[goffice] Updated Spanish translation



commit 80d58f468baccb682ad8de633b457a97251f1dce
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Aug 13 17:24:21 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  940 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 505 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b610c8a..ab262fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,22 +11,22 @@
 # Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
 # Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goffice.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-23 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 14:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../goffice/app/file.c:459
 msgid "ID"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Inmaculado"
 msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
 msgstr "Indica si el documento no ha cambiado desde que se creÃ."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:397 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/app/go-doc.c:366
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "La funciÃn de inicializaciÃn del complemento ha devuelto un error."
 msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
 msgstr "La funciÃn de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:735 ../goffice/utils/go-format.c:3698
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
+#: ../goffice/utils/go-format.c:738 ../goffice/utils/go-format.c:3865
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de informaciÃn del complemento (Â%sÂ)."
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
+msgstr "El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:844
 #, c-format
@@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Nombre desconocido del complemento."
 #, c-format
 msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
 msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con "
-"identificador=Â%sÂ."
+"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=Â%"
+"sÂ."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:870
 msgid "Plugin has no id."
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "No se puede activar el complemento Â%s (ID: %s)."
 msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
 msgstr "No se puede desactivar el complemento Â%s (ID: %s)."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1792
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1794
 msgid "Errors while reading info about available plugins."
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al leer la informaciÃn sobre los complementos "
@@ -449,16 +448,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "DeberÃa reiniciar este programa ahora."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768 ../goffice/app/go-plugin.c:1859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1770 ../goffice/app/go-plugin.c:1861
 msgid "Errors while reading info about new plugins."
 msgstr ""
 "Ocurrieron errores al leer la informaciÃn sobre los complementos nuevos."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816 ../goffice/app/go-plugin.c:1883
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
 msgid "Errors while activating plugins."
 msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
 
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823 ../goffice/app/go-plugin.c:1890
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1825 ../goffice/app/go-plugin.c:1892
 msgid "Errors while initializing plugin system."
 msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
 
@@ -519,8 +518,8 @@ msgid "The arc end angle"
 msgstr "El Ãngulo de final del arco"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:440 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
 msgid "Rotation"
 msgstr "RotaciÃn"
 
@@ -528,8 +527,8 @@ msgstr "RotaciÃn"
 msgid "The rotation around center position"
 msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn del centro"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2698 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -555,10 +554,10 @@ msgid "Arrow for line's end"
 msgstr "Flecha para el final de la lÃnea"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:435 ../goffice/canvas/goc-group.c:250
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313 ../goffice/canvas/goc-text.c:460
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:316 ../goffice/utils/go-marker.c:83
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -567,10 +566,10 @@ msgid "The circle center horizontal position"
 msgstr "La posiciÃn horizontal del centro del cÃrculo"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:245
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:441 ../goffice/canvas/goc-group.c:256
 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319 ../goffice/canvas/goc-text.c:466
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:322
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -594,10 +593,10 @@ msgstr "La posiciÃn izquierda de la elipse (o posiciÃn derecha en modo I-->D)"
 msgid "The ellipse top position"
 msgstr "La posiciÃn superior de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325 ../goffice/canvas/goc-widget.c:329
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:402 ../goffice/utils/go-image.c:460
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
@@ -606,10 +605,10 @@ msgstr "Anchura"
 msgid "The ellipse width"
 msgstr "La anchura de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331 ../goffice/canvas/goc-widget.c:335
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:408 ../goffice/utils/go-image.c:464
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
@@ -617,65 +616,65 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The ellipse height"
 msgstr "La altura de la elipse"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:338
 msgid "The rotation around top left position"
 msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn superior izquierda"
 
 #. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:346
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:368
 #, c-format
 msgid "(%s,%s)"
 msgstr "(%s,%s)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:436
 msgid "The graph left position"
 msgstr "La posiciÃn izquierda del grÃfico"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442
 msgid "The graph top position"
 msgstr "La posiciÃn superior del grÃfico"
 
 #. default
 #. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
 #. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:459 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:434
 msgid "Graph"
 msgstr "GrÃfico"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460
 msgid "The GogGraph this object displays"
 msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:927
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:942
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderizador"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
 msgid "The GogRenderer being displayed"
 msgstr "El GogRenderer que se està mostrando"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:251
 msgid "The group horizontal offset"
 msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:246
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:257
 msgid "The group vertical offset"
 msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:255
 msgid "Canvas"
 msgstr "Lienzo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
 msgid "The canvas object on which the item resides"
 msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261 ../goffice/graph/gog-view.c:584
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
 msgid "The group in which the item resides"
 msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
 
