[damned-lies] Updated Spanish translation



commit 882532517d576f12f503c9bc172531b3a4c6d998
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 22 20:30:03 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  212 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca10443..96313a1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -917,8 +917,8 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual de Dasher"
 
 #: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:24
+#: templates/release_detail.html.py:81
 #: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
@@ -1497,42 +1497,42 @@ msgstr ""
 "Este mÃdulo no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe la pÃgina "
 "web del mÃdulo para ver dÃnde enviar las traducciones."
 
-#: common/views.py:37
+#: common/views.py:38
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
-#: common/views.py:61
+#: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Ha salido de la sesiÃn."
 
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:68
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:70
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
 "href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
 
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:79
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:81
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Ha fallado el inicio de sesiÃn. Compruebe su usuario y su contraseÃa."
 
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:118
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "La clave que ha proporcionado no es vÃlida."
 
-#: common/views.py:121
+#: common/views.py:120
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Su cuenta ha sido activada."
 
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Traducciones de la IU"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traducciones de la IU (reducidas)"
 
-#: languages/views.py:81 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:81 templates/release_detail.html:79
 msgid "Original strings"
 msgstr "Cadenas originales"
 
@@ -1691,8 +1691,7 @@ msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-"
-"eÂ."
+"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-eÂ."
 
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1755,11 +1754,11 @@ msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicaciÃn pÃblica."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:792
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
 
-#: stats/models.py:812
+#: stats/models.py:816
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:836
+#: stats/models.py:840
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1778,76 +1777,76 @@ msgstr ""
 "La entrada para este idioma no està presente en la variable %(var)s del "
 "archivo %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1166
+#: stats/models.py:1170
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Herramientas de administraciÃn"
 
-#: stats/models.py:1167
+#: stats/models.py:1171
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Herramientas de desarrollo"
 
-#: stats/models.py:1168
+#: stats/models.py:1172
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
-#: stats/models.py:1169
+#: stats/models.py:1173
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
 
-#: stats/models.py:1170
+#: stats/models.py:1174
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nuevas propuestas de mÃdulos"
 
-#: stats/models.py:1317 stats/models.py:1658
+#: stats/models.py:1330 stats/models.py:1677
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1345
+#: stats/models.py:1358
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Archivo POT no disponible"
 
-#: stats/models.py:1349
+#: stats/models.py:1362
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensaje"
 msgstr[1] "%(count)s mensajes"
 
-#: stats/models.py:1350
+#: stats/models.py:1363
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizado el %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1352 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: stats/models.py:1365 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1355
+#: stats/models.py:1368
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figuras"
 
-#: stats/models.py:1356
+#: stats/models.py:1369
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Archivo POT (%(messages)s, %(figures)s): %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1359
+#: stats/models.py:1372
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
 msgstr "Archivo POT (%(messages)s): %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1486
+#: stats/models.py:1505
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de intltool."
 
-#: stats/models.py:1487
+#: stats/models.py:1506
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1898,54 +1897,54 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:304
+#: stats/utils.py:307
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "El archivo PO Â%s no existe o no se puede leer."
 
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:334
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "El archivo PO Â%s no pasa la comprobaciÃn msgfmt: no se actualizarÃ."
 
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:336
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT Â%sÂ."
 
-#: stats/utils.py:329
+#: stats/utils.py:339
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecuciÃn establecido."
 
-#: stats/utils.py:357
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "El archivo PO %s no està codificaco en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:377
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "La entrada para este idioma no està presente en el archivo LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:385
+#: stats/utils.py:395
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este mÃdulo"
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:401
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La entrada para este idioma no està presente en el archivo de configuraciÃn "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:403
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "No se sabe dÃnde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
 "mÃdulo."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:410
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "No se sabe dÃnde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
 "mÃdulo."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:412
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
 
