[gnumeric] Updated Spanish translation



commit 8f627b229f97081f37e7ff23364bc69a7b93bc79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 10 13:02:42 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2918 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1568 insertions(+), 1350 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2cee4de..52dc2c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,14 +14,14 @@
 # Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/sheet-control-gui.c:2136
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-24 12:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 18:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:329
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cÃlculo Gnumeric"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10070 ../src/xml-sax-read.c:3222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10090 ../src/xml-sax-read.c:3259
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leyendo archivoâ"
 
@@ -191,13 +191,25 @@ msgstr "Preparando para guardarâ"
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Guardando archivoâ"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:435
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10174 ../src/xml-sax-read.c:3239
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
+msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
+msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10194 ../src/xml-sax-read.c:3276
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
 
@@ -335,31 +347,45 @@ msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
 msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
-msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
+msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
 msgstr "MS Excelâ 2003 SpreadsheetML"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-msgid "MS Excel (tm) 2007"
-msgstr "MS Excelâ 2007"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1Â ediciÃn (2006))"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
-msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-msgstr "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1Â ediciÃn (2006))"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
-msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
 msgstr "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2Â ediciÃn (2008))"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
+msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
 msgstr "MS Excelâ 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
 msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+#, fuzzy
+#| msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP y 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:138
@@ -520,7 +546,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Tipo de valor GnmValue no soportado (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -544,8 +570,8 @@ msgstr "Fallà al encontrar la funciÃn Â%s en XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
-"%s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
+"s."
 msgstr ""
 "Complemento cargador para Excel / xlfRegister: se deben proporcionar al "
 "menos tres argumentos XLOPER (nombre DLL [ignorado],nombre exportado "
@@ -788,9 +814,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versiÃn %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3404
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3411
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
@@ -1205,7 +1231,7 @@ msgstr "RestricciÃn"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:903
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -1290,8 +1316,7 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un nuÌmero, se ha recibido Â%s
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
-"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:632
 #, c-format
@@ -1332,7 +1357,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:899
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6652
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "No se pudo cargar el archivo: %s."
@@ -1350,8 +1375,7 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desonocida"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:988
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr ""
-"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1039
 #, c-format
@@ -1386,8 +1410,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "La expresiÃn Â%s no empieza con un carÃcter reconocido"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4666
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4678 ../src/print-info.c:589
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4685 ../src/print-info.c:589
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celda"
@@ -1400,11 +1424,11 @@ msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
+"s\"."
 msgstr ""
-"Este archivo està corrupto con una nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se "
-"renombrà a Â%sÂ."
+"Este archivo està corrupto con una nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se renombrà "
+"a Â%sÂ."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1812
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
@@ -1415,8 +1439,8 @@ msgstr "HOJA_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
-"Este archivo està corrupto con una hoja sin nombre, ahora renombrada como "
-"\"%s\"."
+"Este archivo està corrupto con una hoja sin nombre, ahora renombrada como \"%"
+"s\"."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2182
 #, c-format
@@ -1451,7 +1475,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2743
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
 msgid "Missing expression"
 msgstr "ExpresiÃn perdida"
 