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "La anchura de la imagen o -1 para usar la anchura de la imagen"
 msgid "The image height or -1 to use the image height"
 msgstr "La altura de la imagen o -1 para usar la altura de la imagen"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:469
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "The GdkPixbuf to display"
 msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "puntos"
 msgid "The polyline vertices"
 msgstr "Los vÃrtices de la polilÃnea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:335
 msgid "Use spline"
 msgstr "Usar splines"
 
@@ -779,27 +778,27 @@ msgstr "Usar splines"
 msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
 msgstr "Usar el splin cÃbico de Beizer como lÃnea"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330
 msgid "The polygon vertices"
 msgstr "Los vÃrtices del polÃgono"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:351
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:336
 msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
 msgstr "Usar un splin cÃbica cerrada de Beizer como contorno"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:341
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Regla de rellenado"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:357
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:342
 msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
 msgstr "Establecer la regla de rellenado a Ãndice o par/impar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:346
 msgid "sizes"
 msgstr "tamaÃos"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:362
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:347
 msgid ""
 "If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
 "sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
@@ -810,40 +809,40 @@ msgstr ""
 "los valores que sigan un valor no vÃlido. Configurar la propiedad Âpunto "
 "reiniciarà los tamaÃos."
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:314
 msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
 msgstr ""
 "La posiciÃn izquierda del rectÃngulo (o posiciÃn derecha en modo D-->I)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:320
 msgid "The rectangle top position"
 msgstr "La posiciÃn superior del rectÃngulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:326
 msgid "The rectangle width"
 msgstr "La anchura del rectÃngulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:332
 msgid "The rectangle height"
 msgstr "La altura del rectÃngulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:344
 msgid "The rectangle type"
 msgstr "El tipo de rectÃngulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
 msgid "rx"
 msgstr "rx"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:367
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:350
 msgid "The round rectangle rx"
 msgstr "La redondez rx del rectÃngulo"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
 msgid "ry"
 msgstr "ry"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:356
 msgid "The round rectangle ry"
 msgstr "La redondez ry del rectÃngulo"
 
@@ -865,96 +864,96 @@ msgstr "Escalar la anchura de lÃnea"
 msgid "Whether to scale the line width when zooming"
 msgstr "Indica si se debe escalar la anchura de la lÃnea al ampliar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:429
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
 msgid "The text horizontal position"
 msgstr "La posiciÃn horizontal del texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:435
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
 msgid "The text position"
 msgstr "La posiciÃn del texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
 msgid "The rotation around the anchor"
 msgstr "La rotaciÃn acerca del anclaje"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:645
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:478 ../goffice/graph/gog-object.c:645
 msgid "Anchor"
 msgstr "Anclaje"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:479
 msgid "The anchor point for the text"
 msgstr "El punto de anclaje para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:910
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:484 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:135 ../goffice/utils/go-style.c:910
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:485
 msgid "The text to display"
 msgstr "El texto para mostrar"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
 msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
 msgstr "La lista de atributos como una PangoAttrList"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:462
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:494
 msgid "Whether to clip or not"
 msgstr "Indica si se debe recortar o no"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
 msgid "Clip width"
 msgstr "Anchura del recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:468
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:500
 msgid "Clip width for the text"
 msgstr "Anchura del recorte para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:505
 msgid "Clip height"
 msgstr "Altura del recorte"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:474
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:506
 msgid "Clip height for the text"
 msgstr "Altura del recorte para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:479
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:511
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:480
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:512
 msgid "Wrap width for the text"
 msgstr "Ajustar anchura para el texto"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:310
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:311
 msgid "A pointer to the embedded widget"
 msgstr "Un puntero al widget empotrado"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:317
 msgid "The widget left position"
 msgstr "La posiciÃn izquierda del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:323
 msgid "The widget top position"
 msgstr "La posiciÃn superior del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:330
 msgid "The widget width"
 msgstr "La anchura del widget"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:338
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:336
 msgid "The widget height"
 msgstr "La altura del widget"
 
