga meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Previous T_hread"
msgstr "FÃregÃende trÃ_d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Visa fÃregÃende trÃd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "F_ÃregÃende olÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Visa fÃregÃende olÃsta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut detta meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "FÃrhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Re_direct"
msgstr "_Dirigera om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till nÃgon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Ta b_ort bilagor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "Remove attachments"
msgstr "Ta bort bilagor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svara till _alla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svara till _lista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till sÃndlistan till det markerade meddelandet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Svara till avsÃn_daren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till avsÃndaren av det markerade meddelandet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Spara som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_ddelandekÃlla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Visa den rÃa e-postkÃllkoden till meddelandet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Ãngra borttagning av meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Ãngra borttagning av de markerade meddelandena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ÃterstÃll texten till dess originalstorlek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zooma in"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "Increase the text size"
msgstr "Ãka textstorleken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Minska textstorleken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Create R_ule"
msgstr "Skapa _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tecken_kodning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "F_orward As"
msgstr "_Vidarebefordra som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppsvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "_Go To"
msgstr "_GÃ till"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mark_era som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "SÃkmapp frÃn sÃnd_lista..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna sÃndlista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "SÃkmapp frÃn mot_tagare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr dessa mottagare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "SÃkmapp frÃn a_vsÃndare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr denna avsÃndare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "SÃkmapp frÃn _Ãmne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Skapa en sÃkmapp fÃr detta Ãmne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Markera fÃr uppf_Ãljning..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markera som _viktigt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markera som _skrÃppost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markera som _inte skrÃppost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Markera som lÃst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Markera som ovikt_igt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _olÃst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_MarkÃrlÃge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Visa en blinkande markÃr i meddelandetexten pà de visade meddelandena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alla meddelande_rubriker"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppsvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3503
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "NÃsta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "FÃregÃende"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mapp \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Varna mig inte igen"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
#, c-format
msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -9129,41 +9097,41 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Meddelande"
msgstr[1] "Meddelanden"
-#: ../mail/e-mail-session.c:833
+#: ../mail/e-mail-session.c:863
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:837
+#: ../mail/e-mail-session.c:867
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Ange lÃsenfras"
-#: ../mail/e-mail-session.c:841
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:845
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
msgid "Enter Password"
msgstr "Ange lÃsenord"
-#: ../mail/e-mail-session.c:896
+#: ../mail/e-mail-session.c:926
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1009
+#: ../mail/e-mail-session.c:1039
#, c-format
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1018
+#: ../mail/e-mail-session.c:1048
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
@@ -9173,16 +9141,16 @@ msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har a
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506
-#: ../mail/mail-ops.c:633
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
+#: ../mail/mail-ops.c:634
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:564
-#: ../mail/mail-ops.c:652
-#: ../mail/mail-ops.c:686
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9191,34 +9159,34 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att lÃgga till i %s: %s\n"
"LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584
-#: ../mail/mail-ops.c:706
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
+#: ../mail/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../mail/mail-ops.c:809
-#: ../mail/mail-ops.c:905
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
+#: ../mail/mail-ops.c:810
+#: ../mail/mail-ops.c:906
msgid "Sending message"
msgstr "Skickar meddelande"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "SÃger upp prenumeration pà mappen \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Kopplar frÃn \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Ansluter igen till \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
@@ -9231,35 +9199,35 @@ msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1183
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1194
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1975
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1985
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lÃsts."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2044
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Leveransnotifiering fÃr: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2536
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2567
msgid "an unknown sender"
msgstr "en okÃnd avsÃndare"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2937
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2972
msgid "Posting destination"
msgstr "Postdestination"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2938
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2973
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
@@ -9551,97 +9519,96 @@ msgstr "KvotanvÃndning"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappegenskaper"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:385
+#: ../mail/em-folder-selector.c:432
msgid "C_reate"
msgstr "S_kapa"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:391
+#: ../mail/em-folder-selector.c:438
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mapp_namn:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:664
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappnamn kan inte innehÃlla \"/\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1331
+#: ../mail/em-folder-tree.c:784
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1568
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "E-postmapptrÃd"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2068
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
#: ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flyttar mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2088
#: ../mail/em-folder-utils.c:116
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierar mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
-#: ../mail/message-list.c:2218
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
+#: ../mail/message-list.c:2212
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2082
-#: ../mail/message-list.c:2220
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
+#: ../mail/message-list.c:2214
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1165
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1240
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1235
msgid "Search Folders"
msgstr "SÃkmappar"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:177
msgid "UNMATCHED"
msgstr "OMATCHADE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1061
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
msgid "Loading..."
msgstr "LÃser in..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:481
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "Move Folder To"
msgstr "Flytta mapp till"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:481
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiera mapp till"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:556
+#: ../mail/em-folder-utils.c:589
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa mapp"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:557
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
@@ -9660,47 +9627,47 @@ msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "HÃmtar \"%s\""
#: ../mail/em-format-html.c:1707
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerat"
#: ../mail/em-format-html.c:1708
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid "Valid signature"
msgstr "Giltig signatur"
#: ../mail/em-format-html.c:1709
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ogiltig signatur"
#: ../mail/em-format-html.c:1710
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
#: ../mail/em-format-html.c:1711
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
#: ../mail/em-format-html.c:1717
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Unencrypted"
msgstr "Okrypterat"
#: ../mail/em-format-html.c:1718
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krypterat, svagt"
#: ../mail/em-format-html.c:1719
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterat"
#: ../mail/em-format-html.c:1720
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krypterat, starkt"
@@ -9740,7 +9707,7 @@ msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
#: ../mail/em-format-html.c:2915
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "FrÃn: %s"
@@ -9754,77 +9721,89 @@ msgstr "(inget Ãmne)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:237
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visa certifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:250
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:552
+#: ../mail/em-format-html-display.c:556
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:848
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:794
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Spara _bild..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:796
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Spara bilden till en fil"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
msgid "Completed on"
msgstr "FÃrdigt den"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:860
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Overdue:"
msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:868
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
msgid "by"
msgstr "den"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1144
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1191
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1367
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Visa _oformaterat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1146
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "DÃlj o_formaterat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1211
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "O_pen With"
msgstr "Ã_ppna med"
@@ -9840,61 +9819,61 @@ msgstr "Sida %d av %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Ingen HTML-strÃm tillgÃnglig"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mapprenumerationer"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
msgid "Clear Search"
msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Visa objekt som inn_ehÃller:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Prenumerera pà markerad mapp"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Pren_umerera"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "SÃg upp prenumeration pà vald mapp"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_SÃg upp prenumeration"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291
msgid "Collapse all folders"
msgstr "FÃll in alla mappar"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292
msgid "C_ollapse All"
msgstr "FÃll i_n alla"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302
msgid "Expand all folders"
msgstr "FÃll ut alla mappar"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303
msgid "E_xpand All"
msgstr "FÃ_ll ut alla"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Uppdatera mapplistan"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stoppa aktuell ÃtgÃrd"
@@ -9927,7 +9906,7 @@ msgstr "Meddelanden frÃn %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "SÃkma_ppar"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
msgid "Add Folder"
msgstr "LÃgg till mapp"
@@ -10868,8 +10847,8 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerar Elm-data"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:446
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@@ -10889,13 +10868,13 @@ msgstr "_MÃlmapp:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:362
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
msgid "Select folder"
msgstr "VÃlj mapp"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
msgid "Select folder to import into"
msgstr "VÃlj mapp att importera till"
@@ -10925,8 +10904,7 @@ msgstr "Importerar brevlÃda"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:680
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importerar \"%s\""
@@ -10936,20 +10914,20 @@ msgstr "Importerar \"%s\""
msgid "Scanning %s"
msgstr "SÃker igenom %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importerar Pine-data"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:493
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutions Pine-importÃr"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:494
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
@@ -11112,7 +11090,7 @@ msgid "Confirmations"
msgstr "BekrÃftelser"
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format fÃr datum/tid"
@@ -11258,6 +11236,11 @@ msgstr "Meddelandemottagare"
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ingen _proxyserver fÃr:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
@@ -11280,7 +11263,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "LÃsen_ord:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Pick a color"
msgstr "VÃlj en fÃrg"
@@ -11336,6 +11319,11 @@ msgstr "SHA384"
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL stÃds inte i detta bygge av Evolution"
@@ -11457,6 +11445,11 @@ msgstr "BÃrja s_kriva lÃngst ner vid svar"
msgid "Start up"
msgstr "Uppstart"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
@@ -11727,7 +11720,7 @@ msgstr "_Flagga:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Kryssa fÃr detta fÃr att acceptera licensavtalet"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:767
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingar %s"
@@ -11740,71 +11733,71 @@ msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "HÃmtar post"
-#: ../mail/mail-ops.c:820
+#: ../mail/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:868
+#: ../mail/mail-ops.c:869
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
-#: ../mail/mail-ops.c:872
+#: ../mail/mail-ops.c:873
#: ../mail/mail-send-recv.c:824
msgid "Canceled."
msgstr "Avbruten."