@@ -1531,124 +1555,140 @@ msgstr "El archivo parece corrupto, requiere de formatos que faltan."
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "Papel del archivo ODF: %iptâ%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Falta el identificador de distribuciÃn de pÃgina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4659
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4671 ../src/print-info.c:582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#, fuzzy
+#| msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgid "Master page style without page layout encountered!"
+msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4646
+#, fuzzy
+#| msgid "Image fill without image name encountered!"
+msgid "Master page style without name encountered!"
+msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4751
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4678 ../src/print-info.c:582
 msgid "tab"
 msgstr "tabulaciÃn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4766
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4662
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4674 ../src/print-info.c:585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4681 ../src/print-info.c:585
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4772
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4663
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4675 ../src/print-info.c:586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4682 ../src/print-info.c:586
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4778
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4660
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4672 ../src/print-info.c:583
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4667
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4679 ../src/print-info.c:583
 msgid "page"
 msgstr "pÃgina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4784
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4661
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4673 ../src/print-info.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4668
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4680 ../src/print-info.c:584
 msgid "pages"
 msgstr "pÃginas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4816
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4665
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4677 ../src/print-info.c:588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4684 ../src/print-info.c:588
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4813
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4820
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4664
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4676 ../src/print-info.c:587
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4683 ../src/print-info.c:587
 #: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4877
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5157
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
+msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
+msgstr "Se encontrà el nombre de gradiente desconocido Â%sÂ."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5176
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Tipo de salto Â%s desconocido, cambiando a NINGUNO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5225
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5244
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color Â%s de la pestaÃa"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color Â%s del texto de la pestaÃa"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5402
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Se encontrà la condiciÃn desconocida Â%sÂ, ignorando."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5742
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6006
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6025
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "la expresiÃn Â%s @ Â%s no es una referencia de celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6023
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6042
 #, c-format
-#| msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "La expresiÃn Â%s tiene un espacio de nombres desconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6075
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6094
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Rango DB Â%s no vÃlido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6369
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
-"Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
+msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
-"Tipo de valor Â%s no vÃlido anunciado para Âform:value en el elemento "
-"Âform:value-rangeÂ."
+"Tipo de valor Â%s no vÃlido anunciado para Âform:value en el elemento Âform:"
+"value-rangeÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6946
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6965
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 "No hay datos suficientes en el rango proporcionado (%s) para todas las "
 "solicitudes"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7495
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1656,47 +1696,47 @@ msgstr ""
 "Gnumeric no soporta ecuaciones con regresiÃn no-automÃtica. En su lugar, se "
 "usarà una ecuaciÃn automÃtica."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7619
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7638
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7708
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Se encontrà un tipo de grÃfico desconocido, intentando crear una dibujo de "
 "lÃneas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8162
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8181
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "El atributo Â%s tiene el valor Â%s no soportado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9963
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9973
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9981
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10100
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Metadato invÃlido: Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "El flujo settings.xml està mal formado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7622
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7644
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Escribiendo hojasâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7673
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Escribiendo objetos de hojasâ"
 
@@ -1811,11 +1851,11 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
-"%d caracteres."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen %"
+"d caracteres."
 msgstr[1] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
-"%d caracteres."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen %"
+"d caracteres."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
@@ -2863,9 +2903,9 @@ msgid ""
 "this value."
 msgstr ""
 "Este valor determina la configuraciÃn predeterminada en el diÃlogo de "
-"ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para indicar si se debe imprimir primero el "
-"lado derecho, luego hacia abajo. Use el diÃlogo de ÂConfiguraciÃn de "
-"impresiÃn para editar este valor."
+"ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para indicar si se debe imprimir primero el lado "
+"derecho, luego hacia abajo. Use el diÃlogo de ÂConfiguraciÃn de impresiÃn "
+"para editar este valor."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -2875,9 +2915,9 @@ msgid ""
 "this value."
 msgstr ""
 "Este valor determina la configuraciÃn predeterminada en el diÃlogo de "
-"ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para indicar si se deben imprimir sÃlo en "
-"blanco y negro. Use el diÃlogo de ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar "
-"este valor."
+"ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para indicar si se deben imprimir sÃlo en blanco "
+"y negro. Use el diÃlogo de ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar este "
+"valor."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
@@ -2940,8 +2980,8 @@ msgid ""
 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
 "all sheets simultaneously."
 msgstr ""
-"Este valor determina si de manera predeterminada el diÃlogo de "
-"ÂConfiguraciÃn de impresiÃn se aplica a todas las hojas simultÃneamente."
+"Este valor determina si de manera predeterminada el diÃlogo de ÂConfiguraciÃn "
+"de impresiÃn se aplica a todas las hojas simultÃneamente."
 