@@ -1159,96 +1158,109 @@ msgstr "Establecer vinculaciÃn final"
 msgid "<b>Bounds</b>"
 msgstr "<b>LÃmites</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
+msgstr "<b>Ãrea efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
 msgid "<b>Major ticks</b>"
 msgstr "<b>Tics mayores</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Mapeo</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
 msgid "<b>Minor ticks</b>"
 msgstr "<b>Tics menores</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
 msgid "<b>Position</b>"
 msgstr "<b>PosiciÃn</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:349
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:584
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
 msgid "I_nside"
 msgstr "I_nterior"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
 msgid "O_utside"
 msgstr "_Exterior"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
 msgid "Padding:"
 msgstr "SeparaciÃn:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:583
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
 msgid "_Cross"
 msgstr "_Cruzar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
 msgid "_High"
 msgstr "_Alto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
 msgid "_Inside"
 msgstr "_Interior"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
 msgid "_Invert axis"
 msgstr "_Invertir eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
 msgid "_Low"
 msgstr "_Bajo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
 msgid "_Outside"
 msgstr "_Exterior"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "_RotaciÃn:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
 msgid "_Show Labels"
 msgstr "Mo_strar etiquetas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unidad:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
 msgid "at"
 msgstr "en"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
 msgid "pts"
 msgstr "puntos"
 
@@ -1264,119 +1276,150 @@ msgstr "Radianes"
 msgid "Grads"
 msgstr "Gradientes"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1440
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1440
 msgid "Discrete mapping"
 msgstr "Mapeo discreto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452 ../goffice/utils/go-line.c:118
 #: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
 msgid "Linear mapping"
 msgstr "Mapeado lineal"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
 msgid "Logarithm mapping"
 msgstr "Mapeo logarÃtmico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436 ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2535 ../goffice/graph/gog-axis.c:2545
 msgid "M_inimum"
 msgstr "MÃ_nimo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437 ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2536 ../goffice/graph/gog-axis.c:2546
 msgid "M_aximum"
 msgstr "M_Ãximo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2537
 msgid "Categories between _ticks"
 msgstr "CategorÃas entre _tics"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2538
 msgid "Categories between _labels"
 msgstr "CategorÃas entre _etiquetas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547
 msgid "Ma_jor ticks"
 msgstr "Tics ma_yores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548
 msgid "Mi_nor ticks"
 msgstr "Tics me_nores"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2604 ../goffice/math/go-distribution.c:163
 #: ../goffice/math/go-distribution.c:164
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2624 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
+msgid "Span"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2642
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2674
 msgid "MajorGrid"
 msgstr "RejillaMayor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2677
 msgid "MinorGrid"
 msgstr "RejillaMenor"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2680
 msgid "AxisLine"
 msgstr "LÃneaDelEje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2683
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2699
 msgid "Numerical type of this axis"
 msgstr "Tipo numÃrico de este eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2703
 msgid "Invert axis"
 msgstr "Invertir eje"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2704
 msgid "Scale from high to low rather than low to high"
 msgstr "Escalar de grande a pequeÃo en lugar de de pequeÃo a grande"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2708
 msgid "MapName"
 msgstr "NombreDelMapa"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2709
 msgid "The name of the map for scaling"
 msgstr "El nombre del mapa que escalar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2714
 msgid "Assigned XL format"
 msgstr "Formato XL asignado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
 "El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
 "de los ejes (formato XL)"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597 ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720 ../goffice/graph/gog-axis.c:2721
 msgid "Rotation of circular axis"
 msgstr "RotaciÃn del eje circular"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605 ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2728 ../goffice/graph/gog-axis.c:2729
 msgid "Polar axis set unit"
 msgstr "Unidad del eje polar"
 
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2734
+msgid "Axis start position"
+msgstr "PosiciÃn de inicio de los ejes"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2735
+msgid ""
+"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
+"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
+msgstr ""
+"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en el que se inicia el Ãrea efectivo del eje, "
+"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
+"0.0."
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2740
+msgid "Axis end position"
+msgstr "PosiciÃn final de los ejes"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2741
+msgid ""
+"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
+"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
+msgstr ""
+"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en el que finaliza el Ãrea efectivo del eje, "
+"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
+"1.0."
+
 #: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
 msgid "Plot area"
 msgstr "Ãrea de dibujado"
@@ -1433,7 +1476,7 @@ msgstr "Color-del-eje"
 msgid "Plot"
 msgstr "GrÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:335
 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
@@ -1504,7 +1547,7 @@ msgid "Number of rows in graph grid"
 msgstr "NÃmero de filas en la rejilla de grÃfico"
 
 #. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
-#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:501
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "de %s a %s"
@@ -1547,9 +1590,9 @@ msgid "Dis_play:"
 msgstr "_Pantalla:"
 
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1111
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:74 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1111
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1276 ../goffice/utils/formats.c:352
-#: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/utils/go-line.c:84
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1571,20 +1614,20 @@ msgstr "Anchura de la _lÃnea:"
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Anchura:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75
 msgid "Positive"
 msgstr "Positivo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
 #. Note for translator: the angle unit
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:308
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:307
 msgid "Â"
 msgstr "Â"
 
