[goffice] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 13 Aug 2011 15:24:34 +0000 (UTC)
commit 80d58f468baccb682ad8de633b457a97251f1dce
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Aug 13 17:24:21 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 940 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 505 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b610c8a..ab262fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,22 +11,22 @@
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
# Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-23 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 14:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../goffice/app/file.c:459
msgid "ID"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Inmaculado"
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Indica si el documento no ha cambiado desde que se creÃ."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:397 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/app/go-doc.c:366
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "La funciÃn de inicializaciÃn del complemento ha devuelto un error."
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La funciÃn de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:735 ../goffice/utils/go-format.c:3698
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
+#: ../goffice/utils/go-format.c:738 ../goffice/utils/go-format.c:3865
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de informaciÃn del complemento (Â%sÂ)."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
+msgstr "El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
#, c-format
@@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Nombre desconocido del complemento."
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con "
-"identificador=Â%sÂ."
+"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=Â%"
+"sÂ."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
msgid "Plugin has no id."
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "No se puede activar el complemento Â%s (ID: %s)."
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede desactivar el complemento Â%s (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1792
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1794
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al leer la informaciÃn sobre los complementos "
@@ -449,16 +448,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"DeberÃa reiniciar este programa ahora."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768 ../goffice/app/go-plugin.c:1859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1770 ../goffice/app/go-plugin.c:1861
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr ""
"Ocurrieron errores al leer la informaciÃn sobre los complementos nuevos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816 ../goffice/app/go-plugin.c:1883
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823 ../goffice/app/go-plugin.c:1890
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1825 ../goffice/app/go-plugin.c:1892
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
@@ -519,8 +518,8 @@ msgid "The arc end angle"
msgstr "El Ãngulo de final del arco"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:440 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
msgid "Rotation"
msgstr "RotaciÃn"
@@ -528,8 +527,8 @@ msgstr "RotaciÃn"
msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn del centro"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2698 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -555,10 +554,10 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Flecha para el final de la lÃnea"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:435 ../goffice/canvas/goc-group.c:250
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313 ../goffice/canvas/goc-text.c:460
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:316 ../goffice/utils/go-marker.c:83
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -567,10 +566,10 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "La posiciÃn horizontal del centro del cÃrculo"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:245
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:441 ../goffice/canvas/goc-group.c:256
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319 ../goffice/canvas/goc-text.c:466
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:322
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -594,10 +593,10 @@ msgstr "La posiciÃn izquierda de la elipse (o posiciÃn derecha en modo I-->D)"
msgid "The ellipse top position"
msgstr "La posiciÃn superior de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325 ../goffice/canvas/goc-widget.c:329
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:402 ../goffice/utils/go-image.c:460
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -606,10 +605,10 @@ msgstr "Anchura"
msgid "The ellipse width"
msgstr "La anchura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331 ../goffice/canvas/goc-widget.c:335
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:408 ../goffice/utils/go-image.c:464
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -617,65 +616,65 @@ msgstr "Altura"
msgid "The ellipse height"
msgstr "La altura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:338
msgid "The rotation around top left position"
msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn superior izquierda"
#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:346
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:368
#, c-format
msgid "(%s,%s)"
msgstr "(%s,%s)"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:436
msgid "The graph left position"
msgstr "La posiciÃn izquierda del grÃfico"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442
msgid "The graph top position"
msgstr "La posiciÃn superior del grÃfico"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:459 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:434
msgid "Graph"
msgstr "GrÃfico"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:927
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:942
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "El GogRenderer que se està mostrando"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:251
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "El desplazamiento horizontal del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:246
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:257
msgid "The group vertical offset"
msgstr "El desplazamiento vertical del grupo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:255
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261 ../goffice/graph/gog-view.c:584
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr "La anchura de la imagen o -1 para usar la anchura de la imagen"
msgid "The image height or -1 to use the image height"
msgstr "La altura de la imagen o -1 para usar la altura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:469
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "Pixbuf"
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330
msgid "points"
msgstr "puntos"
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "puntos"
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Los vÃrtices de la polilÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:335
msgid "Use spline"
msgstr "Usar splines"
@@ -779,27 +778,27 @@ msgstr "Usar splines"
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "Usar el splin cÃbico de Beizer como lÃnea"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Los vÃrtices del polÃgono"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:351
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:336
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
msgstr "Usar un splin cÃbica cerrada de Beizer como contorno"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:341
msgid "Fill rule"
msgstr "Regla de rellenado"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:357
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:342
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
msgstr "Establecer la regla de rellenado a Ãndice o par/impar"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:346
msgid "sizes"
msgstr "tamaÃos"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:362
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:347
msgid ""
"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
@@ -810,40 +809,40 @@ msgstr ""
"los valores que sigan un valor no vÃlido. Configurar la propiedad Âpunto "
"reiniciarà los tamaÃos."