 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
@@ -3298,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
@@ -3946,11 +3986,11 @@ msgstr "Barra estÃndar"
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Cortar objeto"
 
-#: ../src/application.c:690
+#: ../src/application.c:693
 msgid "File History List"
 msgstr "Lista del archivo histÃrico"
 
-#: ../src/application.c:691
+#: ../src/application.c:694
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Una lista de nombres de archivo leÃdos recientemente"
 
@@ -4053,52 +4093,52 @@ msgstr "Debiera dividir un array"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Debiera dividir la mezcla %s"
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s està bloqueado. Desproteja el libro de cuentas para activar la ediciÃn."
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s està bloqueado. Desproteja la hoja para activar la ediciÃn."
 
-#: ../src/commands.c:868
+#: ../src/commands.c:869
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Insertando expresiÃn en %s"
 
-#: ../src/commands.c:964
+#: ../src/commands.c:965
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Editando estilo de %s"
 
-#: ../src/commands.c:967
+#: ../src/commands.c:968
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Tecleando Â%s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1113 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1114 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "Asignar texto"
 
-#: ../src/commands.c:1158
+#: ../src/commands.c:1159
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Insertando una expresiÃn de vector en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1229
+#: ../src/commands.c:1230
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1289
+#: ../src/commands.c:1290
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
 
-#: ../src/commands.c:1458
+#: ../src/commands.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -4113,14 +4153,14 @@ msgstr[1] ""
 "Insertar %i columnas antes de la columna %s podrÃa dejar los datos fuera de "
 "la hoja. AmplÃe la hoja primero."
 
-#: ../src/commands.c:1468
+#: ../src/commands.c:1469
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d columnas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1487
+#: ../src/commands.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -4135,83 +4175,83 @@ msgstr[1] ""
 "Insertar %i filas antes de la fila %s podrÃa dejar los datos fuera de la "
 "hoja. AmplÃe la hoja primero."
 
-#: ../src/commands.c:1497
+#: ../src/commands.c:1498
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d fila antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d filas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1509
+#: ../src/commands.c:1510
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1520
+#: ../src/commands.c:1521
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Borrando %s filas"
 
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Borrando %s fila"
 
-#: ../src/commands.c:1581 ../src/commands.c:1582 ../src/sheet.c:4350
+#: ../src/commands.c:1582 ../src/commands.c:1583 ../src/sheet.c:4350
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/commands.c:1594
+#: ../src/commands.c:1595
 msgid "contents"
 msgstr "contenido"
 
-#: ../src/commands.c:1596
+#: ../src/commands.c:1597
 msgid "formats"
 msgstr "formatos"
 
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1599
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1614
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: ../src/commands.c:1619
+#: ../src/commands.c:1620
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Limpiando %s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1735
+#: ../src/commands.c:1736
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Cambiar formato"
 
-#: ../src/commands.c:1872
+#: ../src/commands.c:1873
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Cambiando el formato de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1959
+#: ../src/commands.c:1960
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Configurar estilo de tipografÃa de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2012
+#: ../src/commands.c:2013
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Autoajustar columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2014
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Autoajustar fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:2016
+#: ../src/commands.c:2017
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
@@ -4219,7 +4259,7 @@ msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2021
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
@@ -4227,27 +4267,27 @@ msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2029
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:2032
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Autoajustar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Autoajustar filas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2037
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
@@ -4255,7 +4295,7 @@ msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2041
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
@@ -4263,36 +4303,36 @@ msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2047
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2076
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Autoajustar ancho de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2075
+#: ../src/commands.c:2076
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Autoajustar alto de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2149 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/commands.c:2150 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/commands.c:2172
+#: ../src/commands.c:2173
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Ordenando %s"
 
-#: ../src/commands.c:2330
+#: ../src/commands.c:2331
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -4300,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las columnas? Si lo hace puede "
 "mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâColumnaâMostrarÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2334
+#: ../src/commands.c:2335
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -4308,94 +4348,94 @@ msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las filas? Si lo hace puede "
 "mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâFilaâMostrarÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Mostrar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Ocultar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Mostrar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Ocultar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Expandir columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Contraer columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Expandir filas"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Contraer filas"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2461
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2461
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
 