-#: ../mail/mail-ops.c:874
+#: ../mail/mail-ops.c:875
#: ../mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Complete."
msgstr "FÃrdig."
-#: ../mail/mail-ops.c:984
+#: ../mail/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:985
+#: ../mail/mail-ops.c:986
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1102
+#: ../mail/mail-ops.c:1103
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1176
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1239
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1418
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1490
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1491
+#: ../mail/mail-ops.c:1492
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokala mappar"
-#: ../mail/mail-ops.c:1589
+#: ../mail/mail-ops.c:1590
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Kopplar frÃn %s"
@@ -11860,7 +11853,7 @@ msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:238
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
@@ -11870,7 +11863,7 @@ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:681
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11887,11 +11880,11 @@ msgstr[1] ""
"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1294
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Redigera sÃkmapp"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny sÃkmapp"
@@ -12141,51 +12134,55 @@ msgid "Failed to open folder."
msgstr "Misslyckades med att Ãppna mapp."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor frÃn meddelanden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Misslyckades med att hÃmta meddelanden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Misslyckades med att sÃga upp prenumerationen pà mappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Filen finns men kan inte skriva Ãver den."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Filen finns men Ãr ingen vanlig fil."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Mappen \"{0}\" innehÃller inget dubblett meddelande."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Om du fortsÃtter kommer alla proxykonton att tas bort permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12193,71 +12190,71 @@ msgstr ""
"Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen\n"
"och all proxyinformation att tas bort permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Om du fortsÃtter kommer kontoinformationen att tas bort permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution startas pà nytt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Ogiltig autentisering"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Misslyckades att ta bort post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing folder."
msgstr "Mapp saknas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "N_ever"
msgstr "Al_drig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "No sources selected."
msgstr "Inga kÃllor har valts."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Att Ãppna fÃr mÃnga meddelanden pà en gÃng kan ta lÃng tid."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Kontrollera dina kontoinstÃllningar och fÃrsÃk igen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
@@ -12265,67 +12262,67 @@ msgstr ""
"FÃrsÃkra dig om att fÃljande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Please wait."
msgstr "Var god vÃnta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Read receipt requested."
msgstr "LÃskvitto begÃrt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Svara _privat"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "SÃkmappar har automatiskt blivit uppdaterade."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Send private reply?"
msgstr "Skicka privat svar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Signatur finns redan"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12335,7 +12332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12343,7 +12340,7 @@ msgstr ""
"FÃljande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12351,15 +12348,15 @@ msgstr ""
"FÃljande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptfilen mÃste finnas och vara kÃrbar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12367,95 +12364,95 @@ msgstr ""
"Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
"Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra mottagare"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stÃder autentisering."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Denna signatur har Ãndrats, men har inte sparats."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Kunde inte hÃmta meddelandet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use _Default"
msgstr "AnvÃnd _standard"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "AnvÃnda standardutkastmappen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Vill du stÃnga meddelandefÃnstret?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr "Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker pà att du vill svara till ALLA dem?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har inte fyllt i all nÃdvÃndig information."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du Ãndà avsluta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan inte skapa tvà konton med samma namn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Du mÃste ge denna sÃkmapp ett namn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du mÃste ange en mapp."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -12463,67 +12460,67 @@ msgstr ""
"Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Always"
msgstr "A_lltid"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Append"
msgstr "_LÃgg till"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "_Inaktivera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Discard changes"
msgstr "FÃrkasta _Ãndringar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_Empty Trash"
msgstr "TÃm papperskor_gen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "A_vsluta Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Expunge"
msgstr "_TÃm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrera nu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ãppna meddelanden"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Skicka kvitto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronisera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
# Vad Ãr detta?
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -12567,59 +12564,59 @@ msgstr "HÃgre"
msgid "Highest"
msgstr "HÃgsta"
-#: ../mail/message-list.c:1838
+#: ../mail/message-list.c:1832
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:48
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1845
+#: ../mail/message-list.c:1839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1854
+#: ../mail/message-list.c:1848
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "IgÃr %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1866
+#: ../mail/message-list.c:1860
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1874
+#: ../mail/message-list.c:1868
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1870
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2644
+#: ../mail/message-list.c:2638
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
-#: ../mail/message-list.c:2802
+#: ../mail/message-list.c:2796
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:3997
+#: ../mail/message-list.c:3991
msgid "Follow-up"
msgstr "FÃlj upp"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4501
-#: ../mail/message-list.c:4920
+#: ../mail/message-list.c:4495
+#: ../mail/message-list.c:4914
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererar meddelandelista"
-#: ../mail/message-list.c:4738
+#: ../mail/message-list.c:4732
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
-#: ../mail/message-list.c:4740
+#: ../mail/message-list.c:4734
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
@@ -12657,27 +12654,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Ãmne - Nedkortat"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Body contains"
msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Message contains"
msgstr "Meddelandet innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottagare innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Sender contains"
msgstr "AvsÃndare innehÃller"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Subject contains"
msgstr "Ãmne innehÃller"
@@ -12735,11 +12732,11 @@ msgstr "SÃker"
msgid "Downloading"
msgstr "HÃmtning"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressbok"
@@ -12824,65 +12821,65 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabellkolumn:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatisk ifyllning"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Visa allti_d adressen fÃr automatiskt kompletterad kontakt"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "PÃ LDAP-servrar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "Skapa en ny kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_lista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Skapa en ny kontaktlista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "Skapa en ny adressbok"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikat"
@@ -12937,10 +12934,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Visa karta Ãver alla kontakter i markerad adressbok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
@@ -13013,22 +13010,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
msgid "_Actions"
msgstr "_ÃtgÃrder"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "_Preview"
msgstr "F_Ãrhandsgranskning"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
@@ -13057,9 +13054,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Visa kartor i fÃrhandsvisningsfÃnstret fÃr kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk vy"
@@ -13068,9 +13065,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter nedanfÃr kontaktlistan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal vy"
@@ -13079,24 +13076,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Any Category"
msgstr "Alla kategorier"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Unmatched"
msgstr "Omatchade"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
#: ../shell/e-shell-content.c:666
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sÃkning"
@@ -13347,14 +13344,18 @@ msgstr "Visning"
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Visa endast pÃminnelser i _notifieringsytan"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Hours"
msgstr "timmar"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Minutes"
msgstr "minuter"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publiceringsinformation"
+
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "S_un"
@@ -13399,105 +13400,105 @@ msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
msgid "T_hu"
msgstr "to_r"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "AnvÃnd s_ystemets tidszon"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Vec_kan bÃrjar pÃ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Work Week"
msgstr "Arbetsvecka"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Work days:"
msgstr "Arbetsdagar:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-timmars (FM/EM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-timmars"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "T_ryck ihop helger i mÃnadsvyn"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen bÃrjar:"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Fri"
msgstr "_fre"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_DÃlj fÃrdiga uppgifter efter"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Mon"
msgstr "_mÃn"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Sat"
msgstr "_lÃr"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Visa sluttiderna pà mÃten i vecko- och mÃnadsvyerna"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Tidsuppdelningar:"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "_Tue"
msgstr "t_is"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "_Wed"
msgstr "_ons"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "innan varje jubileum/fÃdelsedag"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "before every appointment"
msgstr "fÃre varje mÃte"
@@ -14024,24 +14025,24 @@ msgstr "Timme som arbetsdagen bÃrjar"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut som arbetsdagen bÃrjar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
msgid "Select a Calendar"
msgstr "VÃlj en kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "Select a Task List"
msgstr "VÃlj en uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Importera till kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportera till uppgifter"
@@ -14049,406 +14050,405 @@ msgstr "I_mportera till uppgifter"
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Valda kalendrar fÃr pÃminnelser"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "T_id och datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
msgid "_Date only:"
msgstr "Endast dat_um:"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "PÃ webben"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
msgid "Weather"
msgstr "VÃder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "FÃdelsedagar och jubileum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_MÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Skapa ett nytt mÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Hel_dagsmÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Skapa ett nytt heldagsmÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_SammantrÃde"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Skapa en ny sammantrÃdesbegÃran"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Skapa en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender och uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
msgid "Loading calendars"
msgstr "LÃser in kalendrar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Ny kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
msgid "Calendar Selector"
msgstr "KalendervÃljare"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Ãppnar kalender pà %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
msgstr "Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla evenemang Ãldre Ãn den valda mÃngden tid. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa evenemang."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "TÃm evenemang Ãldre Ãn"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierar objekt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
msgid "Moving Items"
msgstr "Flyttar objekt"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