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:314
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
"La posiciÃn izquierda del rectÃngulo (o posiciÃn derecha en modo D-->I)"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:320
msgid "The rectangle top position"
msgstr "La posiciÃn superior del rectÃngulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:326
msgid "The rectangle width"
msgstr "La anchura del rectÃngulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:332
msgid "The rectangle height"
msgstr "La altura del rectÃngulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:344
msgid "The rectangle type"
msgstr "El tipo de rectÃngulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
msgid "rx"
msgstr "rx"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:367
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:350
msgid "The round rectangle rx"
msgstr "La redondez rx del rectÃngulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
msgid "ry"
msgstr "ry"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:356
msgid "The round rectangle ry"
msgstr "La redondez ry del rectÃngulo"
@@ -865,96 +864,96 @@ msgstr "Escalar la anchura de lÃnea"
msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr "Indica si se debe escalar la anchura de la lÃnea al ampliar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:429
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
msgid "The text horizontal position"
msgstr "La posiciÃn horizontal del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:435
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
msgid "The text position"
msgstr "La posiciÃn del texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotaciÃn acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:645
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:478 ../goffice/graph/gog-object.c:645
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:479
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:910
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:484 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:135 ../goffice/utils/go-style.c:910
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:485
msgid "The text to display"
msgstr "El texto para mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "La lista de atributos como una PangoAttrList"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:462
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:494
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "Indica si se debe recortar o no"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
msgid "Clip width"
msgstr "Anchura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:468
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:500
msgid "Clip width for the text"
msgstr "Anchura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:505
msgid "Clip height"
msgstr "Altura del recorte"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:474
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:506
msgid "Clip height for the text"
msgstr "Altura del recorte para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:479
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:511
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:480
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:512
msgid "Wrap width for the text"
msgstr "Ajustar anchura para el texto"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:310
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:311
msgid "A pointer to the embedded widget"
msgstr "Un puntero al widget empotrado"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:317
msgid "The widget left position"
msgstr "La posiciÃn izquierda del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:323
msgid "The widget top position"
msgstr "La posiciÃn superior del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:330
msgid "The widget width"
msgstr "La anchura del widget"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:338
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:336
msgid "The widget height"
msgstr "La altura del widget"
@@ -1159,96 +1158,109 @@ msgstr "Establecer vinculaciÃn final"
msgid "<b>Bounds</b>"
msgstr "<b>LÃmites</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
+msgstr "<b>Ãrea efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr "<b>Tics mayores</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Mapeo</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
msgid "<b>Minor ticks</b>"
msgstr "<b>Tics menores</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>PosiciÃn</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:349
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:584
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
msgid "I_nside"
msgstr "I_nterior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
msgid "O_utside"
msgstr "_Exterior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
msgid "Padding:"
msgstr "SeparaciÃn:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:583
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
msgid "_Cross"
msgstr "_Cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
msgid "_High"
msgstr "_Alto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
msgid "_Inside"
msgstr "_Interior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
msgid "_Invert axis"
msgstr "_Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
msgid "_Low"
msgstr "_Bajo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
msgid "_Outside"
msgstr "_Exterior"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
msgid "_Rotation:"
msgstr "_RotaciÃn:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
msgid "_Show Labels"
msgstr "Mo_strar etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidad:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
msgid "at"
msgstr "en"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
msgid "pts"
msgstr "puntos"
@@ -1264,119 +1276,150 @@ msgstr "Radianes"
msgid "Grads"
msgstr "Gradientes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1440
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1440
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Mapeo discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452 ../goffice/utils/go-line.c:118
#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
msgid "Linear mapping"
msgstr "Mapeado lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Mapeo logarÃtmico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436 ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2535 ../goffice/graph/gog-axis.c:2545
msgid "M_inimum"
msgstr "MÃ_nimo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437 ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2536 ../goffice/graph/gog-axis.c:2546
msgid "M_aximum"