-#: ../src/commands.c:2529
+#: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2530
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2554
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las columnas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2555
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las filas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2568
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Agrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2568
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Desagrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2570
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Agrupar files %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2570
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2804
+#: ../src/commands.c:2805
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Moviendo %s"
 
-#: ../src/commands.c:2814 ../src/commands.c:3214
+#: ../src/commands.c:2815 ../src/commands.c:3215
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "se encuentra mÃs allà de los lÃmites de la hoja"
 
-#: ../src/commands.c:2872
+#: ../src/commands.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4405,320 +4445,326 @@ msgstr ""
 "Copiando entre archivos con convenciones de datos diferentes.\n"
 "Es posible que algunos datos se copien incorrectamente."
 
-#: ../src/commands.c:2906
+#: ../src/commands.c:2907
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Pegar copiado"
 
-#: ../src/commands.c:3106
+#: ../src/commands.c:3107
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Pegar en %s"
 
-#: ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:3201
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "ÂRealmente quiere pegar las %s copias?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3257 ../src/commands.c:3413 ../src/commands.c:3414
-#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3258 ../src/commands.c:3414 ../src/commands.c:3415
+#: ../src/item-cursor.c:983 ../src/wbc-gtk-actions.c:617
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autollenado"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3436
+#: ../src/commands.c:3437
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autorellenado %s"
 
-#: ../src/commands.c:3736
+#: ../src/commands.c:3737
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformato %s"
 
-#: ../src/commands.c:3853
+#: ../src/commands.c:3854
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separando %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4020
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Mezclar y centrar %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4020
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Mezclando %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4386 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4387 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: ../src/commands.c:4479
+#: ../src/commands.c:4480
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Definir ancho por omisiÃn de columnas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4480
+#: ../src/commands.c:4481
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Definir alto por omisiÃn de filas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4584
+#: ../src/commands.c:4585
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Acercar %s a %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4679
+#: ../src/commands.c:4680
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Borrar objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4799
+#: ../src/commands.c:4800
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formatear objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
+#: ../src/commands.c:4909 ../src/commands.c:5942
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:899
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/commands.c:4908
+#: ../src/commands.c:4909
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Los nombres de las hojas no deben estar vacÃos."
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Un libro de cuentas no puede tener dos hojas con el mismo nombre."
 
-#: ../src/commands.c:5004
+#: ../src/commands.c:5005
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Redimensionando hoja"
 
-#: ../src/commands.c:5152
+#: ../src/commands.c:5158
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Limpiando comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5153
+#: ../src/commands.c:5159
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Estableciendo comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5569
+#: ../src/commands.c:5575
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Mezclar datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:5659
+#: ../src/commands.c:5665
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Cambiando propiedades del libro de cuentas"
 
-#: ../src/commands.c:5733
+#: ../src/commands.c:5739
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Tirar del objeto hasta el frente"
 
-#: ../src/commands.c:5736
+#: ../src/commands.c:5742
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Tirar del objeto hacia adelante"
 
-#: ../src/commands.c:5739
+#: ../src/commands.c:5745
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Empujar el objeto atrÃs"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5748
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Empuja el objeto a atrÃs"
 
-#: ../src/commands.c:5872
+#: ../src/commands.c:5878
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "ConfiguraciÃn de pÃgina para %s"
 
-#: ../src/commands.c:5874
+#: ../src/commands.c:5880
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Configurar impresiÃn para todas las hojas"
 
-#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
+#: ../src/commands.c:6004 ../src/commands.c:6015
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Nombre definido"
 
-#: ../src/commands.c:5999
+#: ../src/commands.c:6005
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "No se permite una cadena vacÃa como nombre definido."
 
-#: ../src/commands.c:6007
+#: ../src/commands.c:6013
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "No se permite Â%s como nombre definido."
 
