[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 983ffd31ba2b04861b41f92267b673abe6605cae
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Tue Aug 23 22:08:11 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/alpha-to-logo.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++++----------
 po/es/toolbox/selection.po     |   53 +++++++++++++++-----
 2 files changed, 120 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/alpha-to-logo.po b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
index 36dcd10..2d2a805 100644
--- a/po/es/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-02 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este color se usa para rellenar el Ãrea definida por el canal alfa de la "
 "capa activa. El predefinido es un verde muy oscuro. Como de costumbre, "
-"pulsando sobre el botÃn de la caja de color se abre un selector de color en "
+"pulsando sobre el botÃn de la caja de color se abre un selector de color "
 "donde puede elegir otro color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "opacidad del 90%, asà que verà el color de fondo sÃlo parcialmente. Si la "
 "opciÃn <quote>SÃlo borde</quote> està activada, el Ãrea del canal alfa se "
 "limpia y verà el color de fondo. De nuevo, cuando pulsa el botÃn de la caja "
-"de color, aparece un selector de color en donde puede seleccionar un color."
+"de color, aparece un selector de color donde puede seleccionar un color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:208(para)
 msgid "The active layer (top) and the filter layers below"
@@ -1173,7 +1173,6 @@ msgstr ""
 "Los colores de calor resplandeciente y sus tamaÃos relativos del difuminado"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the example images you can see how the alpha's outline shines through the "
 "glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where "
@@ -1186,8 +1185,9 @@ msgstr ""
 "travÃs del resplandor. Esto se logra con un alfa relleno con negro como capa "
 "superior, donde el <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modo de capa</"
 "link> se establece en <link linkend=\"layer-mode-overlay\">solapar</link>. "
-"Usar una capa negra solapa no cambiarà el blanco puro, pero oscurece los "
-"colores claros en los bordes del alfa, por lo que aparece el margen."
+"Usar una capa negra en modo Âsolapar no cambiarà el blanco puro, pero "
+"oscurecerà los colores claros en los bordes del alfa, por lo que aparece el "
+"contorno."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "De manera predeterminada, este filtro rellenarà el alfa con un <link linkend="
 "\"gimp-tool-blend\">degradado de fundido</link>. Pulsando sobre el botÃn de "
 "muestra se abrirà un sencillo <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diÃlogo "
-"de degradado</link>, en donde puede seleccionar un degradado. <quote>Texto</"
+"de degradado</link>, donde puede seleccionar un degradado. <quote>Texto</"
 "quote> se refiere al logotipo <quote>Pulido</quote> , que crea un logotipo a "
 "partir de un texto y no tiene sentido aquÃ."
 
@@ -1597,7 +1597,6 @@ msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
 msgstr "El logotipo <quote>Escarchado</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1605,8 +1604,11 @@ msgid ""
 "menuchoice> in the image window), which creates a frozen logo like the "
 "example above."
 msgstr ""
-"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
+"Este filtro proviene del script de logotipo <quote>Escarchado</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logotipos</guisubmenu><guimenuitem>Escarchado</"
+"guimenuitem></menuchoice> en la ventana de la imagen), que crea un logotipo "
+"escarchado como el ejemplo anterior."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -1615,22 +1617,29 @@ msgid ""
 "<quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be "
 "applied according to the alpha values."
 msgstr ""
+"Este filtro aÃade un efecto de escarchado a alfa, que es el Ãrea de la capa "
+"activa definida por los pÃxeles que no son transparentes (piense que es una "
+"<quote>selecciÃn de visibilidad</quote>). El efecto del filtro siempre se "
+"aplicarà segÃn los valores alfa."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:54(para)
 msgid ""
 "Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will "
 "<emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
 msgstr ""
+"Al contrario que la mayorÃa de filtros de logotipos, el filtro "
+"<quote>Escarchado</quote> <emphasis>no</emphasis> redimensiona la imagen al "
+"tamaÃo de la capa activa."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escarchado</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:75(title)
 msgid "<quote>Frosty</quote> options"
@@ -1663,6 +1672,9 @@ msgid ""
 "defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops "
 "up where you can select any other color."
 msgstr ""
+"Este color se usa para rellenar la capa de fondo creada por el filtro. El "
+"predeterminado es el blanco. Cuando pulsa sobre el botÃn de color, se abre "
+"un selector de color donde puede seleccionar otro color."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1698,28 +1710,29 @@ msgstr ""
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:14(tertiary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:17(primary)
 msgid "Cool Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal friÌo"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Cool Metal</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Metal friÌo</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:30(para)
 msgid "The <quote>Cool Metal</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "El filtro <quote>Metal friÌo</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:39(para)
 msgid "The <quote>Cool Metal</quote> logo"
-msgstr ""
+msgstr "El logotipo <quote>Metal friÌo</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the "
 "mirrored ground, and an interesting drop shadow."