msgid "event"
msgstr "evenemang"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Spara som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiera..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Ta _bort kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Ta bort den markerade kalendern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Go Back"
msgstr "GÃ bakÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Go Forward"
msgstr "GÃ framÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Select today"
msgstr "VÃlj idag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Select _Date"
msgstr "VÃlj _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Select a specific date"
msgstr "VÃlj ett specifikt datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
msgid "Purg_e"
msgstr "TÃ_m"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "TÃm gamla mÃten och sammantrÃden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "Re_fresh"
msgstr "Upp_datera"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Uppdatera markerad kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Byt namn pà markerad kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Visa _endast denna kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_era till kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegera sammantrÃde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Ta _bort mÃtet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Ta bort markerade mÃten"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Ta bort denna f_Ãrekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Ta bort denna fÃrekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ta bort a_lla fÃrekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Ta bort alla fÃrekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nytt _heldagsevenemang..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nytt sa_mmantrÃde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Skapa ett nytt sammantrÃde"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_ytta till kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nytt _mÃte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "GÃr denna fÃrekomst _flyttbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Ãppna mÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "View the current appointment"
msgstr "Visa det aktuella mÃtet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "_Reply"
msgstr "_Svara"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Boka sammantrÃde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverterar ett mÃte till ett sammantrÃde"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_ertera till mÃte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterar ett sammantrÃde till ett mÃte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Show one day"
msgstr "Visa en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Show as list"
msgstr "Visa som lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Month"
msgstr "MÃnad"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
msgid "Show one month"
msgstr "Visa en mÃnad"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
msgid "Show one week"
msgstr "Visa en vecka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
msgid "Show one work week"
msgstr "Visa en arbetsvecka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktiva mÃten"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "MÃten de nÃrmsta 7 dagarna"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivningen innehÃller"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denna kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "FÃrhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Spara som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
msgid "Go To"
msgstr "GÃ till"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
msgid "memo"
msgstr "memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "Create a new memo"
msgstr "Skapa ett nytt memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ãppna memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "View the selected memo"
msgstr "Visa markerat memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Ãppna _webbsida"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut markerat memo"
@@ -14457,22 +14457,22 @@ msgstr "Skriv ut markerat memo"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
msgid "task"
msgstr "uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Tilldela uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markera som fÃrdig"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Markera markerade uppgifter som fÃrdiga"
@@ -14481,142 +14481,142 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Markera som ej fÃrdig"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Markera markerade uppgifter som ofÃrdiga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Create a new task"
msgstr "Skapa en ny uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
msgid "_Open Task"
msgstr "_Ãppna uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "View the selected task"
msgstr "Visa den markerade uppgiften"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Spara som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delat memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Memol_ista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Skapa en ny memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading memos"
msgstr "LÃser in memon"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
msgid "Memo List Selector"
msgstr "VÃljare fÃr memolista"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Ãppnar memon i %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
msgid "Print Memos"
msgstr "Skriv ut memon"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Ta bort memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_SÃk i memo..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "SÃk efter text i det visade memot"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Ta _bort memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Ta bort markerad memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Ny memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Uppdatera markerad memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Byt namn pà markerad memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Visa _endast denna memolista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
msgid "Memo _Preview"
msgstr "F_Ãrhandsvisa memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Visa fÃrvisningspanel fÃr memon"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon nedanfÃr memolistan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av memon bredvid memolistan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut memolistan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "FÃrhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
@@ -14636,55 +14636,55 @@ msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d markerad"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tilldela_d uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Upp_giftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Create a new task list"
msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading tasks"
msgstr "LÃser in uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
msgid "Task List Selector"
msgstr "VÃljare fÃr uppgiftslistor"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ãppnar uppgifter i %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -14694,99 +14694,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
msgid "Do not ask me again"
msgstr "FrÃga mig inte igen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Ta bort uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_SÃk i uppgift..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "SÃk efter text i den visade uppgiften"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiera..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Ta b_ort uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Byt namn pà markerad uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Mar_kera som ofÃrdig"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ta bort fÃrdigstÃllda uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
msgid "Task _Preview"
msgstr "FÃrhands_granska uppgift"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter nedanfÃr uppgiftslistan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Visa fÃrhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktiva uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Completed Tasks"
msgstr "FÃrdiga uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Uppgifter de nÃrmsta 7 dagarna"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Uppgifter med bilagor"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "FÃrhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
@@ -14802,18 +14802,18 @@ msgstr "Ta bort uppgift"
msgid "Expunging"
msgstr "TÃmmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d uppgift"
msgstr[1] "%d uppgifter"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutions kontoguide"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigerare"
@@ -14841,323 +14841,323 @@ msgstr "E-post_mapp"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-postkonton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-postinstÃllningar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
msgid "Composer Preferences"
msgstr "RedigerarinstÃllningar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
msgid "Network Preferences"
msgstr "NÃtverksinstÃllningar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Inaktivera konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Disable this account"
msgstr "Inaktivera detta konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla mappar permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "TÃ_m utkorg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiera mapp till..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Ta bort denna mapp permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_Ãm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn denna mapp permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Markera a_lla meddelanden som lÃsta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen som lÃsta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Flytta mapp till..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Skapa en ny mapp fÃr lagring av post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ãndra egenskaperna fÃr denna mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Uppdatera mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Ãndra namnet pà denna mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Markera meddelandetr_Ãd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Markera alla meddelanden i samma trÃd som det markerade meddelandet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "VÃlj meddelandets _undertrÃd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Markera alla svar fÃr det markerade meddelandet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Empty _Trash"
msgstr "TÃm _papperskorgen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden frÃn alla konton permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Hantera prenumerationer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prenumerera eller sÃg upp prenumeration pà mappar pà fjÃrrservrar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Ski_cka / Ta emot"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Skicka kÃlagda objekt och hÃmta nya objekt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
msgid "R_eceive All"
msgstr "Ta _emot alla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Ta emot nya objekt frÃn alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
msgid "_Send All"
msgstr "_Skicka alla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Skicka kÃlagda objekt i alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktuell e-postÃtgÃrd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "FÃll in alla _trÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "FÃll in alla meddelandetrÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "FÃll ut alla tr_Ãdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Expand all message threads"
msgstr "FÃll ut alla meddelandetrÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meddelandefilter"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Skapa eller redigera regler fÃr filtrering av ny post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumerationer..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "F_older"
msgstr "Ma_pp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Label"
msgstr "E_tikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "S_kapa sÃkmapp frÃn sÃkning..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Search F_olders"
msgstr "SÃk_mappar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Skapa eller redigera definitioner fÃr sÃkmappar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mapp..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Visa _fÃrhandsgranskning av meddelande"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanel fÃr meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Visa _borttagna meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Gruppera efter trÃdar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
msgid "Threaded message list"
msgstr "TrÃdad meddelandelista"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "All Messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktiga meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meddelandet Ãr inte skrÃppost"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meddelanden med bilagor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
msgid "Read Messages"
msgstr "LÃsta meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "Recent Messages"
msgstr "Senaste meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Unread Messages"
msgstr "OlÃsta meddelanden"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Ãmne eller Adresser innehÃller"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "All Accounts"
msgstr "Alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuellt konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuell mapp"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
msgid "All Account Search"
msgstr "SÃkning i alla konton"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
msgid "Account Search"
msgstr "KontosÃkning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Proxy_utloggning"
@@ -15409,39 +15409,39 @@ msgstr "AnvÃnd endast lokala skrÃpposttest."