@@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr "Lista de correo"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL al que suscribirse"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:485 vertimus/models.py:557
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
@@ -2258,8 +2257,8 @@ msgstr "Està registrado como %(username)s."
 #: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
 "a> para obtener una."
@@ -2359,7 +2358,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
 #: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2392,23 +2391,23 @@ msgstr ""
 "GNOME. Compruebe la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar las "
 "traducciones."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:80
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:25
 #: templates/stats_show.html:51
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 #: templates/languages/language_release_summary.html:15
 msgid "Graph"
 msgstr "GrÃfico"
 
-#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:23
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfaz de usuario (red.)"
@@ -2421,7 +2420,7 @@ msgstr "Publicaciones de GNOME"
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr "Seleccione una publicaciÃn para ver mÃs detalles acerca de ella:"
 
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Publicaciones antiguas"
 
@@ -2446,11 +2445,11 @@ msgstr "Buscar errores similares antes de informar de este error"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Informar de este error"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:146
 msgid "Translated"
 msgstr "Traducido"
 
-#: templates/stats_show.html:67
+#: templates/stats_show.html:74
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostrar las figuras del documento"
 
@@ -2505,6 +2504,11 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME se està traduciendo a %(numb)s idioma:\n"
 msgstr[1] "GNOME se està traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
 
+#: templates/languages/language_list.html:25
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Proveedor de RSS para %(lang.get_name)s"
+
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Descargar todos los archivos po"
@@ -2924,21 +2928,21 @@ msgstr "diff con:"
 msgid "No current actions."
 msgstr "Sin acciÃn actual."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
 msgid "New Action"
 msgstr "AcciÃn nueva"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Debe estar autenticado y ser miembro del equipo %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Este elemento no està usando el flujo de trabajo de Vertimus."
 
@@ -2976,148 +2980,148 @@ msgstr ""
 "Ãltimas acciones realizadas por el equipo de traducciÃn %s del Proyecto de "
 "traducciÃn de GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:39
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:43
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:49
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Subir un archivo .po, .gz, .bz2 o .png"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:61
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "SÃlo se admiten archivos con extensiÃn .po, .gz, .bz2 o .png."
 
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "El archivo .po no pasa Âmsgfmt -vcÂ. Corrija el archivo e intÃntelo de nuevo."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "AcciÃn no vÃlida. Probablemente alguien publicà otra acciÃn antes."
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Se necesita un comentario para esta acciÃn."
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Se necesita un comentario para esta acciÃn."
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Se necesita un archivo para esta acciÃn."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "No envÃe un archivo con la acciÃn ÂReservarÂ."
 
-#: vertimus/models.py:113
+#: vertimus/models.py:114
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: vertimus/models.py:129
+#: vertimus/models.py:130
 msgid "Translating"
 msgstr "TraduciÃndose"
 
-#: vertimus/models.py:168
+#: vertimus/models.py:169
 msgid "Proofreading"
 msgstr "En revisiÃn"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:186
+#: vertimus/models.py:187
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "To Review"
 msgstr "Para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:219
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Commit"
 msgstr "Para subir"
 
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "Committing"
 msgstr "SubiÃndose"
 
-#: vertimus/models.py:254
+#: vertimus/models.py:255
 msgid "Committed"
 msgstr "Subido"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escribir un comentario"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:275
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para traducir"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Subir una traducciÃn nueva"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Subir la traducciÃn revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Listo para enviar"
 
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:281
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar al repositorio"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para enviar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar de envÃo"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Necesita revisiÃn"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:288
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivar las acciones"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Deshacer el cambio del Ãltimo estado"
 
-#: vertimus/models.py:358
+#: vertimus/models.py:359
 msgid "File in repository"
 msgstr "Archivo en el repositorio"
 
-#: vertimus/models.py:369 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:370 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
 #: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:466
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3134,28 +3138,28 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:479 vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sin comentarios"
 
-#: vertimus/models.py:539
+#: vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
 "\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Hola:\n"
 "\n"
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:625
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Fallà la carga. El error fue: Â%sÂ"
@@ -3347,8 +3351,8 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
 #~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
 #~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
 #~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o "
-#~ "ÂGNOME 2.14Â."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o ÂGNOME "
+#~ "2.14Â."
 
 #~ msgid ""
 #~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]