-#: ../src/commands.c:6017
+#: ../src/commands.c:6023
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "tiene una referencia circular"
 
-#: ../src/commands.c:6051
+#: ../src/commands.c:6057
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definir nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6054
+#: ../src/commands.c:6060
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Actualizar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6147
+#: ../src/commands.c:6153
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Quitar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6178
+#: ../src/commands.c:6184
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre"
 
-#: ../src/commands.c:6226
+#: ../src/commands.c:6232
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6284
+#: ../src/commands.c:6290
 msgid "Add scenario"
 msgstr "AÃadir escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6348
+#: ../src/commands.c:6354
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Mostrar escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6406
+#: ../src/commands.c:6412
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Datos de muestreo"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6510
+#: ../src/commands.c:6516
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6669
+#: ../src/commands.c:6675
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Buscar objetivo (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6835
+#: ../src/commands.c:6841
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulando dependencias"
 
-#: ../src/commands.c:6909
+#: ../src/commands.c:6915
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Reconfigurar la grÃfica"
 
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:6987
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Object"
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "Redimensionar objeto"
+
+#: ../src/commands.c:7031
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:7031
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../src/commands.c:7115
+#: ../src/commands.c:7198
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Cambiar hiperenlace"
 
-#: ../src/commands.c:7256
+#: ../src/commands.c:7342
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Cambiando el hiperenlace de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7341
+#: ../src/commands.c:7427
 msgid "Configure List"
 msgstr "Configurar lista"
 
-#: ../src/commands.c:7412
+#: ../src/commands.c:7498
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Establecer etiqueta del marco"
 
-#: ../src/commands.c:7483
+#: ../src/commands.c:7569
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Configurar botÃn"
 
-#: ../src/commands.c:7564
+#: ../src/commands.c:7650
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Configurar botÃn de radio"
 
-#: ../src/commands.c:7640
+#: ../src/commands.c:7726
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurar casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7833 ../src/sheet-object-widget.c:1520
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurar ajuste"
 
-#: ../src/commands.c:7778
+#: ../src/commands.c:7864
 msgid "Add Filter"
 msgstr "AÃadir filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7880 ../src/wbc-gtk.c:1664
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Filtro automÃtico bloqueado por %s"
 
-#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
+#: ../src/commands.c:7885 ../src/commands.c:7912 ../src/commands.c:7921
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Filtro automÃtico"
 
-#: ../src/commands.c:7827
+#: ../src/commands.c:7913
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Requiere mÃs de una columna"
 
-#: ../src/commands.c:7836
+#: ../src/commands.c:7922
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro automÃtico"
 
-#: ../src/commands.c:7859
+#: ../src/commands.c:7945
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/commands.c:7860
+#: ../src/commands.c:7946
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Extender el filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/commands.c:7873
+#: ../src/commands.c:7959
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Quitar el filtro automÃtico de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7903
+#: ../src/commands.c:7989
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Cambiar la condicioÌn %s del filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/commands.c:8058 ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Eliminar todos los saltos de paÌgina"
 
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:8085 ../src/wbc-gtk.c:1599
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
 
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:8085 ../src/wbc-gtk.c:1609
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
 
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
 
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1612
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
 
@@ -5112,52 +5158,52 @@ msgstr "Aaron Weber"
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric es el resultado de"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "los esfuerzos de mucha gente."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Su ayuda es muy aprociada."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Disculpe si alguien se quedà fuera."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Contacte con nosotros para corregir errores."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Informe de problemas en http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Encantados de ayudarle."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Acerca de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
 msgid "Copyright  1998-2010"
 msgstr "Copyright  1998-2010"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Libre, rÃpido, exacto: escoja cualquiera de las tres"
 
@@ -5305,7 +5351,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Grupo %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
@@ -5834,19 +5880,19 @@ msgstr "Aplicar _patrÃn"
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "Aplicar _alineaciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Top"
 msgstr "_Encima"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Inferior"
 
@@ -5902,7 +5948,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Doble"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Number"
 msgstr "NÃmero"
 