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "AnvÃnd endast de lokala skrÃpposttesten (ingen DNS)."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "FrÃn %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
msgid "Importing Files"
msgstr "Importera filer"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importen avbrÃts. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Importen Ãr fÃrdig. Klicka pà \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
msgid "Welcome"
msgstr "VÃlkommen"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
@@ -15451,7 +15451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà knappen \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta. "
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
msgid "Loading accounts..."
msgstr "LÃser in konton..."
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgid "Searching folder content..."
msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
@@ -15843,7 +15843,7 @@ msgid "Supports"
msgstr "Har stÃd fÃr"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
msgid "User e_mail:"
msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
@@ -15861,34 +15861,34 @@ msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
msgid "Use _secure connection"
msgstr "AnvÃnd sÃ_ker anslutning"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
msgid "User_name:"
msgstr "AnvÃndar_namn:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Upp_datera:"
@@ -16269,12 +16269,12 @@ msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade kalendrar."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16283,17 +16283,17 @@ msgstr ""
"Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
msgid "Unknown error."
msgstr "OkÃnt fel."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_ender:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "HÃmta _lista"
@@ -16313,12 +16313,12 @@ msgstr "Infogad bild"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Anpassade rubriker"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-rubriker"
@@ -16370,196 +16370,200 @@ msgstr "IMAP-funktioner"
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att lÃsa in kalendern \"%s\" (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ett mÃte i kalendern \"%s\" Ãr i konflikt med detta sammantrÃde"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Hittade mÃtet i kalendern \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Kunde inte hitta nÃgra kalendrar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Kunde inte hitta detta sammantrÃde i nÃgon kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i nÃgon uppgiftslista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Kunde inte hitta detta memo i nÃgon memolista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "SÃker efter en befintlig version av detta mÃte"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kan inte tolka objekt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminÃrt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "OrganisatÃren har tagit bort delegaten %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
msgid "Meeting information sent"
msgstr "SammantrÃdesinformation skickad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
msgid "Task information sent"
msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memoinformation skickad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Kunde inte skicka sammantrÃdesinformation, sammantrÃdet finns inte"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
msgid "Save Calendar"
msgstr "Spara kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "PreliminÃrt accepterat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Detta mÃte upprepas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
msgid "This task recurs"
msgstr "Denna uppgift upprepas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
msgid "This memo recurs"
msgstr "Detta memo upprepas"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "MÃtesinbjudningar"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Ta bort meddelande efter ÃtgÃrd"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
msgid "Conflict Search"
msgstr "KonfliktsÃkning"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "VÃlj de kalendrar som ska genomsÃkas efter sammantrÃdeskonflikter"
@@ -17103,7 +17107,7 @@ msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska gÃras fÃr Inkorgen."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17120,56 +17124,56 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ãmne: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har fÃtt %d nytt meddelande."
msgstr[1] "Du har fÃtt %d nya meddelanden."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
msgid "New email"
msgstr "Nya e-postmeddelanden"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Visa %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Spela _upp ljud nÃr nytt meddelande anlÃnder"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
msgid "_Beep"
msgstr "_Pip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
msgid "Use sound _theme"
msgstr "AnvÃnd ljud_tema"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Play _file:"
msgstr "Spela upp _ljudfil:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
msgid "Select sound file"
msgstr "VÃlj ljudfil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast fÃr _inkorgen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Visa _notifiering nÃr ett nytt meddelande anlÃnder"
@@ -17438,7 +17442,7 @@ msgstr "I aktuell mapp och _undermappar"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Endast i aktuell _mapp"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Markera meddelanden som _lÃsta"
@@ -17507,36 +17511,32 @@ msgstr "Outlooks PST-importÃr"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:370
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
msgid "Destination folder:"
msgstr "MÃlmapp:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:376
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressbok"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:383
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
msgid "A_ppointments"
msgstr "M_Ãten"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:389
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Uppgifter"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:395
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Dagboksposter"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:410
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importerar Outlook-data"
@@ -17710,75 +17710,75 @@ msgstr "Redigera plats"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Beskrivningslista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Kategorilista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Kommentarlista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Ska genomfÃras"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "procent klart"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Deltagarlista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Ãndrad"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Avan_cerade alternativ fÃr CSV-formatet"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "LÃgg till en _rubrik fÃre"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_VÃrdeavskiljare:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Postavskiljare:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Kapsla in vÃr_den med:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Kommaseparerade vÃrden (.csv)"
@@ -17864,27 +17864,27 @@ msgstr "Infogade vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Visa fullstÃndigt vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Spara kompakt vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
msgid "There is one other contact."
msgstr "Det finns en annan kontakt."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Spara i adressbok"
@@ -18853,27 +18853,27 @@ msgstr "MD5-fingeravtryck"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "VÃlj ett certifikat att importera..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alla PKCS12-filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alla certifikatutfÃrdarfiler"
@@ -19636,7 +19636,7 @@ msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktkarta"
@@ -19803,48 +19803,48 @@ msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "TrÃffar: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"
msgstr "StÃng sÃkraden"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "SÃ_k:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
msgid "Clear the search"
msgstr "TÃm sÃkfÃltet"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
msgstr "_FÃregÃende"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "SÃk efter fÃregÃende fÃrekomst av frasen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
msgstr "_NÃsta"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "SÃk efter nÃsta fÃrekomst av frasen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "NÃdde slutet av sidan, fortsÃtter frÃn bÃrjan"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "NÃdde bÃrjan av sidan, fortsÃtter frÃn slutet"
@@ -20036,51 +20036,51 @@ msgstr "Skriptfilen mÃste vara kÃrbar."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klicka hÃr fÃr att gà till url"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiera lÃnkadress"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiera lÃnken till urklipp"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ãppna lÃnk i webblÃsare"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Ãppna lÃnken i en webblÃsare"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopiera bild"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1292
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
msgid "Select all text and images"
msgstr "Markera all text och bilder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:958
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klicka fÃr att ringa till %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klicka fÃr att dÃlja/visa adresser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicka fÃr att Ãppna %s"
@@ -20377,186 +20377,130 @@ msgstr "Markera allt"
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
+#~ msgid "Please select a folder from the current account."
+#~ msgstr "VÃlj en mapp frÃn det aktuella kontot."
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Grupp:"
-
#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "Vanliga fr_Ãgor om Evolution"
-
#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Ãppna webbsidan fÃr frÃgor och svar"
-
#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Redigera alarm"
-
#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "LÃgg till alarm"
-
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
-
#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "_Alarm"
#~ msgctxt "cal-alarms"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Inget"
-
#~ msgid "Custom Alarm:"
#~ msgstr "Anpassat alarm:"
-
#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "_Alarm"
-
#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "Det har alarm."