msgstr "M_Ãximo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2537
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "CategorÃas entre _tics"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2538
msgid "Categories between _labels"
msgstr "CategorÃas entre _etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Tics ma_yores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Tics me_nores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2604 ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2624 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
+msgid "Span"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2642
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2674
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2677
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2680
msgid "AxisLine"
msgstr "LÃneaDelEje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2683
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2699
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Tipo numÃrico de este eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2703
msgid "Invert axis"
msgstr "Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2704
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Escalar de grande a pequeÃo en lugar de de pequeÃo a grande"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2708
msgid "MapName"
msgstr "NombreDelMapa"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2709
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2714
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
"de los ejes (formato XL)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597 ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720 ../goffice/graph/gog-axis.c:2721
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "RotaciÃn del eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605 ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2728 ../goffice/graph/gog-axis.c:2729
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Unidad del eje polar"
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2734
+msgid "Axis start position"
+msgstr "PosiciÃn de inicio de los ejes"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2735
+msgid ""
+"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
+"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
+msgstr ""
+"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en el que se inicia el Ãrea efectivo del eje, "
+"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
+"0.0."
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2740
+msgid "Axis end position"
+msgstr "PosiciÃn final de los ejes"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2741
+msgid ""
+"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
+"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
+msgstr ""
+"PosiciÃn del Ãrea de dibujado en el que finaliza el Ãrea efectivo del eje, "
+"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
+"1.0."
+
#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
msgid "Plot area"
msgstr "Ãrea de dibujado"
@@ -1433,7 +1476,7 @@ msgstr "Color-del-eje"
msgid "Plot"
msgstr "GrÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:335
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -1504,7 +1547,7 @@ msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "NÃmero de filas en la rejilla de grÃfico"
#. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
-#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:501
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "de %s a %s"
@@ -1547,9 +1590,9 @@ msgid "Dis_play:"
msgstr "_Pantalla:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1111
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:74 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1111
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1276 ../goffice/utils/formats.c:352
-#: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/utils/go-line.c:84
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1571,20 +1614,20 @@ msgstr "Anchura de la _lÃnea:"
msgid "_Width:"
msgstr "_Anchura:"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Note for translator: the angle unit
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:308
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:307
msgid "Â"
msgstr "Â"
@@ -1596,43 +1639,43 @@ msgstr "Olvidar los estilos del usuario"
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254 ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:269 ../goffice/graph/gog-graph.c:390
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:330
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:391
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "El tema para los elementos del grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:396
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:397
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "El nombre del tema para los elementos del grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:403
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Anchura del grÃfico lÃgico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:409
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "Altura del grÃfico lÃgico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:414
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:415
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta grÃfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:943
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
@@ -1660,70 +1703,104 @@ msgstr "<b>Tipo de _grÃfico</b>"
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Subtipo</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1000 ../goffice/graph/gog-series.c:481
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:993 ../goffice/graph/gog-series.c:498
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1027
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1020
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Paso 1 de 2: Seleccione el tipo de diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1035
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1028
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Paso 2 de 2: Personalice su diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1040
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1033
msgid "Customize Chart"
msgstr "Personalizar diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1115
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1108
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1183
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1178
msgid "_Plot Type"
msgstr "Tipo de _grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:130
msgid "Allow markup"
msgstr "Permitir marcado"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:131
msgid "Support basic html-ish markup"