 msgstr ""
+"El filtro crea un efecto que parece como metal con un reflejo en el suelo y "
+"una sombra de base interesante."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:47(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script "
 "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1727,22 +1740,25 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a "
 "text as shown above."
 msgstr ""
-"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
+"Este filtro proviene del script <quote>Metal frÃo</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logotipos</guisubmenu><guimenuitem>Metal frÃo</"
+"guimenuitem></menuchoice> en la ventana de la imagen), que crea un logotipo "
+"a partir de un texto como se muestra arriba."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:61(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metal frÃo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de <quote>Metal friÌo</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1750,12 +1766,18 @@ msgid ""
 "Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, "
 "for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns."
 msgstr ""
+"En realidad es la opciÃn del tamaÃo de la tipografÃa del script-Fu "
+"<quote>Metal friÌo</quote>. Algunos valores internos se ajustarÃn en relaciÃn "
+"a este tamaÃo, para difuminado, desenfoque, repujado y para crear patrones "
+"de ondas."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:97(para)
 msgid ""
 "The color of the background layer added by the filter. When you click in the "
 "color swatch button, the color select dialog pops up."
 msgstr ""
+"El color de la capa de fondo lo anÌade el filtro. Cuando pulse sobre el botoÌn "
+"de color, se abre un diÃlogo de selecciÃn de color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:104(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
@@ -1770,6 +1792,10 @@ msgid ""
 "gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you can select any other "
 "gradient."
 msgstr ""
+"El degradado predeterminado para crear el metal frÃo es <quote>HorizonÂ1</"
+"quote>. Al pulsar en el botÃn de degradado se abre un <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">diÃlogo de degradado</link> simplificado, donde puede "
+"seleccionar otro degradado."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:115(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
@@ -1782,6 +1808,8 @@ msgid ""
 "By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When "
 "this option is checked, the direction will be reversed."
 msgstr ""
+"De manera predeterminada, el degradado seleccionado se aplicarà de arriba a "
+"abajo. Con està opciÃn marcada, se invertirà la direcciÃn."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:129(para)
 msgid ""
@@ -1790,14 +1818,18 @@ msgid ""
 "reproduce these effects manually. In fact, the only trick is to know which "
 "tool to use..."
 msgstr ""
+"Al menos algunos de los efectos del filtro se describen brevemente: cÃmo el "
+"filtro crea el reflejo y esta bonita sombra, o mÃs bien, cÃmo puede "
+"reproducir estos efectos manualmente. De hecho, el Ãnico consejo es saber "
+"usar la herramienta..."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(title)
 msgid "Making the reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer el reflejo"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:137(para)
 msgid "Assuming that the alpha has been filled with a gradient, then:"
-msgstr ""
+msgstr "Asumiendo que el alfa se ha rellenado con un degradado, entonces:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -1805,6 +1837,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste"
 "\">Paste</link> the area in a new layer."
 msgstr ""
+"Crear una capa nueva conteniendo el Ãrea que quiere reflejar, por ejemplo "
+"<link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copiar</link> y <link linkend=\"gimp-edit-"
+"paste\">Pegar</link> el Ãrea en una capa nueva."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:149(para)
 msgid ""
@@ -1813,12 +1848,18 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command or the <link linkend="
 "\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
 msgstr ""
+"Para hacer que el reflejo parezca natural, escale la capa (el filtro la "
+"redimensiona al 85% de la altura original). Puede hacer esto usando, por "
+"ejemplo, el comando <link linkend=\"gimp-layer-scale\">escalar capa</link> o "
+"la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">herramienta escalar</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:157(para)
 msgid ""
 "Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and "
 "<link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
 msgstr ""
+"Entonces <link linkend=\"gimp-tool-flip\">voltear</link> la capa "
+"verticalmente y <link linkend=\"gimp-tool-move\">moverla</link> hacia abajo."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -1827,10 +1868,14 @@ msgid ""
 "instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-"
 "mask-apply\">apply the layer mask</link>."
 msgstr ""
+"Ahora <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">aÃada una mÃscara de capa</"
+"link>, rellene la mÃscara de capa con un <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">degradado</link> (por ejemplo blanco o gris a negro), y, desde luego, "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask-apply\">aplicar mÃscara de capa</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
 msgid "Making the shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la sombra"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -1838,18 +1883,25 @@ msgid ""
 "duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
 "selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
 msgstr ""
+"Rellenar el alfa con negro, por ejemplo mediante <link linkend=\"gimp-layer-"
+"duplicate\">duplicar la capa</link> y <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">alfa a selecciÃn</link>, entonces"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
 msgid ""
 "shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-"
 "perspective\">Perspective</link> tool,"
 msgstr ""
+"encoger e inclinar la capa, por ejemplo usando la herramienta <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link>,"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
 msgid ""
 "and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the "
 "layer."