@@ -1596,43 +1639,43 @@ msgstr "Olvidar los estilos del usuario"
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254 ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:269 ../goffice/graph/gog-graph.c:390
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:330
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:391
 msgid "The theme for elements of the graph"
 msgstr "El tema para los elementos del grÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:396
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nombre del tema"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:397
 msgid "The name of the theme for elements of the graph"
 msgstr "El nombre del tema para los elementos del grÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:403
 msgid "Logical graph width, in points"
 msgstr "Anchura del grÃfico lÃgico, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:409
 msgid "Logical graph height, in points"
 msgstr "Altura del grÃfico lÃgico, en puntos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:414
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:415
 msgid "the document for this graph"
 msgstr "el documento para esta grÃfica"
 
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:943
 msgid "the renderer for this view"
 msgstr "el renderizador para esta vista"
 
@@ -1660,70 +1703,104 @@ msgstr "<b>Tipo de _grÃfico</b>"
 msgid "<b>_Subtype</b>"
 msgstr "<b>_Subtipo</b>"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1000 ../goffice/graph/gog-series.c:481
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:993 ../goffice/graph/gog-series.c:498
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1027
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1020
 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
 msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1035
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1028
 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
 msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1040
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1033
 msgid "Customize Chart"
 msgstr "Personalizar diagrama"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1115
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1108
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1183
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1178
 msgid "_Plot Type"
 msgstr "Tipo de _grÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:130
 msgid "Allow markup"
 msgstr "Permitir marcado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:131
 msgid "Support basic html-ish markup"
 msgstr "Soporte de marcado HTML bÃsico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:137
+msgid "Rotate the frame with the text"
+msgstr "Rotar el marco con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:138
+msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
+msgstr "Indica si el marco se debe rotar con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:143
+msgid "Rotate the background with the text"
+msgstr "Rotar el fondo con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:144
+msgid "Whether the background should be rotated with the text"
+msgstr "Indica si se debe rotar el fondo con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:250
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:522
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:252
+msgid "Rotate frame with text"
+msgstr "Rotar marco con texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:256
+msgid "Rotate background with text"
+msgstr "Rotar fondo con texto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:260
+msgid "Interpret text as markup"
+msgstr "Interpretar texto como marcado"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:261
+msgid ""
+"Interpret the text as an html like markup as described at http://developer.";
+"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
+msgstr ""
+"Interpretar el texto como lenguaje de marcado HTML, tal y como se describe "
+"en http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html";
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:267 ../goffice/graph/gog-label.c:435
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:76
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1985
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:456
 msgid "Regression Equation"
 msgstr "EcuaciÃn de regresiÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:495
 msgid "Show equation"
 msgstr "Mostrar ecuaciÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:496
 msgid "Show the equation on the graph"
 msgstr "Mostrar la ecuaciÃn en el grÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:501
 msgid "Show coefficient"
 msgstr "Mostrar el coeficiente"
 
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:502
 msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
 msgstr "Mostrar el coeficiente de correlaciÃn en el grÃfico"
 
@@ -2023,11 +2100,11 @@ msgstr "InterpolaciÃn predeterminada"
 msgid "Default type of series line interpolation"
 msgstr "Tipo predeterminado de series de lÃneas de interpolaciÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1012
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1019
 msgid "Move plot area"
 msgstr "Mover el Ãrea del grÃfico"
 
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1064
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1071
 msgid "Resize plot area"
 msgstr "Redimensionar el Ãrea del grÃfico"
 
@@ -2064,19 +2141,19 @@ msgstr "Mostrar _ecuaciÃn"
 msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
 msgstr "Mostrar el coeficiente de _regresiÃn R&#xB2;"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1678 ../goffice/graph/gog-view.c:590
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1679
 msgid "The GogGraph this renderer displays"
 msgstr "la GogGraph que este renderizador muestra"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1684
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1685
 msgid "the GogView this renderer is displaying"
 msgstr "la GogView que està mostrando este renderizador"
 