msgstr "Soporte de marcado HTML bÃsico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:137
+msgid "Rotate the frame with the text"
+msgstr "Rotar el marco con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:138
+msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
+msgstr "Indica si el marco se debe rotar con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:143
+msgid "Rotate the background with the text"
+msgstr "Rotar el fondo con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:144
+msgid "Whether the background should be rotated with the text"
+msgstr "Indica si se debe rotar el fondo con el texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:250
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:522
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:252
+msgid "Rotate frame with text"
+msgstr "Rotar marco con texto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:256
+msgid "Rotate background with text"
+msgstr "Rotar fondo con texto"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:260
+msgid "Interpret text as markup"
+msgstr "Interpretar texto como marcado"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:261
+msgid ""
+"Interpret the text as an html like markup as described at http://developer."
+"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
+msgstr ""
+"Interpretar el texto como lenguaje de marcado HTML, tal y como se describe "
+"en http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:267 ../goffice/graph/gog-label.c:435
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:76
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1985
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:456
msgid "Regression Equation"
msgstr "EcuaciÃn de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:495
msgid "Show equation"
msgstr "Mostrar ecuaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:496
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Mostrar la ecuaciÃn en el grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:501
msgid "Show coefficient"
msgstr "Mostrar el coeficiente"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:502
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Mostrar el coeficiente de correlaciÃn en el grÃfico"
@@ -2023,11 +2100,11 @@ msgstr "InterpolaciÃn predeterminada"
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Tipo predeterminado de series de lÃneas de interpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1012
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1019
msgid "Move plot area"
msgstr "Mover el Ãrea del grÃfico"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1064
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1071
msgid "Resize plot area"
msgstr "Redimensionar el Ãrea del grÃfico"
@@ -2064,19 +2141,19 @@ msgstr "Mostrar _ecuaciÃn"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Mostrar el coeficiente de _regresiÃn R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1678 ../goffice/graph/gog-view.c:590
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1679
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "la GogGraph que este renderizador muestra"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1684
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1685
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "la GogView que està mostrando este renderizador"
@@ -2146,63 +2223,75 @@ msgstr "Ãndice"
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Ãndice del elemento de datos correspondiente"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:512 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:529 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
msgid "_Show in Legend"
msgstr "_Mostrar en la leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:539
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:584
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr "Derivada en el primer punto del splin cÃbico sujeto."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:588
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Derivada en el Ãltimo punto del splin cÃbico sujeto."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:655
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:661
msgid "Regression curve"
msgstr "Curva de regresiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:669
msgid "Trend line"
msgstr "LÃnea de tendencia"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:677
+msgid "Data labels"
+msgstr "Etiquetas de datos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:712 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
msgid "Has-legend"
msgstr "Tiene leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:713
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr "Si las series deberÃan mostrarse en leyendas"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:718
msgid "Interpolation"
msgstr "InterpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:719
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Tipo de lÃnea de interpolaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:724
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "El salto de interpolaciÃn no es vÃlido"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:725
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr "Si las series de interpolaciÃn deberÃan ignorar los datos no vÃlidos"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:730
msgid "Fill type"
msgstr "Tipo de rellenado"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:731
msgid "How to fill the area"
msgstr "CÃmo rellenar el Ãrea"
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:46
+msgid "(Name):"
+msgstr "(Nombre):"
+
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:83
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "Curva suavizada"
@@ -2212,16 +2301,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:838
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:428
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:197
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:174
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
@@ -2266,11 +2355,11 @@ msgstr "El GogObject que muestra esta vista"
msgid "<b>Rotation</b>"
msgstr "<b>RotaciÃn</b>"
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:253
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:217
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
-#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:254
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:218
msgid "Should the text comparison be case sensitive"
msgstr "Si la comparaciÃn de texto deberÃa coincidir con la capitalizaciÃn"
@@ -2674,219 +2763,219 @@ msgstr "DirecciÃn de conversiÃn"
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Esta variable determina quà test de iconv realizar."