#~ msgctxt "iCalImp"
-
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "har larm"
-
#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Alarmprogram"
-
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Ogiltigt objekt"
-
#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att stÃnga aktuellt fÃnster"
-
#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att visa tillgÃnglig hjÃlp"
-
#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att spara aktuellt fÃnster"
-
#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Klicka hÃr fÃr att bifoga en fil"
-
#~ msgid "Opening folder '%s'"
#~ msgstr "Ãppnar mappen \"%s\""
-
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
#~ msgid "Creating folder '%s'"
#~ msgstr "Skapar mappen \"%s\""
-
#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "S_tandardinsticksmodul fÃr skrÃppost:"
-
#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "_AnvÃnd sÃker anslutning:"
-
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "OK"
-
#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "SÃker igenom mappar pà \"%s\""
-
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "HÃmtar kvotainformation fÃr mappen \"%s\""
-
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n"
-
#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "Kontrollerar tjÃnst"
-
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\""
#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
-
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr "Insticksmodulen %s Ãr tillgÃnglig och binÃrfilen Ãr installerad."
-
#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Insticksmodulen %s finns inte tillgÃnglig. Kontrollera om paketet Ãr "
#~ "installerat."
-
#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "Ingen insticksmodul fÃr skrÃppost finns tillgÃnglig"
-
#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "Bogofilter Ãr inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Fel intrÃffade vid start av %s: %s."
-
#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dÃdar..."
-
#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "VÃntan pà Bogofilter-barnprocessen avbrÃts, terminerar..."
-
#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "RÃr till Bogofilter misslyckades, felkod: %d."
-
#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "SkrÃppostfiltret Bogofilter"
-
#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Filtrera skrÃpmeddelanden med Bogofilter."
-
#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "AnvÃnd _SSL"
-
#~ msgid "_Secure connection"
#~ msgstr "_SÃker anslutning"
-
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Visa en karta Ãver alla kontakter"
-
#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr "LÃgg till en karta som visar platsen fÃr kontakter om mÃjligt."
-
#~ msgid "Map for contacts"
#~ msgstr "Karta fÃr kontakter"
-
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Kontrollista"
-
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "Misslyckades med autentisering.\n"
-
#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "Ny _delad mapp..."
-
#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "_Proxyinloggning..."
-
#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost..."
-
#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "SpÃra meddelandestatus..."
-
#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Ãterkalla e-post"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Acceptera"
-
#~ msgid "Accept Tentatively"
#~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
-
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "AvslÃ"
-
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Skicka ut sammantrÃ_de igen..."
-
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Skapa mapp"
-
#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
@@ -20579,307 +20523,217 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "\n"
#~ "Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att installera den delade mappen\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Installera den delade mappen"
-
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Installation av delad mapp"
-
#~ msgid "Junk Settings"
#~ msgstr "SkrÃpinstÃllningar"
-
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "InstÃllningar fÃr skrÃppost"
-
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-post:"
-
#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "SkrÃplista:"
-
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Aktivera"
-
#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "_SkrÃplista"
-
#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Ãterkalla meddelande"
-
#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Ãterkalla ett meddelande kan ta bort det frÃn mottagarens brevlÃda. Ãr du "
#~ "sÃker pà att du vill gÃra det?"
-
#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Meddelandet Ãterkallades"
-
#~ msgid "Insert Send options"
#~ msgstr "Infoga sÃndalternativ"
-
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "Deltagarna kommer att fà fÃljande notifiering.\n"
-
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "LÃgg till alternativ fÃr sÃndning till GroupWise-meddelanden"
-
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton."
-
#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "GroupWise-funktioner"
-
#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Misslyckades med att Ãterkalla meddelande"
-
#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgstr "Servern tillÃt inte att det valda meddelandet Ãterkallades."
-
#~ msgid ""
#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr "Kontot "{0}" finns redan. Kontrollera ditt mapptrÃd."
-
#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Kontot finns redan"
-
#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Ogiltig anvÃndare"
-
#~ msgid ""
#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyinloggning som "{0}" misslyckades. Kontrollera din e-"
#~ "postadress och fÃrsÃk igen."
-
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
#~ msgstr "DelegatÃtkomst kan inte ges till anvÃndaren "{0}""
-
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Ange anvÃndare"
-
#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr "Du har redan tilldelat delegatrÃttigheter till denna anvÃndare."
-
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr "Du mÃste ange ett giltigt anvÃndarnamn att ge delegatrÃttigheter."
-
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
#~ msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna anvÃndaren "{0}""
-
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "Du mÃste ange ett anvÃndarnamn som du vill lÃgga till i listan"
-
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdet igen?"
-
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Vill du skicka ut det Ãterkommande sammantrÃdet igen?"
-
#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?"
-
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr ""
#~ "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort frÃn mottagarens brevlÃda."
-
#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "Detta Ãr ett Ãterkommande sammantrÃde"
-
#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna."
-
#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att skapa ett nytt sammantrÃde med de befintliga detaljerna. "
#~ "FÃrekomstregeln behÃver anges igen."
-
#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "Vill du acceptera det?"
-
#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "Vill du avslà det?"
-
#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande"
-
#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Kon_takter..."
-
#~ msgid "Shared Folder Notification"
#~ msgstr "Notifiering om delad mapp"
-
#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "AnvÃndare:"
-
#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "I_nte delad"
-
#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Delad med..."
-
#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "ÃtkomstrÃttigheter"
-
#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "LÃgg till/Redigera"
-
#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "Kon_takter"
-
#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Ãndra _mappar/alternativ/regler/"
-
#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "LÃs objekt som markerats som _privata"
-
#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
#~ msgstr "Prenumerera pà mina _alarm"
-
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Prenumerera pà mina _notifieringar"
-
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Skriv"
-
#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "_LÃst"
-
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"
-
#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Proxyinloggning"
-
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sAnge lÃsenord fÃr %s (anvÃndare %s)"
-
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyfliken kommer endast att vara tillgÃnglig nÃr kontot Ãr i anslutet "
#~ "lÃge."
-
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Proxyfliken kommer endast att vara Ãtkomlig nÃr kontot Ãr aktiverat."
#~ msgctxt "GW"
-
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"
-
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "LÃgg till anvÃndare"
-
#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Avancerade sÃndningsalternativ"
-
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "AnvÃndare"
-
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Ange anvÃndarna och stÃll in rÃttigheterna"
-
#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Delning"
-
#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Anpassad notifiering"
-
#~ msgid "Add "
#~ msgstr "LÃgg till "
-
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Ãndra"
-
#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Meddelandestatus"
-
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Ãmne:"
-
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "FrÃn:"
-
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Skapat den:"
-
#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Mottagare: "
-
#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Levererat: "
-
#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Ãppnat: "
-
#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Accepterat: "
-
#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Borttaget: "
-
#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Avslaget: "
-
#~ msgid "Completed: "
#~ msgstr "FÃrdigt: "
-
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Inte levererat: "
-
#~ msgid "Enable D-Bus messages."
#~ msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden."
-
#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
#~ msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
#~ msgid "Popup message together with the icon."
#~ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
-
#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
-
#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan"
-
#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen"
-
#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande"
-
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Markerad kalender innehÃller redan nÃgra evenemang fÃr de angivna "
#~ "meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan nÃgra uppgifter fÃr de angivna "
#~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Markerad memolista innehÃller redan nÃgra memon fÃr de angivna "
#~ "meddelandena. Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
-
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
@@ -20889,11 +20743,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Markerad kalender innehÃller redan evenemang fÃr de angivna meddelandena. "
#~ "Vill du skapa nya evenemang ÃndÃ? "
-
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
-
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
@@ -20903,11 +20755,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgifter fÃr de angivna "
#~ "meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ÃndÃ? "
-
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
-
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
@@ -20917,73 +20767,50 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Markerad memolista innehÃller redan memon fÃr de angivna meddelandena. "
#~ "Vill du skapa nya memon ÃndÃ? "
-
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d"
-
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rÃr: %s"
-
#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Fel efter processgrening: %s"
-
#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dÃdar..."
-
#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "VÃntan pà SpamAssassin-barnprocess avbrÃts, terminerar..."
-
#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "RÃr till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d"
-
#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr "SpamAssassin finns inte tillgÃnglig. Installera den fÃrst."
-
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "SkrÃppostfiltret Spamassassin"
-
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
-
#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat"
-
#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-postadress"
-
#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "Misslyckades med att importera certifikatutfÃrdarens certifikat"
-
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "OrganisatÃren som valts har inte lÃngre ett konto."