@@ -2146,63 +2223,75 @@ msgstr "Ãndice"
 msgid "Index of the corresponding data element"
 msgstr "Ãndice del elemento de datos correspondiente"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:512 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:529 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
 msgid "_Show in Legend"
 msgstr "_Mostrar en la leyenda"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:539
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:584
 msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
 msgstr "Derivada en el primer punto del splin cÃbico sujeto."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:588
 msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
 msgstr "Derivada en el Ãltimo punto del splin cÃbico sujeto."
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:655
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:661
 msgid "Regression curve"
 msgstr "Curva de regresiÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:669
 msgid "Trend line"
 msgstr "LÃnea de tendencia"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:677
+msgid "Data labels"
+msgstr "Etiquetas de datos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:712 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
 msgid "Has-legend"
 msgstr "Tiene leyenda"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:713
 msgid "Should the series show up in legends"
 msgstr "Si las series deberÃan mostrarse en leyendas"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:718
 msgid "Interpolation"
 msgstr "InterpolaciÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:719
 msgid "Type of line interpolation"
 msgstr "Tipo de lÃnea de interpolaciÃn"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:724
 msgid "Interpolation skip invalid"
 msgstr "El salto de interpolaciÃn no es vÃlido"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:725
 msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
 msgstr "Si las series de interpolaciÃn deberÃan ignorar los datos no vÃlidos"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:730
 msgid "Fill type"
 msgstr "Tipo de rellenado"
 
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:731
 msgid "How to fill the area"
 msgstr "CÃmo rellenar el Ãrea"
 
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:46
+msgid "(Name):"
+msgstr "(Nombre):"
+
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:83
 msgid "Smoothed Curve"
 msgstr "Curva suavizada"
 
@@ -2212,16 +2301,16 @@ msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:838
 msgid "Guppi"
 msgstr "Guppi"
 
 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:428
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:197
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:174
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
@@ -2266,11 +2355,11 @@ msgstr "El GogObject que muestra esta vista"
 msgid "<b>Rotation</b>"
 msgstr "<b>RotaciÃn</b>"
 
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:253
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:217
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
 
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:254
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:218
 msgid "Should the text comparison be case sensitive"
 msgstr "Si la comparaciÃn de texto deberÃa coincidir con la capitalizaciÃn"
 
@@ -2674,219 +2763,219 @@ msgstr "DirecciÃn de conversiÃn"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Esta variable determina quà test de iconv realizar."
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:76
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
 msgid "light brown"
 msgstr "marrÃn pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
 msgid "brown gold"
 msgstr "marrÃn dorado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
 msgid "dark green #2"
 msgstr "verde oscuro nÂ2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
 msgid "navy"
 msgstr "azul marino"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133
 msgid "dark blue"
 msgstr "azul oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82
 msgid "purple #2"
 msgstr "pÃrpura nÂ2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
 msgid "very dark gray"
 msgstr "gris muy oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
 msgid "dark red"
 msgstr "rojo oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86
 msgid "red-orange"
 msgstr "rojo anaranjado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
 msgid "gold"
 msgstr "dorado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
 msgid "dark green"
 msgstr "verde oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
 msgid "dull blue"
 msgstr "azul mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91
 msgid "dull purple"
 msgstr "pÃrpura mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
 msgid "dark gray"
 msgstr "gris oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
 msgid "orange"
 msgstr "naranja"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
 msgid "lime"
 msgstr "lima"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
 msgid "dull green"
 msgstr "verde mate"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "azul mate #2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "azul cielo #2"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
 msgid "purple"
 msgstr "pÃrpura"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101
 msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104
 msgid "bright orange"
 msgstr "naranja brillante"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
 msgid "cyan"
 msgstr "ocÃano"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108
 msgid "bright blue"
 msgstr "azul brillante"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
 msgid "red purple"
 msgstr "rojo pÃrpura"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110
 msgid "light gray"
 msgstr "gris pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113
 msgid "light orange"
 msgstr "naranja pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
 msgid "light yellow"
 msgstr "amarillo pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115
 msgid "light green"
 msgstr "verde pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
 msgid "light cyan"
 msgstr "ocÃano pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
 msgid "light blue"
 msgstr "azul pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
 msgid "light purple"
 msgstr "pÃrpura pÃlido"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
 #. Disable these for now, they are mostly repeats
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:124
 msgid "purplish blue"
 msgstr "azul purpÃreo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
 msgid "dark purple"
 msgstr "pÃrpura oscuro"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
 msgid "sky blue"
 msgstr "azul cielo"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:454
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:459 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:713
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:461 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:715
 msgid "Custom Color..."
 msgstr "Color personalizado..."
 
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:206
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:198
 msgid "Custom color..."
 msgstr "Color personalizado..."
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:265
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:253
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "AÃadir tiradores a los menÃs"
 
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:266
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:254
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menÃ"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Negritas cursivas"
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:178
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
 #. * please choose a translation that would produce common
 #. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
 msgid "AaBbCcDdEe12345"
 msgstr "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ12345"
 
@@ -2906,43 +2995,43 @@ msgstr "Vista previa"
 msgid "Size:"
 msgstr "TamaÃo:"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
 msgid "Number"
 msgstr "NÃmero"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
 msgid "Accounting"
 msgstr "Financiero"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
 msgid "Fraction"
 msgstr "FracciÃn"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
 msgid "Scientific"
 msgstr "CientÃfico"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:72
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -3080,7 +3169,7 @@ msgstr "<b>AÃadir una imagen</b>"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Seleccionar..."
 