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:76
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
msgid "light brown"
msgstr "marrÃn pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
msgid "brown gold"
msgstr "marrÃn dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
msgid "dark green #2"
msgstr "verde oscuro nÂ2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
msgid "navy"
msgstr "azul marino"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133
msgid "dark blue"
msgstr "azul oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82
msgid "purple #2"
msgstr "pÃrpura nÂ2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
msgid "very dark gray"
msgstr "gris muy oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
msgid "dark red"
msgstr "rojo oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86
msgid "red-orange"
msgstr "rojo anaranjado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
msgid "gold"
msgstr "dorado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
msgid "dark green"
msgstr "verde oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
msgid "dull blue"
msgstr "azul mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91
msgid "dull purple"
msgstr "pÃrpura mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
msgid "dark gray"
msgstr "gris oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
msgid "orange"
msgstr "naranja"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
msgid "lime"
msgstr "lima"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
msgid "dull green"
msgstr "verde mate"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
msgid "dull blue #2"
msgstr "azul mate #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
msgid "sky blue #2"
msgstr "azul cielo #2"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
msgid "purple"
msgstr "pÃrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101
msgid "gray"
msgstr "gris"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104
msgid "bright orange"
msgstr "naranja brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
msgid "cyan"
msgstr "ocÃano"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108
msgid "bright blue"
msgstr "azul brillante"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
msgid "red purple"
msgstr "rojo pÃrpura"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110
msgid "light gray"
msgstr "gris pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113
msgid "light orange"
msgstr "naranja pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
msgid "light yellow"
msgstr "amarillo pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115
msgid "light green"
msgstr "verde pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
msgid "light cyan"
msgstr "ocÃano pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
msgid "light blue"
msgstr "azul pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
msgid "light purple"
msgstr "pÃrpura pÃlido"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119
msgid "white"
msgstr "blanco"
#. Disable these for now, they are mostly repeats
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:124
msgid "purplish blue"
msgstr "azul purpÃreo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
msgid "dark purple"
msgstr "pÃrpura oscuro"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
msgid "sky blue"
msgstr "azul cielo"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:454
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:459 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:713
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:461 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:715
msgid "Custom Color..."
msgstr "Color personalizado..."
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:206
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:198
msgid "Custom color..."
msgstr "Color personalizado..."
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:265
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:253
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "AÃadir tiradores a los menÃs"
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:266
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:254
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menÃ"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
msgid "Bold italic"
msgstr "Negritas cursivas"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:178
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
#. * please choose a translation that would produce common
#. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ12345"
@@ -2906,43 +2995,43 @@ msgstr "Vista previa"
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
msgid "Accounting"
msgstr "Financiero"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
msgid "Fraction"
msgstr "FracciÃn"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:72
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -3080,7 +3169,7 @@ msgstr "<b>AÃadir una imagen</b>"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar..."