-
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "KÃr Anjal i ett fÃnster"
-
#~ msgid "Make Anjal the default email client"
#~ msgstr "GÃr Anjal till standardklient fÃr e-post"
-
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "E-postklienten Anjal"
-
#~ msgid "Opening store '%s'"
#~ msgstr "Ãppnar lagret \"%s\""
-
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen \"{0}\"?"
-
#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "RubrikvÃrde innehÃller:"
-
#~ msgid "_Add attachment..."
#~ msgstr "_LÃgg till bilaga..."
-
#~ msgid "Evolution Profiler"
#~ msgstr "Evolution-profilering"
-
#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr "Profilera datahÃndelser i Evolution (endast fÃr utvecklare)."
-
#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul"
@@ -21100,8 +20927,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "uppgiftslistor"
#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s har publicerat sammantrÃdesinformation."
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "SammantrÃdesinformation"
#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s begÃr att %s nÃrvarar vid ett sammantrÃde."
#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
@@ -21337,25 +21162,18 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr ""
#~ "Fr_Ãga nÃr meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna"
-
#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "VÃlj utkastmapp"
-
#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med fast breddsteg fÃr utsnitt"
-
#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "VÃlj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg fÃr utskrift"
-
#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "VÃlj skrÃppostmapp"
-
#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "VÃlj skickat-mapp"
-
#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "VÃlj papperskorgsmapp"
-
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "SÃndning av post"
@@ -21366,76 +21184,56 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Postdestination"
-
#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:"
-
#~ msgid "_Mark messages as read after"
#~ msgstr "_Markera meddelanden som lÃsta efter"
-
#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "_Visa bildanimeringar"
-
#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Minska rubriker fÃr Till / Kopia / Blindkopia till "
-
#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "adresser"
-
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_erver:"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving attachment"
#~ msgstr "Spara bilaga"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "Kunde inte skriva data: "
-
#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid %s:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "SÃ_kerhetskopiera Evolution-instÃllningar..."
-
#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "ÃterstÃll Ev_olution-instÃllningar..."
-
#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Delar"
-
#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Evolutions e-postnotifiering"
-
#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Egenskaper fÃr e-postnotifiering"
-
#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler."
-
#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Sortera meddelandetrÃdar efter Ãmne."
-
#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "ÃmnestrÃdning"
-
#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "TrÃda meddelanden efter Ãmne"
-
#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten"
-
#~ msgid ""
#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#~ " Use %s --help for more information.\n"
@@ -21454,22 +21252,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid %s:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "%d day ago"
-
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d dag sedan"
#~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
-
#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "pÃbÃrja redigering av denna cell"
-
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>"
-
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>"
-
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SÃndning</span>"
@@ -21480,13 +21272,10 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>"
-
#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan."
-
#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte."
-
#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan"
@@ -21531,100 +21320,68 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "VÃlj vy: %s"
-
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "KÃllkod"
-
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredd"
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "HÃjd"
-
#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Har fokus"
-
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "FÃlt"
-
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "FÃltnamn"
-
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Maximal fÃltnamnslÃngd"
-
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Kolumnbredd"
-
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adapter"
-
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Markerad"
-
#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Har markÃr"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Lyckades"
-
#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "BakÃnden upptagen"
-
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "FÃrrÃdet frÃnkopplat"
-
#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "Adressboken finns inte"
-
#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "Ingen sjÃlvkontakt definierad"
-
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Ãtkomst nekas"
-
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Kontakten hittades inte"
-
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Kontakt-ID finns redan"
-
#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Protokollet stÃds inte"
-
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Kunde inte avbryta"
-
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
-
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Autentisering krÃvs"
-
#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS Ãr inte tillgÃngligt"
-
#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "Det finns ingen sÃdan kÃlla"
-
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Inte tillgÃnglig i frÃnkopplat lÃge"
-
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Annat fel"
-
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Ogiltig serverversion"
-
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Autentiseringsmetoden stÃds inte"
-
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Kalender-fÃrrÃdet Ãr frÃnkopplat."
-
#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "Inget svar frÃn servern."
-
#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Kunde inte lÃsa in kalendern"
@@ -21823,22 +21580,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Ny kontakt"
-
#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "Kontakten som visas i fÃrhandsvisningspanelen"
-
#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "FÃrhandsvisning Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen Ãr synlig"
-
#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "LDAP-servrar"
-
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "InstÃllningar fÃr automatisk ifyllning"
-
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21849,7 +21600,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
@@ -21858,7 +21608,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "Formatet fÃr sÃndlistekontakter har Ãndrats.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
@@ -21867,7 +21616,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "SÃttet som Evolution lagrar en del telefonnummer har Ãndrats.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
@@ -21880,25 +21628,18 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "VÃljare fÃr memokÃlla"
-
#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "Denna widget visar grupper av adressbÃcker"
-
#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Spara som vCard..."
-
#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"
-
#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"
-
#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"
-
#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "Registret fÃr kalendrar"
-
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21909,38 +21650,28 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr "Kan inte migrera gamla instÃllningar frÃn evolution/config.xmldb"
-
#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\""
-
#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender"
-
#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Standardklient fÃr kalendrar"
-
#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Standardklient fÃr kalenderÃtgÃrder"
-
#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar"
-
#~ msgid "The registry of memo lists"
#~ msgstr "Registret med memolistor"
#, fuzzy
#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "Tabellmodell"
-
#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Standardklient fÃr memon"
-
#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Standardklient fÃr memoÃtgÃrder"
-
#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor"
@@ -21951,7 +21682,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "Tabellmodell"
-
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -21962,54 +21692,39 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "VÃnta under tiden Evolution migrerar dina mappar..."
-
#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\""
-
#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Standardklient fÃr uppgifter"
-
#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Standardklient fÃr uppgiftsÃtgÃrder"
-
#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor"
-
#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Gruppera efter trÃdar"
-
#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trÃdar"
-
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "DÃlj _lÃsta meddelanden"
-
#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "DÃlj alla meddelanden som redan har lÃsts temporÃrt"
-
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "DÃlj de markerade meddelandena temporÃrt"
-
#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Visa dolda meddelande_n"
-
#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfÃlligt"
-
#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "DÃlj _borttagna meddelanden"
-
#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr "DÃlj borttagna meddelanden istÃllet fÃr att visa dem Ãverstrukna"
-
#~ msgid ""
#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
#~ "body."
#~ msgstr ""
#~ "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i "
#~ "meddelandetexten."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
@@ -22020,7 +21735,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "igÃng. FÃrsÃkra dig om att du har sparat och stÃngt alla dina osparade "
#~ "fÃnster innan du fortsÃtter. Om du vill att Evolution ska starta om "
#~ "automatiskt efter sÃkerhetskopieringen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
-
#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
@@ -22034,73 +21748,52 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "FÃrsÃkra dig om att du har stÃngt alla dina osparade fÃnster innan du "
#~ "fortsÃtter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter "
#~ "ÃterstÃllningen kan du anvÃnda vÃxlingsknappen."
-
#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution Ãr standardklienten fÃr e-"
#~ "post."
-
#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Standardklient fÃr e-post"
-
#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Server</b>"
-
#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>AnvÃndare:</b>"
-
#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Kontonamn</b>"
-
#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "LÃgg till Hula-stÃd till Evolution."
-
#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Hula-stÃd"
-
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Acceptera"
-
#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "HjÃlper dig genom dina initiala kontoinstÃllningar."
-
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Konfigurationsguide"
-
#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "Importerar data."
-
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Var god vÃnta"
-
#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld kB"
-
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Stil pà verktygsrad"
-
#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Verktygsraden Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Huruvida vÃxlaren Ãr synlig"
-
#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "VÃxlarÃtgÃrd"
-
#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Sidnummer"
-
#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "SÃkregel"
-
#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Kriterium fÃr det aktuella sÃkresultatet"
#, fuzzy
#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Standardbredd pà sidopanel"
-
#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "SkalfÃnster"
@@ -22111,80 +21804,56 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "aktuell tid"
-
#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "GNOME-pilot Ãr inte installerat."