@@ -3704,15 +3793,15 @@ msgstr "TaiwÃn (zh_TW)"
 msgid "Current Locale: "
 msgstr "LocalizaciÃn actual (i18n): "
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:417
 msgid "Menu"
 msgstr "MenÃ"
 
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:419
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menà de opciones"
 
-#: ../goffice/gtk/go-palette.c:373
+#: ../goffice/gtk/go-palette.c:368
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizado..."
 
@@ -3724,33 +3813,33 @@ msgstr "<b>OrientaciÃn</b>"
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "Ã_ngulo:"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:144
 #, c-format
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Es imposible abrir el archivo Â%sÂ"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:555 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:591 ../goffice/utils/go-style.c:152
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:590
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:626
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:595
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:631
 msgid "Images"
 msgstr "ImÃgenes"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:639
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:675
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Seleccione una imagen"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:718
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:754
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:788
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:824
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -3758,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "La extensiÃn de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
 "ÂQuiere usar este nombre de todas formas?"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1005
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3767,7 +3856,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es un nombre de directorio"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1009
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to save to\n"
@@ -3776,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 "No tiene permisos para guardar a\n"
 "%s"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1019
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4525,73 +4614,73 @@ msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
 msgstr "Zimbabwe, dÃlar de Zimbabwe"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:441
+#: ../goffice/utils/go-format.c:444
 msgid "*Long Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha largo"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:449
+#: ../goffice/utils/go-format.c:452
 msgid "*Medium Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha medio"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:457
+#: ../goffice/utils/go-format.c:460
 msgid "*Short Date Format"
 msgstr "*Formato de fecha corto"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:470
+#: ../goffice/utils/go-format.c:473
 msgid "*Short Date/Time Format"
 msgstr "*Formato de fecha/hora corto"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:485
+#: ../goffice/utils/go-format.c:488
 msgid "*Long Time Format"
 msgstr "*Formato de hora largo"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:497
+#: ../goffice/utils/go-format.c:500
 msgid "*Medium Time Format"
 msgstr "*Formato de hora medio"
 
 #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:509
+#: ../goffice/utils/go-format.c:512
 msgid "*Short Time Format"
 msgstr "*Formato de hora corto"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
 msgid "Cyan"
 msgstr "OcÃano"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:550
 msgid "Magenta"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:551
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:549
+#: ../goffice/utils/go-format.c:552
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:550
+#: ../goffice/utils/go-format.c:553
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../goffice/utils/go-format.c:570
+#: ../goffice/utils/go-format.c:573
 msgid "color"
 msgstr "color"
 
@@ -4633,47 +4722,47 @@ msgstr "Falta la comilla de finalizaciÃn"
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Error de sintaxis"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:132
+#: ../goffice/utils/go-image.c:125
 msgid "SVG (vector graphics)"
 msgstr "SVG (grÃfico vectorial)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:134
+#: ../goffice/utils/go-image.c:127
 msgid "PNG (raster graphics)"
 msgstr "PNG (grÃfico raster)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:136
+#: ../goffice/utils/go-image.c:129
 msgid "JPEG (photograph)"
 msgstr "JPEG (fotografÃa)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:138
+#: ../goffice/utils/go-image.c:131
 msgid "PDF (portable document format)"
 msgstr "PDF (formato de documento portable)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:140
+#: ../goffice/utils/go-image.c:133
 msgid "PS (postscript)"
 msgstr "PS (postscript)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:142
+#: ../goffice/utils/go-image.c:135
 msgid "EMF (extended metafile)"
 msgstr "EMF (meta archivo extendido)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:144
+#: ../goffice/utils/go-image.c:137
 msgid "WMF (windows metafile)"
 msgstr "WMF (meta archivo de windows)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:147
+#: ../goffice/utils/go-image.c:139
 msgid "EPS (encapsulated postscript)"
 msgstr "EPS (postscript encapsulado)"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:473
+#: ../goffice/utils/go-image.c:461
 msgid "Image width in pixels"
 msgstr "Anchura de la imagen en pÃxeles"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:477
+#: ../goffice/utils/go-image.c:465
 msgid "Image height in pixels"
 msgstr "Altura de la imagen en pÃxeles"
 
-#: ../goffice/utils/go-image.c:482
+#: ../goffice/utils/go-image.c:470
 msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
 msgstr "Obejto GdkPixbuf desde el que se construye GOImage"
 