@@ -5949,32 +5995,32 @@ msgstr "InformaciÃn (permite datos invÃlidos)"
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Los criterios de validaciÃn no son usables. ÂDesactivar validaciÃn?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2205 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formatear celdas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:3258
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406 ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3418
-#: ../src/wbc-gtk.c:3524 ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk.c:3413 ../src/wbc-gtk.c:3414 ../src/wbc-gtk.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk.c:3531 ../src/wbc-gtk.c:3595
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3455
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3462
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Limpiar el fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3457
-#: ../src/wbc-gtk.c:3458 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3464
+#: ../src/wbc-gtk.c:3465 ../src/wbc-gtk.c:3474
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃn"
 
@@ -6039,7 +6085,6 @@ msgid "Cell value is â x."
 msgstr "El valor de la celda es â x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
-#| msgid "%s evaluates to %s."
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "La expresiÃn x se evalÃa a VERDADERA."
 
@@ -6048,7 +6093,6 @@ msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "La celda contiene la cadena x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
-#| msgid "%s does not contain the new value."
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "La celda no contiene la cadena x."
 
@@ -6057,9 +6101,6 @@ msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "El valor de la celda comienza por la cadena x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
-#| msgid ""
-#| "If the cell content does not begin with this string, a special style is "
-#| "used."
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "El valor de la celda no comienza por la cadena x."
 
@@ -6068,7 +6109,6 @@ msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "El valor de la celda termina por la cadena x."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
-#| msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "El valor de la celda no termina por la cadena x."
 
@@ -6082,7 +6122,6 @@ msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "El valor de la celda no està entre x e y (incl.)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
-#| msgid "Per column formatting"
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Establecer formato condicional"
 
@@ -6217,7 +6256,7 @@ msgstr "La selecciÃn es homogÃnea respecto a las condiciones."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1078
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr "La selecciÃn <b>no<b> es homogÃnea respecto a las condiciones."
+msgstr "La selecciÃn <b>no</b> es homogÃnea respecto a las condiciones."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
 msgid "(undefined)"
@@ -6248,13 +6287,13 @@ msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
-msgid "no available row"
-msgstr "fila no disponible"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
 msgid "no available column"
 msgstr "columna no disponible"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
+msgid "no available row"
+msgstr "fila no disponible"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
 msgid "Header"
 msgstr "Encabezado"
@@ -6280,8 +6319,8 @@ msgstr "Cambiar el ancho estÃndar/predeterminado de columna"
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
-"Fijar el ancho de columna de selecciÃn a <span style='italic' weight='bold'>"
-"%s</span>"
+"Fijar el ancho de columna de selecciÃn a <span style='italic' weight='bold'>%"
+"s</span>"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:194
 #, c-format
@@ -6307,14 +6346,14 @@ msgstr "Filtro"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2133
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2139
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2131
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
@@ -6353,7 +6392,7 @@ msgstr "A_rriba"
 msgid "_Down"
 msgstr "A_bajo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -6403,7 +6442,7 @@ msgid "content"
 msgstr "contenido"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr "ÂEs el orden de bÃsqueda por fila?"
@@ -6419,8 +6458,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "No se ha podido crear al asistente de los nombres."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -6520,7 +6559,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1246
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
@@ -6544,11 +6583,11 @@ msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el Series de relleno."
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:914
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "FunciÃn/Argumento7"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1094
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "No se pudo crear el asistente de fÃrmulas."
 
