[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Aug 2011 23:39:13 +0000 (UTC)
commit 5580fe0e1e48bf7891beea9f5dff973d45fd3dad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 17 01:39:00 2011 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index a3059c0..3faab45 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -10,23 +10,23 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002-2003.
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-13 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
@@ -1490,7 +1490,8 @@ msgstr "Tiene entrada"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1759,7 +1760,8 @@ msgstr "TipografÃa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
+msgstr ""
+"DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@@ -2179,7 +2181,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -3168,65 +3170,66 @@ msgstr "PosiciÃn Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "PosiciÃn Y del widget hijo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "El tÃtulo del diÃlogo de selecciÃn de tipografÃa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 ../gtk/gtkfontsel.c:238
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
msgid "The name of the selected font"
msgstr "El nombre de la tipografÃa seleccionada"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
msgid "Use font in label"
msgstr "Usar tipografÃa en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografÃa seleccionada"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
msgid "Use size in label"
msgstr "Usar tamaÃo en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaÃo de tipografÃa seleccionado"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
msgid "Show style"
msgstr "Mostrar estilo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Indica si estilo de tipografÃa seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
msgid "Show size"
msgstr "Mostrar tamaÃo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica si el tamaÃo de tipografÃa seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La cadena que representa esta tipografÃa"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Vista previa del texto"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El texto que mostrar como demostraciÃn de la tipografÃa seleccionada"
@@ -5517,8 +5520,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
-"1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
+"-1=predeterminado"
#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
@@ -8008,6 +8011,9 @@ msgstr "TÃtulo del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El tÃtulo del perfil de color que usar"
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "El tÃtulo del diÃlogo de selecciÃn de tipografÃa"
+
#~ msgid "Background rgba"
#~ msgstr "RGBA de fondo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]