@@ -3704,15 +3793,15 @@ msgstr "TaiwÃn (zh_TW)"
msgid "Current Locale: "
msgstr "LocalizaciÃn actual (i18n): "
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:417
msgid "Menu"
msgstr "MenÃ"
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:419
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
msgid "The menu of options"
msgstr "El menà de opciones"
-#: ../goffice/gtk/go-palette.c:373
+#: ../goffice/gtk/go-palette.c:368
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
@@ -3724,33 +3813,33 @@ msgstr "<b>OrientaciÃn</b>"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Ã_ngulo:"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:144
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Es imposible abrir el archivo Â%sÂ"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:555 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:591 ../goffice/utils/go-style.c:152
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:590
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:626
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:595
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:631
msgid "Images"
msgstr "ImÃgenes"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:639
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:675
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:718
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:754
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:788
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:824
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -3758,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"La extensiÃn de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
"ÂQuiere usar este nombre de todas formas?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1005
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1041
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3767,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"es un nombre de directorio"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1009
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1045
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -3776,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"No tiene permisos para guardar a\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1019
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1055
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4525,73 +4614,73 @@ msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabwe, dÃlar de Zimbabwe"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:441
+#: ../goffice/utils/go-format.c:444
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Formato de fecha largo"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:449
+#: ../goffice/utils/go-format.c:452
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Formato de fecha medio"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:457
+#: ../goffice/utils/go-format.c:460
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Formato de fecha corto"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:470
+#: ../goffice/utils/go-format.c:473
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Formato de fecha/hora corto"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:485
+#: ../goffice/utils/go-format.c:488
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Formato de hora largo"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:497
+#: ../goffice/utils/go-format.c:500
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Formato de hora medio"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:509
+#: ../goffice/utils/go-format.c:512
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Formato de hora corto"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
msgid "Cyan"
msgstr "OcÃano"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:550
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:551
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:549
+#: ../goffice/utils/go-format.c:552
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:550
+#: ../goffice/utils/go-format.c:553
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:570
+#: ../goffice/utils/go-format.c:573
msgid "color"
msgstr "color"
@@ -4633,47 +4722,47 @@ msgstr "Falta la comilla de finalizaciÃn"
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:132
+#: ../goffice/utils/go-image.c:125
msgid "SVG (vector graphics)"
msgstr "SVG (grÃfico vectorial)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:134
+#: ../goffice/utils/go-image.c:127
msgid "PNG (raster graphics)"
msgstr "PNG (grÃfico raster)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:136
+#: ../goffice/utils/go-image.c:129
msgid "JPEG (photograph)"
msgstr "JPEG (fotografÃa)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:138
+#: ../goffice/utils/go-image.c:131
msgid "PDF (portable document format)"
msgstr "PDF (formato de documento portable)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:140
+#: ../goffice/utils/go-image.c:133
msgid "PS (postscript)"
msgstr "PS (postscript)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:142
+#: ../goffice/utils/go-image.c:135
msgid "EMF (extended metafile)"
msgstr "EMF (meta archivo extendido)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:144
+#: ../goffice/utils/go-image.c:137
msgid "WMF (windows metafile)"
msgstr "WMF (meta archivo de windows)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:147
+#: ../goffice/utils/go-image.c:139
msgid "EPS (encapsulated postscript)"
msgstr "EPS (postscript encapsulado)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:473
+#: ../goffice/utils/go-image.c:461
msgid "Image width in pixels"
msgstr "Anchura de la imagen en pÃxeles"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:477
+#: ../goffice/utils/go-image.c:465
msgid "Image height in pixels"
msgstr "Altura de la imagen en pÃxeles"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:482
+#: ../goffice/utils/go-image.c:470
msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
msgstr "Obejto GdkPixbuf desde el que se construye GOImage"
@@ -4761,11 +4850,11 @@ msgstr "Paso al centro"
msgid "Step to mean"
msgstr "Paso a la media"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:517
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADERO"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:518
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
@@ -4925,14 +5014,6 @@ msgstr "Grandes cÃrculos"
msgid "Bricks"
msgstr "Ladrillos"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:583
-msgid "Start:"
-msgstr "Inicio:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style.c:584
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
-
#: ../goffice/utils/go-style.c:586
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
@@ -4970,211 +5051,187 @@ msgid "B_rightness:"
msgstr "B_rillo:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
-msgid "Bicolor gradient"
-msgstr "Gradiente bicolor"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
msgid "O_utline:"
msgstr "C_ontorno:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "PatrÃn"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
msgid "Sha_pe:"
msgstr "_Forma:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
msgid "Si_ze:"
msgstr "_TamaÃo:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "St_yle:"
msgstr "_Estilo:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
-msgid "Unicolor gradient"
-msgstr "Gradiente monocromo"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
msgid "_Direction:"
msgstr "_DirecciÃn:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
msgid "_Fill:"
msgstr "_Rellenar:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
msgid "_Fit:"
msgstr "_Ajuste:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
msgid "_Foreground:"
msgstr "_Primer plano:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "_PatrÃn:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
msgid "_Size:"
msgstr "_TamaÃo:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
-msgid "centered"
-msgstr "centrado"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
-msgid "stretched"
-msgstr "estirado"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
-msgid "wallpaper"
-msgstr "tapiz"
-
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:34
msgid "Pattern not found."