 msgstr ""
+"y aplicar un <link linkend=\"plug-in-gauss\">desenfoque gausiano</link> a la "
+"capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index 47f3af2..9059adb 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-16 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 12:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1702,26 +1702,33 @@ msgid ""
 "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
 "marked."
 msgstr ""
+"Dos aÌreas separadas con el mismo color. A la izquierda, solo el aÌrea de la "
+"izquierda estaÌ marcada."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
 msgid ""
 "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
 "selected."
 msgstr ""
+"La opcioÌn contigua estaÌ marcada: solo el aÌrea proÌxima a la liÌnea pintada "
+"estaÌ seleccionada."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
 msgid ""
 "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
 "separated, are selected."
 msgstr ""
+"La opcioÌn contigua no estaÌ marcada: se seleccionan ambas aÌreas, aunque estaÌn "
+"separadas."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
 msgid "Interactive refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Retoque interactivo"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
 msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
 msgstr ""
+"Algunas opciones para trabajar de manera maÌs precisa sobre su seleccioÌn:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
 msgid "Mark foreground"
@@ -1732,6 +1739,9 @@ msgid ""
 "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
 "covered by the painted line will be used for extraction."
 msgstr ""
+"OpcioÌn predeterminada. El color de frente de la caja de herramientas se usa "
+"para pintar. Los colores cubiertos por la liÌnea pintada se usaraÌn para la "
+"extraccioÌn."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
 msgid "Mark background"
@@ -1745,55 +1755,68 @@ msgid ""
 "The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
 "quote> pixels will NOT be extracted."
 msgstr ""
+"Puede acceder a esta opcioÌn pulsando sobre el botoÌn o, maÌs sencillo, "
+"presionando la tecla <keycap>Ctrl</keycap>. El puntero del ratoÌn se "
+"convierte en un icono de un pequenÌo borrador. El color usado es el color de "
+"fondo de la caja de herramientas. Los piÌxeles de la seleccioÌn que tienen el "
+"mismo color que los piÌxeles <quote>borrados</quote> no se extraerÃn."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
 msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr ""
+msgstr "Pincel pequenÌo / Pincel grande"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
 msgid ""
 "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
 "small brush fits well thin details."
 msgstr ""
+"Este deslizador le permite adaptar el tamanÌo del pincel usado para pintar la "
+"liÌnea. Un pincel pequenÌo rellena bien detalles maÌs finos."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
 msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
 msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr ""
+msgstr "El deslizador permite quitar los pequenÌos agujeros de su seleccioÌn."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(title)
 msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
 msgstr ""
+"En el centro, suavizado = 0 : no se seleccionan los agujeros de maÌs de 1 "
+"piÌxel."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
 msgid ""
 "For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
 "image have been added (left)."
 msgstr ""
+"Para esta demostracioÌn, se han anÌadido (izquierda) los agujeros pequenÌos "
+"pintados con el color de fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:345(para)
 msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado = 0 : no se seleccionan los agujeros de maÌs de 1 piÌxel."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:357(para)
 msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado = 7 : se seleccionan los agujeros de menos de 3 piÌxeles."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:366(term)
 msgid "Preview color"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa del color"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:368(para)
 msgid ""
 "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
 msgstr ""
+"Puede seleccionar entre rojo, verde y azul para enmascarar el fondo de la "
+"imagen."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:375(term)
 msgid "Color Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidad de color"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -1801,6 +1824,9 @@ msgid ""
 "model. If your image contains many pixels of the same color in different "
 "tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn usa el modo de color <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</"
+"link>. Si su imagen contiene muchos piÌxeles del mismo color en diferentes "
+"tonos, puede incrementar la sensibilidad de la seleccioÌn para este color."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1845,19 +1871,20 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:16(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:20(secondary)
 msgid "Ellipse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "SeleccioÌn eliÌptica"
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:24(secondary)
 msgid "Ellipse selection"
-msgstr ""
+msgstr "SeleccioÌn eliÌptica"
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:27(primary)
 msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de seleccioÌn eliÌptica"
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:31(title)
 msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
 msgstr ""
+"El icono de la herramienta de seleccioÌn eliÌptica en la caja de herramientas."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:39(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]