@@ -6564,53 +6603,53 @@ msgstr "Usados recientemente"
 msgid "In Use"
 msgstr "En uso"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s evalÃa %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:757
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:786
 msgid "See also: "
 msgstr "Vea ademÃs: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:802
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:836
 msgid "Further information: "
 msgstr "MÃs informaciÃn: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
 msgid "online descriptions"
 msgstr "descripciones en lÃnea"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:859
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1359
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Examinador de la ayuda de funciones de Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1363
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr ""
 
@@ -6654,15 +6693,15 @@ msgstr "Nivel de libro de cuentas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:889 ../src/workbook.c:917
+#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
 msgid "Sheet"
 msgstr "Hoja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
 msgid "Cell"
 msgstr "Celda"
 
@@ -6777,7 +6816,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos cifrados requieren una contraseÃa\n"
 "antes de que puedan abrirse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
 msgid "Password :"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
@@ -6913,8 +6952,8 @@ msgstr ""
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "CorrecciÃn automÃtica"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3515
 msgid "Font"
 msgstr "TipografÃa"
 
@@ -6954,85 +6993,124 @@ msgstr "INiciales en MAyÃsculas"
 msgid "First Letter"
 msgstr "Primera letra"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:811
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:815
 msgid "inches"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:819
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1575
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1593
 msgid "Default date format"
 msgstr "Formato de fecha predeterminado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1581
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1599
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Formato de fecha personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1613
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1631
 msgid "Default time format"
 msgstr "Formato de hora predeterminado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1637
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Formato de hora personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1651
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
 #, fuzzy
 #| msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
 msgstr "$A$1 (primera celda de esta hoja de trabajo)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1658
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1676
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (primera celda de esta hoja de trabajo)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1665
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1683
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1727
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1745
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de cabezal personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1750
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de pià de pÃgina personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1883
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1901
 msgid "Date format selection"
 msgstr "SelecciÃn del formato de fecha"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1903
 msgid "Time format selection"
 msgstr "SelecciÃn del formato de hora"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2304
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Print as displayed"
+msgstr "Imprimir este archivo"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "Print filenames with matches"
+msgid "Print as spaces"
+msgstr "Imprimir los nombres de archivo con coincidencias"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Print filenames with matches"
+msgid "Print as dashes"
+msgstr "Imprimir los nombres de archivo con coincidencias"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2194
+msgid "Print as #N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+msgid "Do not print"
+msgstr "No imprimir"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter _in-place"
+msgid "Print in place"
+msgstr "_Filtro en el lugar"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2229
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Print at end"
+msgstr "Imprimir este archivo"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2408
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr "%.0f pÃxeles de ancho por %.0f pÃxeles de alto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2307
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2411
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr "%.0f puntos de ancho por %.0f puntos de alto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2414
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr "%.1f pulgadas de ancho por %.1f pulgadas de alto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2313
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2417
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr "%.0f mm de ancho por %.0f mm de alto"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2316
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2420
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f de ancho por %.1f de alto"
@@ -7064,47 +7142,47 @@ msgstr "Descartar los cambios"
 msgid "Don't Quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:239
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
 msgid "Resume editing"
 msgstr "Continuar la ediciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:244
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Guardar seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Guardar los documentos seleccionados y despuÃs salir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:256
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:259
 msgid "Save document"
 msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:274 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:275 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:278
 msgid "Select all documents for saving"
 msgstr "Seleccionar todos los documentos para guardarlos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:286
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:287
 msgid "_Clear Selection"
 msgstr "_Limpiar la selecciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:290
 msgid "Unselect all documents for saving"
 msgstr "Deseleccionar todos los documentos para guardarlos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:316
 msgid "Save?"
 msgstr "ÂGuardar?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:328
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
@@ -7147,7 +7225,7 @@ msgstr "Entero uniforme"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -7571,16 +7649,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Ejecutar en"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4811
+#: ../src/wbc-gtk.c:4821
 msgid "Min"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4813
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4823
 msgid "Average"
 msgstr "PromediaciÃn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4812
+#: ../src/wbc-gtk.c:4822
 msgid "Max"
 msgstr "MÃximo"
 
@@ -7663,62 +7741,62 @@ msgstr "Factible"
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Problema sin lÃmites"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:640
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:641
 #, fuzzy
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "El nivel de confianza no es vÃlido."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Ejecutando resolutor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:662
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:663
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Parar la ejecuciÃn del resolutor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:670
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Estado del resolutor:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
 msgid "Problem Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "FunciÃn objetivo:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:680
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Tiempo transcurrido:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:783
 msgid "Running solver"
 msgstr "Ejecutando resolutor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:820
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "SoluciÃn Ãptima creada por el solver.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "SoluciÃn Ãptima creada por el solver.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1088
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Sujeto a las restricciones:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1237
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1238
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el Solver."
 