@@ -4761,11 +4850,11 @@ msgstr "Paso al centro"
 msgid "Step to mean"
 msgstr "Paso a la media"
 
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:517
 msgid "TRUE"
 msgstr "VERDADERO"
 
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:518
 msgid "FALSE"
 msgstr "FALSO"
 
@@ -4925,14 +5014,6 @@ msgstr "Grandes cÃrculos"
 msgid "Bricks"
 msgstr "Ladrillos"
 
-#: ../goffice/utils/go-style.c:583
-msgid "Start:"
-msgstr "Inicio:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style.c:584
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
-
 #: ../goffice/utils/go-style.c:586
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primer plano:"
@@ -4970,211 +5051,187 @@ msgid "B_rightness:"
 msgstr "B_rillo:"
 
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
-msgid "Bicolor gradient"
-msgstr "Gradiente bicolor"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
 msgid "O_utline:"
 msgstr "C_ontorno:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "PatrÃn"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
 msgid "Sha_pe:"
 msgstr "_Forma:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_TamaÃo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
-msgid "Unicolor gradient"
-msgstr "Gradiente monocromo"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Fondo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
 msgid "_Direction:"
 msgstr "_DirecciÃn:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
 msgid "_Fill:"
 msgstr "_Rellenar:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
 msgid "_Fit:"
 msgstr "_Ajuste:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
 msgid "_Foreground:"
 msgstr "_Primer plano:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_PatrÃn:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
 msgid "_Size:"
 msgstr "_TamaÃo:"
 
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
-msgid "centered"
-msgstr "centrado"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
-msgid "stretched"
-msgstr "estirado"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
-msgid "wallpaper"
-msgstr "tapiz"
-
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:34
 msgid "Pattern not found."
 msgstr "No se encontrà el patrÃn."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:36
 msgid "Invalid pattern."
 msgstr "PatrÃn no vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:37
 msgid "Invalid collating element."
 msgstr "Elemento de recopilaciÃn no vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:38
 msgid "Invalid character class name."
 msgstr "El nombre de la clase del carÃcter no es vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:39
 msgid "Trailing backslash."
 msgstr "Barra inversa al final."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:40
 msgid "Invalid back reference."
 msgstr "Referencia de vuelta no vÃlida."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
 msgid "Unmatched left bracket."
 msgstr "Falta un parÃntesis izquierdo."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:42
 msgid "Parenthesis imbalance."
 msgstr "Desequilibrio de parÃntesis."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
 msgid "Unmatched \\{."
 msgstr "Falta un \\{"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:51
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
 msgid "Invalid contents of \\{\\}."
 msgstr "Contenido de \\ {\\} no vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:52
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
 msgid "Invalid range end."
 msgstr "Rango final no vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:53
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Sin memoria."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:54
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
 msgid "Invalid repetition operator."
 msgstr "Operador de repeticiÃn no vÃlido."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:55
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
 msgid "Premature end of pattern."
 msgstr "Fin de patrÃn prematuro."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:56
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
 msgid "Pattern is too big."
 msgstr "El patrÃn es demasiado grande."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:57
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Falta un ) o \\)"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:359
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:253
 #, c-format
 msgid "Search string must not be empty."
 msgstr "La cadena de bÃsqueda no debe estar vacÃa."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:369
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:263
 #, c-format
 msgid "Replacement string must be set."
 msgstr "Se debe establecer la cadena de reemplazo."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:381
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:275
 #, c-format
 msgid "Invalid search pattern (%s)"
 msgstr "PatrÃn de bÃsqueda no vÃlido (%s)"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:405
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:299
 #, c-format
 msgid "Invalid $-specification in replacement."
 msgstr "$-specification no vÃlida al reemplazar."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:415
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:309
 #, c-format
 msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
 msgstr "La barra inversa del final en el reemplazamiento no es vÃlida."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:892
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:786
 msgid "Search Text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:893
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:787
 msgid "The text to search for"
 msgstr "El texto que buscar"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:902
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:796
 msgid "Replacement Text"
 msgstr "Texto de reemplazo"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:903
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:797
 msgid "The text to replace with"
 msgstr "El texto con el que reemplazar"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:911
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:805
 msgid "Is Regular Expression"
 msgstr "Es una expresiÃn regular"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:912
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:806
 msgid "Is the search text a regular expression."
 msgstr "El texto que buscar es una expresiÃn regular."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:920
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:814
 msgid "Ignore Case"
 msgstr "Ignorar capitalizaciÃn"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:921
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:815
 msgid "Ignore the case of letters."
 msgstr "Ignorar la capitalizaciÃn de las letras."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:929
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:823
 msgid "Preserve Case"
 msgstr "Conservar capitaciÃn"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:930
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:824
 msgid "Preserve the case of letters."
 msgstr "Conservar la capitalizaciÃn de las letras."
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:938
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:832
 msgid "Match Words"
 msgstr "Coincidir con las palabras"
 
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:939
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:833
 msgid "Match whole words only."
 msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra completa."
 