msgstr "No se encontrà el patrÃn."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:36
msgid "Invalid pattern."
msgstr "PatrÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:37
msgid "Invalid collating element."
msgstr "Elemento de recopilaciÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:38
msgid "Invalid character class name."
msgstr "El nombre de la clase del carÃcter no es vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:39
msgid "Trailing backslash."
msgstr "Barra inversa al final."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:40
msgid "Invalid back reference."
msgstr "Referencia de vuelta no vÃlida."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
msgid "Unmatched left bracket."
msgstr "Falta un parÃntesis izquierdo."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:42
msgid "Parenthesis imbalance."
msgstr "Desequilibrio de parÃntesis."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
msgid "Unmatched \\{."
msgstr "Falta un \\{"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:51
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
msgid "Invalid contents of \\{\\}."
msgstr "Contenido de \\ {\\} no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:52
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
msgid "Invalid range end."
msgstr "Rango final no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:53
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
msgid "Out of memory."
msgstr "Sin memoria."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:54
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
msgid "Invalid repetition operator."
msgstr "Operador de repeticiÃn no vÃlido."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:55
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
msgid "Premature end of pattern."
msgstr "Fin de patrÃn prematuro."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:56
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
msgid "Pattern is too big."
msgstr "El patrÃn es demasiado grande."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:57
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Falta un ) o \\)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:359
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:253
#, c-format
msgid "Search string must not be empty."
msgstr "La cadena de bÃsqueda no debe estar vacÃa."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:369
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:263
#, c-format
msgid "Replacement string must be set."
msgstr "Se debe establecer la cadena de reemplazo."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:381
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:275
#, c-format
msgid "Invalid search pattern (%s)"
msgstr "PatrÃn de bÃsqueda no vÃlido (%s)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:405
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:299
#, c-format
msgid "Invalid $-specification in replacement."
msgstr "$-specification no vÃlida al reemplazar."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:415
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:309
#, c-format
msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
msgstr "La barra inversa del final en el reemplazamiento no es vÃlida."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:892
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:786
msgid "Search Text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:893
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:787
msgid "The text to search for"
msgstr "El texto que buscar"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:902
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:796
msgid "Replacement Text"
msgstr "Texto de reemplazo"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:903
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:797
msgid "The text to replace with"
msgstr "El texto con el que reemplazar"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:911
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:805
msgid "Is Regular Expression"
msgstr "Es una expresiÃn regular"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:912
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:806
msgid "Is the search text a regular expression."
msgstr "El texto que buscar es una expresiÃn regular."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:920
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:814
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar capitalizaciÃn"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:921
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:815
msgid "Ignore the case of letters."
msgstr "Ignorar la capitalizaciÃn de las letras."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:929
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:823
msgid "Preserve Case"
msgstr "Conservar capitaciÃn"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:930
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:824
msgid "Preserve the case of letters."
msgstr "Conservar la capitalizaciÃn de las letras."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:938
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:832
msgid "Match Words"
msgstr "Coincidir con las palabras"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:939
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:833
msgid "Match whole words only."
msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra completa."