-
#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "GNOME-pilot kunde inte kÃras."
-
#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..."
-
#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Namn pà ny vy:"
-
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometri"
-
#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "SÃkert lÃge"
-
#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Huruvida skalfÃnstret Ãr i sÃkert lÃge"
-
#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Sidoraden Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets sidopanel Ãr synlig"
-
#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "VÃxlare Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets vÃxlingsknappar Ãr synliga"
-
#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "ÃtgÃrdsraden Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets ÃtgÃrdsrad Ãr synlig"
-
#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr "Huruvida skalfÃnstrets verktygsrad Ãr synlig"
-
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "GrÃnssnittshanterare"
-
#~ msgid "Module Directory"
#~ msgstr "Modulkatalog"
-
#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "Katalogen frÃn vilken EModules ska lÃsas in"
-
#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "NÃtverk finns tillgÃngligt"
-
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Ansluten"
-
#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Huruvida skalet Ãr anslutet"
-
#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Tvinga fram ommigrering frÃn Evolution 1.4"
-
#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Inte tillrÃckligt med diskutrymme fÃr uppgradering."
-
#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Verkligen ta bort gamla data?"
-
#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
@@ -22205,7 +21874,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "\n"
#~ "NÃr du vÃl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den "
#~ "fÃregÃende versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
@@ -22222,7 +21890,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du vÃljer att "
#~ "behÃlla detta data sà kan du manuellt ta bort innehÃllet i ""
#~ "evolution" nÃr det passar dig.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
@@ -22235,40 +21902,28 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "\n"
#~ "Du kommer att behÃva frigÃra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan "
#~ "fortsÃtta."
-
#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_BehÃll data"
-
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_PÃminn mig senare"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"
-
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importera"
-
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Samling"
-
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instans"
-
#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Fabrik"
-
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "ÃtgÃrd"
-
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "En GtkRadioAction"
-
#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "Visa _bilageraden"
-
#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "FyllningsfÃrg"
-
#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "GDK-fyllningsfÃrg"
@@ -22306,212 +21961,145 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "_Ãndra storlek"
-
#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Synkronisera med:"
-
#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Synkronisera privata poster:"
-
#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Synkronisera kategorier:"
-
#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "MarkÃrrad"
-
#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "MarkÃrkolumn"
-
#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Sorterare"
-
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "MarkeringslÃge"
-
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "MarkÃrlÃge"
-
#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Markerad kolumn"
-
#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Fokuserad kolumn"
-
#~ msgid "Unselected Column"
#~ msgstr "Omarkerad kolumn"
-
#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Genomstryk kolumn"
-
#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Understryk kolumn"
-
#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "GÃr kolumn fet"
-
#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "FÃrglÃgg kolumn"
-
#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "BakgrundsfÃrga kolumn"
-
#~ msgid "State"
#~ msgstr "TillstÃnd"
-
#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "FÃrger fÃr alternerande rader"
-
#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "RutnÃt fÃr horisontell ritning"
-
#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "RutnÃt fÃr vertikal ritning"
-
#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Rita fokus"
-
#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "MarkÃrlÃge"
-
#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Markeringsmodell"
-
#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "LÃngdtrÃskelvÃrde"
-
#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Identisk radhÃjd"
-
#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Fryst"
-
#~ msgid "Table header"
#~ msgstr "Tabellhuvud"
-
#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Tabellmodell"
-
#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "MarkÃrrad"
-
#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Sorteringsinformation"
-
#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "SÃk alltid"
-
#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "AnvÃnd klick fÃr att lÃgga till"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Vertikal panelposition"
-
#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr ""
#~ "Vertikalt utrymme mellan rader. Det lÃggs till Ãverst och nederst fÃr en "
#~ "rad"
-
#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "ETree-tabelladapter"
-
#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Retroutseende"
-
#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Rita linjer och +/--expanderare."
-
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Expanderarstorlek"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
-
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "popup"
-
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "redigera"
-
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "vÃxla"
-
#~ msgid "expand"
#~ msgstr "fÃll ut"
-
#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "HÃndelsebehandlare"
-
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
-
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fet"
-
#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Genomstruken"
-
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ankare"
-
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Justering"
-
#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Klippbredd"
-
#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "KlipphÃjd"
-
#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Klipp"
-
#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Fyll klipprektangel"
-
#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "X-avstÃnd"
-
#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Y-avstÃnd"
-
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Textbredd"
-
#~ msgid "Text height"
#~ msgstr "TexthÃjd"
-
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "AnvÃnd ellips"
-
#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Ellips"
-
#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Radbrytning"
-
#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Brytningstecken"
-
#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Max rader"
-
#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Rita ramar"
-
#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "TillÃt nyrader"
-
#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Rita bakgrund"
-
#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Rita knapp"
-
#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "MarkÃrposition"
-
#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "IM-sammanhang"
@@ -22545,22 +22133,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Meeting"
#~ msgstr "Nytt sammantrÃde"
-
#~ msgid "Save Memo"
#~ msgstr "Spara memo"
-
#~ msgid "Save Task"
#~ msgstr "Spara uppgift"
-
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Visa kopa"
-
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Visa blindkopia"
-
#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgstr "Kataloger kan inte bifogas med meddelanden."
-
#~ msgid ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
@@ -22568,90 +22150,64 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr ""
#~ "FÃr att bifoga innehÃllet i denna katalog kan du antingen bifoga filerna "
#~ "i katalogen en och en, eller skapa ett arkiv av katalogen och bifoga den."
-
#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Varning: Ãndrat meddelande"
-
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Skriv Ãver fil?"
-
#~ msgid "Select _All Text"
#~ msgstr "Markera _all text"
-
#~ msgid "Select all the text in a message"
#~ msgstr "Markera hela texten i ett meddelande"
-
#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\""
-
#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "Visa panelen \"FÃrhandsvisning\"."
-
#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "TrÃda meddelandelistan."
-
#~ msgid "Thread the message-list"
#~ msgstr "TrÃda meddelandelistan"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced search"
#~ msgstr "Avancerad sÃkning"
-
#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "Kopiera markerade memo"
-
#~ msgid "Cut selected memo"
#~ msgstr "Klipp ut markerade memo"
-
#~ msgid "Copy selected tasks"
#~ msgstr "Kopiera markerade uppgifter"
-
#~ msgid "Cut selected tasks"
#~ msgstr "Klipp ut markerade uppgifter"
-
#~ msgid "Select _All Messages"
#~ msgstr "Markera _alla meddelanden"
-
#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "_Synkroniseringsalternativ..."
-
#~ msgid "Dummy window only"
#~ msgstr "Endast testfÃnster"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiera saker till urklipp."
-
#~ msgid "Add a column..."
#~ msgstr "LÃgg till en kolumn..."
-
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "TrÃd"
-
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-post</b>"
-
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Hem</b>"
-
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Diverse</b>"
-
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>Anteckningar</b>"
-
#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Annat</b>"
-
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
-
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Jobb</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
@@ -22666,7 +22222,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "FrÃken\n"
#~ "FrÃken\n"
#~ "Dr."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
@@ -22683,39 +22238,30 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq."
-
#~ msgid "<b>Members</b>"
#~ msgstr "<b>Medlemmar</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s finns redan\n"
#~ "Vill du skriva Ãver den?"
-
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Skriv Ãver"
-
#~ msgid "contact"
-
#~ msgid_plural "contacts"
#~ msgstr[0] "kontakt"
#~ msgstr[1] "kontakter"
-
#~ msgid "<b>Alarm</b>"
#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Alternativ</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgstr ""
#~ "fÃre\n"
#~ "efter"
-
#~ msgid ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
@@ -22724,7 +22270,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "minut(er)\n"
#~ "timme(timmar)\n"
#~ "dag(ar)"
-
#~ msgid ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
@@ -22733,17 +22278,14 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "minuter\n"
#~ "timmar\n"
#~ "dagar"
-
#~ msgid ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgstr ""
#~ "mÃtet startar\n"
#~ "mÃtet slutar"
-
#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Bifoga fil(er)"
-
#~ msgid ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
@@ -22756,13 +22298,10 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "15 minuter\n"
#~ "10 minuter\n"
#~ "05 minuter"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarm</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varningar</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format fÃr datum/tid</span>"
@@ -22916,8 +22455,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ msgstr "Regelnamn"
#~ msgid "message"
#~ msgstr "meddelande"
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Spara meddelande..."