@@ -5193,38 +5250,38 @@ msgstr "UbicaciÃn para permitir la vuelta del pseudoestado 3D"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:430
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:318
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
 msgid "Values"
 msgstr "Valores"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:578 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:577 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:640
 msgid "Error bars"
 msgstr "Barras de error"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:598
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:597
 msgid "Series lines"
 msgstr "LÃneas de series"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:604
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
 msgid "Drop lines"
 msgstr "LÃneas deslizantes"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:612
 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
 msgid "Lines"
 msgstr "LÃneas"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2058
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2064
@@ -5254,52 +5311,52 @@ msgstr "_Hueco:"
 #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
 #. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
 #. * 	PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:154
 msgid "PlotBarCol"
 msgstr "GrÃficoBarCol"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:223
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:391
 msgid "Gap percentage"
 msgstr "Porcentaje del hueco"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
 msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
 msgstr "SeparaciÃn entre grupos como un porcentaje de su ancho"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
 msgid "Overlap percentage"
 msgstr "Porcentaje de superposiciÃn"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:267
 msgid "The distance between series as a percentage of their width"
 msgstr "La distancia entre series como porcentaje de su anchura"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:273
 msgid "horizontal bars or vertical columns"
 msgstr "barras horizontales o columnas verticales"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:415
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
 msgid "Displayed under the grids"
 msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:458
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
@@ -5317,18 +5374,18 @@ msgstr "Dibujar barra deslizante"
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotLine2
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:239
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:240
 msgid "PlotLine"
 msgstr "GrÃficoLÃnea"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:235
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:229
 msgid "Default markers"
 msgstr "Marcadores predeterminados"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
 msgid "Should the default style of a series include markers"
 msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -5337,32 +5394,32 @@ msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
 #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotArea2
 #.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:443
 msgid "PlotArea"
 msgstr "GrÃficoÃrea"
 
 #. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
 #. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
 #. * 	PlotMinMax2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143
 msgid "PlotMinMax"
 msgstr "Dibujar mÃn./mÃx."
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:229
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:231
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
 msgid "Horizontal or vertical lines"
 msgstr "LÃneas horizontales o verticales"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:253
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:252
 msgid "Max"
 msgstr "MÃx"
 
@@ -5678,7 +5735,7 @@ msgid "Distribution:"
 msgstr "DistribuciÃn:"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:397
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
@@ -5714,28 +5771,28 @@ msgstr "_Vertical"
 #. xgettext : the base for how to name box-plot objects
 #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
 #. * 	BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:210
 msgid "Box-Plot"
 msgstr "Diagrama de cajas"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
 msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
 msgstr ""
 "Indica si el diagrama de cajas deberÃa ser vertical en lugar de horizontal"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:403
 msgid "Outliers"
 msgstr "Valores atÃpicos"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
 msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
 msgstr "Indica si los valores atÃpicos se deben en cuenta y mostrarse"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:409
 msgid "Radius ratio"
 msgstr "Tasa del radio"
 
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
 msgid ""
 "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
 "rectangle width"
@@ -5801,7 +5858,6 @@ msgid "Second values"
 msgstr "Segundos valores"
 
 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:71
-#| msgid "Use averaged x values"
 msgid "Use data as Y-values"
 msgstr "Usar datos como valores Y"
 
@@ -6025,10 +6081,6 @@ msgstr ""
 msgid "Draw 3d wedges"
 msgstr "Dibujar cuÃas 3D"
 
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
-msgid "Span"
-msgstr "Expandir"
-
 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:324
 msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
 msgstr "Ãngulo total usado como porcentaje del cÃrculo completo"
@@ -7057,6 +7109,24 @@ msgstr "motor de suavizado exponencial"
 msgid "Moving average smoothed curve"
 msgstr "Moviendo la media de la curva suavizada"
 
+#~ msgid "Bicolor gradient"
+#~ msgstr "Gradiente bicolor"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "PatrÃn"
+
+#~ msgid "Unicolor gradient"
+#~ msgstr "Gradiente monocromo"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "centrado"
+
+#~ msgid "stretched"
+#~ msgstr "estirado"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "tapiz"
+
 #~ msgid "Estonia, Kroons"
 #~ msgstr "Estonia, coronas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]