[frogr] Updated Spanish translation



commit 803c2a39aa804e03229c7b0370239611ee46087e
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Aug 13 17:23:42 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  150 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b6bb2b..4d8c7f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009, 2010 THE frogr'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: frogr 0.3\n"
+"Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
 msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
 "Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
 "cuenta de Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:264
+#: ../src/frogr-controller.c:266
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proceso cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:269
+#: ../src/frogr-controller.c:271
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "La red no està disponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:274
+#: ../src/frogr-controller.c:276
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "PeticiÃn invÃlida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:279
+#: ../src/frogr-controller.c:281
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "Ocurrià un problema en el servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:284
+#: ../src/frogr-controller.c:286
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "Archivo no vÃlido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:289
+#: ../src/frogr-controller.c:291
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "LÃmite de cuota excedido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:294
+#: ../src/frogr-controller.c:296
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "No se encontrà la foto"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:299
+#: ../src/frogr-controller.c:301
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:304
+#: ../src/frogr-controller.c:306
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:309
+#: ../src/frogr-controller.c:311
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:314
+#: ../src/frogr-controller.c:316
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:321
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto se aÃadià a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:326
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:331
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "El grupo no permite este contenido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Fallà la autorizaciÃn.\n"
 "IntÃntelo de nuevo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:340
+#: ../src/frogr-controller.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
 "AutorÃcelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:346
+#: ../src/frogr-controller.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -228,64 +228,60 @@ msgstr ""
 "El servicio no està disponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:352
+#: ../src/frogr-controller.c:354
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:506
-msgid ""
-"Authorization failed (timed out)\n"
-"Please try again"
-msgstr ""
-"Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)\n"
-"IntÃntelo de nuevo"
+#: ../src/frogr-controller.c:515
+msgid "Authorization failed (timed out)"
+msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1010
+#: ../src/frogr-controller.c:1019
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1033
+#: ../src/frogr-controller.c:1042
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1057
+#: ../src/frogr-controller.c:1066
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1079
+#: ../src/frogr-controller.c:1088
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1572
+#: ../src/frogr-controller.c:1580
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1577
+#: ../src/frogr-controller.c:1585
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1582
+#: ../src/frogr-controller.c:1590
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1587
+#: ../src/frogr-controller.c:1595
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1592
+#: ../src/frogr-controller.c:1600
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1728
+#: ../src/frogr-controller.c:1736
 msgid "No sets found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1760
+#: ../src/frogr-controller.c:1768
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2434
+#: ../src/frogr-controller.c:2442
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -295,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Vuelva a autorizarlo."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1148
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1149
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
 
@@ -411,31 +407,31 @@ msgstr "_Restringido"
 msgid "License type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TiÌtulo:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:401
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescripciÃn:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:427
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagen)"
 msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:730
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1376
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
@@ -462,26 +458,17 @@ msgstr "imÃgenes"
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Frogr:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo mostrar la ayuda para Frogr:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1285
+#: ../src/frogr-main-view.c:1273
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "No està conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1295
+#: ../src/frogr-main-view.c:1283
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1296
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -490,7 +477,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1320
+#: ../src/frogr-main-view.c:1308
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -498,7 +485,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1345
+#: ../src/frogr-main-view.c:1333
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s para subir"
@@ -530,64 +517,64 @@ msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
 msgid "Default License"
 msgstr "Licencia predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Ajustes del proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:420
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contrase_nÌa:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:441
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:467
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Cone_xiÃn"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
 msgid "Other options"
 msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
 msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:511
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:517
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varios"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1013
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -707,6 +694,13 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Frogr:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mostrar la ayuda para Frogr:\n"
+#~ "%s"
+
 #~| msgid "Add Tags"
 #~ msgid "Add _Tags"
 #~ msgstr "AÃadir _etiquetas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]