@@ -5193,38 +5250,38 @@ msgstr "UbicaciÃn para permitir la vuelta del pseudoestado 3D"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:430
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:318
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:578 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:577 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:640
msgid "Error bars"
msgstr "Barras de error"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:598
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:597
msgid "Series lines"
msgstr "LÃneas de series"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:604
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
msgid "Drop lines"
msgstr "LÃneas deslizantes"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:612
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2058
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2064
@@ -5254,52 +5311,52 @@ msgstr "_Hueco:"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:154
msgid "PlotBarCol"
msgstr "GrÃficoBarCol"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:223
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:391
msgid "Gap percentage"
msgstr "Porcentaje del hueco"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr "SeparaciÃn entre grupos como un porcentaje de su ancho"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
msgid "Overlap percentage"
msgstr "Porcentaje de superposiciÃn"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:267
msgid "The distance between series as a percentage of their width"
msgstr "La distancia entre series como porcentaje de su anchura"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:273
msgid "horizontal bars or vertical columns"
msgstr "barras horizontales o columnas verticales"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:415
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
msgid "Displayed under the grids"
msgstr "Mostrado bajo las rejillas"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:458
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
@@ -5317,18 +5374,18 @@ msgstr "Dibujar barra deslizante"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotLine2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:239
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:240
msgid "PlotLine"
msgstr "GrÃficoLÃnea"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:235
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:229
msgid "Default markers"
msgstr "Marcadores predeterminados"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
@@ -5337,32 +5394,32 @@ msgstr "Si el estilo predeterminado de unas series incluye marcadores"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:443
msgid "PlotArea"
msgstr "GrÃficoÃrea"
#. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
#. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
#. * PlotMinMax2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143
msgid "PlotMinMax"
msgstr "Dibujar mÃn./mÃx."
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:229
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:231
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
msgid "Horizontal or vertical lines"
msgstr "LÃneas horizontales o verticales"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:253
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:252
msgid "Max"
msgstr "MÃx"
@@ -5678,7 +5735,7 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "DistribuciÃn:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:397
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -5714,28 +5771,28 @@ msgstr "_Vertical"
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:210
msgid "Box-Plot"
msgstr "Diagrama de cajas"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr ""
"Indica si el diagrama de cajas deberÃa ser vertical en lugar de horizontal"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:403
msgid "Outliers"
msgstr "Valores atÃpicos"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
msgstr "Indica si los valores atÃpicos se deben en cuenta y mostrarse"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:409
msgid "Radius ratio"
msgstr "Tasa del radio"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
msgid ""
"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
"rectangle width"
@@ -5801,7 +5858,6 @@ msgid "Second values"
msgstr "Segundos valores"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:71
-#| msgid "Use averaged x values"
msgid "Use data as Y-values"
msgstr "Usar datos como valores Y"
@@ -6025,10 +6081,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw 3d wedges"
msgstr "Dibujar cuÃas 3D"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
-msgid "Span"
-msgstr "Expandir"
-
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:324
msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
msgstr "Ãngulo total usado como porcentaje del cÃrculo completo"
@@ -7057,6 +7109,24 @@ msgstr "motor de suavizado exponencial"
msgid "Moving average smoothed curve"
msgstr "Moviendo la media de la curva suavizada"
+#~ msgid "Bicolor gradient"
+#~ msgstr "Gradiente bicolor"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "PatrÃn"
+
+#~ msgid "Unicolor gradient"
+#~ msgstr "Gradiente monocromo"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "centrado"
+
+#~ msgid "stretched"
+#~ msgstr "estirado"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "tapiz"
+
#~ msgid "Estonia, Kroons"
#~ msgstr "Estonia, coronas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]