#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr ""
#~ "FrÃga om att kontrollera om anvÃndaren omedelbart vill gà i frÃnkopplat "
@@ -23144,10 +22681,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Action"
#~ msgstr "KÃllkonto"
-
#~ msgid "<b>Replies</b>"
#~ msgstr "<b>Svar</b>"
-
#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>StatusspÃrning</b>"
@@ -25314,388 +24849,271 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte tillrÃckliga rÃttigheter fÃr att ta bort den hÃr posten. "
-
#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
#~ msgstr "En insticksmodul som hanterar uppstartsguiden."
-
#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "Uppstartsguide"
-
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "Heldagsevenemang"
-
#~ msgid "Send _Options"
#~ msgstr "Alternati_v fÃr sÃndning"
-
#~ msgid "Status Details"
#~ msgstr "Statusdetaljer"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Ãppna fil"
-
#~ msgid "Cannot open file "{0}"."
#~ msgstr "Kan inte Ãppna filen "{0}"."
-
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Ange ett namn fÃr denna signatur."
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder "{0}"?"
#~ msgstr ""
#~ "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort alla borttagna meddelanden i mappen "
#~ ""{0}"?"
-
#~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?"
#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmappen "{0}"?"
-
#~ msgid "Only on _Current Folder"
#~ msgstr "Endast i a_ktuell mapp"
-
#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
#~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare"
-
#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
#~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr bilagepÃminnare."
-
#~ msgid "_Refresh:"
#~ msgstr "_Uppdatera:"
-
#~ msgid "All instances"
#~ msgstr "Alla instanser"
-
#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
#~ msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ fÃr denna insticksmodul."
-
#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
#~ msgstr "Ger en mÃjlighet att skriva ut frÃn redigeraren."
-
#~ msgid "Print Message"
#~ msgstr "Skriv ut meddelande"
-
#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "Skriver ut meddelandet"
-
#~ msgid "A string description of the current printer settings."
#~ msgstr "En strÃngbeskrivning av de aktuella skrivarinstÃllningarna."
-
#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "Inget mappnamn Ãr angivet."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla returtecknet."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"/\"."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Mappnamnet kan inte innehÃlla tecknet \"#\"."
-
#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "\".\" och \"..\" Ãr reserverade mappnamn."
-
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Klipp ut markering till urklipp"
-
#~ msgid "Paste from clipboard"
#~ msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
-
#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Ta bort allt utom signatur"
-
#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "For_mat"
-
#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "HT_ML"
-
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Ãppna en fil"
-
#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "PGP-kryptera"
-
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "PGP-signera"
-
#~ msgid "S/MIME Encrypt"
#~ msgstr "S/MIME-kryptera"
-
#~ msgid "S/MIME Sign"
#~ msgstr "S/MIME-signera"
-
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Spara i mapp..."
-
#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp"
-
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"
-
#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format"
-
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Ãppna..."
-
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "S_tÃng"
-
#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "H_TML"
-
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Spara och s_tÃng"
-
#~ msgid "Save the current file and close the window"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen och stÃng fÃnstret"
-
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Uppdatera lista"
-
#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Uppdatera listan med mappar"
-
#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Ta bort mapp frÃn din lista Ãver prenumererade mappar"
-
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Avsluta prenumeration"
-
#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_OmvÃnd markering"
-
#~ msgid "TimeZone Combobox"
#~ msgstr "Kombinationsruta fÃr tidszon"
-
#~ msgid "Permission Denied."
#~ msgstr "Ãtkomst nekas."
-
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Visning</b>"
-
#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>Serverinformation</b>"
-
#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Bifoga originalmeddelandet"
-
#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Citera inte originalmeddelandet"
-
#~ msgid ""
#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
#~ "Select other address book, please."
#~ msgstr ""
#~ "Adressboken {0} Ãr skrivskyddad och du kan dÃrfÃr inte lÃgga till "
#~ "kontakter dÃr. VÃlj en annan adressbok."
-
#~ msgid "Notify messages in Inbox only."
#~ msgstr "Notifiera endast om meddelanden in Inkorgen."
-
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Kategorier..."
-
#~ msgid "Select color for label..."
#~ msgstr "VÃlj fÃrg fÃr etikett..."
-
#~ msgid ""
#~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
#~ "from search folder."
#~ msgstr ""
#~ "Den inaktiverar funktionen fÃr upprepade fÃrfrÃgningar om borttagning av "
#~ "meddelanden frÃn sÃkmappar."
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter och fÃrger</span>"
-
#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "F_Ãrg"
-
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "FÃrger"
-
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Notifiering om ny e-post"
-
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid "Add an email to the List"
#~ msgstr "LÃgg till e-post till listan"
-
#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
#~ msgstr "Infoga e-postadresser frÃn adressboken"
-
#~ msgid "Remove an email address from the List"
#~ msgstr "Ta bort e-postadresser frÃn listan"
-
#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "SMTOTFL"
-
#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "Posta till:"
-
#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "_SÃknamn:"
-
#~ msgid "Di_sable"
#~ msgstr "Inak_tivera"
-
#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "Ljudfil fÃr avisering om ny post"
-
#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "Typ av avisering om ny post"
-
#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som anvÃndaren vill anvÃnda."
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Avisering om nya meddelanden</span>"
-
#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "V_Ãlj..."
-
#~ msgid "_Beep when new messages arrive"
#~ msgstr "_Pip nÃr nya meddelanden anlÃnder"
-
#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
#~ msgstr "InstÃllningar fÃr bilagepÃminnare"
-
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Kontakter..."
-
#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
#~ msgstr ""
#~ "Visa en libnotify-notifiering varje gÃng ett nytt meddelande anlÃnder."
-
#~ msgid "Make the status icon blink"
#~ msgstr "Blinka med statusikonen"
-
#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
#~ msgstr "Blinka med statusikonen nÃr ny post anlÃnder och den Ãr synlig."
-
#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Kon_figurera"
-
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "MTOTFLS"
-
#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "Or_ganisatÃr:"
-
#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "Systemfel: %s"
-
#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post"
-
#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "En insticksmodul som implementerar ett CORBA-grÃnssnitt fÃr fjÃrrÃtkomst "
#~ "av e-postdata."
-
#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "FjÃrrpost"
-
#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "Emulera storleksÃndring av etikett"
-
#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Sortera efter uppgift"
-
#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "Sortera memo"
-
#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
-
#~ msgid "HTML Mail"
#~ msgstr "HTML-brev"
-
#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
-
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Ta bort"
-
#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "_Visa dessa fÃlt i ordningen:"
-
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_LÃgg till ->"
-
#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "En mapp med detta namn finns redan"
-
#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsÃndaren"
-
#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "All information om dessa dagboksposter kommer att tas bort och kan inte "
#~ "ÃterstÃllas."
-
#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "All information om denna dagbokspost kommer att tas bort och kan inte "
#~ "ÃterstÃllas."
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} dagboksposter?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna dagbokspost?"
-
#~ msgid ""
#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
#~ "deltagarna inte vet om att dagboken har tagits bort."
-
#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort."
-
#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "Denna dagbokspost har Ãndrats."
-
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
-
#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av att Ãtkomst nekades"
-
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "Dagboksposten kunde inte tas bort pà grund av ett fel"
-
#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr "Du Ãndrar en Ãterkommande dagsbokspost. Vad vill du Ãndra?"
-
#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Dagboksinformation"
-
#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgstr "Kunde inte hitta den hÃr dagboksposten i nÃgon dagbok"
-
#~ msgid "With GUI"
#~ msgstr "Med grafiskt grÃnssnitt"
-
#~ msgid "Tasks "
#~ msgstr "Uppgifter "
-
#~ msgid "Inbox "
#~ msgstr "Inkorg "
-
#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>DÃ</b>"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]