@@ -7845,12 +7923,12 @@ msgstr ""
 "El dato no es vÃlido en la codificaciÃn %s, por favor, seleccione otra "
 "codificaciÃn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnea"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -7923,7 +8001,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "ProtecciÃn"
 
@@ -8005,7 +8083,7 @@ msgstr "Agrupado por:"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -8036,8 +8114,8 @@ msgstr "Ã_reas"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "_Columns"
 msgstr "Co_lumnas"
 
@@ -8080,8 +8158,8 @@ msgstr "E_tiquetas"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Filas"
 
@@ -8174,25 +8252,25 @@ msgid "is less than or equal to"
 msgstr "es menor que o igual"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "_Custom Percentage"
-msgid "Count or Percentage:"
+msgid "Count or percentage:"
 msgstr "_Porcentajes personalizados"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
@@ -8387,289 +8465,297 @@ msgstr "Centrar a travÃs de la _selecciÃn"
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Con_diciÃn:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condiciones"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Pe_rsonalizado"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_Distribuido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Diagonal"
 msgstr "LÃnea diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "LÃnea sombreada diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "LÃnea diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "E_xpandir"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Primer plano sÃlido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "LÃnea horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Menà _interno de celda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "Ignorar celdas en _blanco"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "In a list"
 msgstr "En una lista"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Input Message"
 msgstr "Mensaje de entrada"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "Inside"
 msgstr "Interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Horizontal interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Vertical interno"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgid "J_ustify"
 msgstr "J_ustificar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Grandes cÃrculos"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2094
-#: ../src/wbc-gtk.c:3145
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk.c:3152
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "El bloqueo de celdas u ocultamiento de fÃrmulas sÃlo afecta a las hojas de "
 "cÃlculo protegidas."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "Numbers"
 msgstr "NuÌmeros"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Outline"
 msgstr "Esquema"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "LÃnea diagonal inversa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "LÃnea diagonal inversa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/sheet-control-gui.c:2097
-#: ../src/wbc-gtk.c:3147
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk.c:3154
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "SemicÃrculos"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "Enco_ger hasta ajustar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Small Circles"
 msgstr "PequeÃos cÃrculos"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Solid"
 msgstr "SÃlido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "Su_bÃndice"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "Sup_erÃndice"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Text length"
 msgstr "Longitud del texto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Thatch"
 msgstr "Techo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "LÃnea sombreada diagonal gruesa"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "LÃnea diagonal sombreada fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "LÃnea diagonal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "LÃnea sombreada horizontal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "LÃnea horizontal fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "LÃnea diagonal inversa fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "LÃnea vertical fina"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "_TÃtulo:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "ValidaciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "LÃnea vertical"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Whole numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_Distributed"
 msgstr "_DistribuÃdo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Llenar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_Sangrado:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Justificar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Bloquear"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaje:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_Proteger hoja"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "_Mostrar el mensaje de entrada cuando se selecciona la celda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "_Underline:"
 msgstr "S_ubrayado:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "Ajustar _texto"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr ""
 
@@ -8683,10 +8769,6 @@ msgstr ""
 msgid "Condition:"
 msgstr "Con_diciÃn:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "E_xpandir"
-
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply _Number Formats"
@@ -8926,7 +9008,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "CorrelaciÃn"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Covariance"
 msgstr "Covarianza"
 
@@ -9080,7 +9162,7 @@ msgstr "AutomÃtico (coloca comillas cuando es necesario)"
 msgid "Bang (!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:322
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "CodificaciÃn de _caracteres:"
 
@@ -9501,8 +9583,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Hojas"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
@@ -9753,16 +9835,16 @@ msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "n&#x2212;1"
-msgstr "n&#x2212;1"
+msgid "nâ1"
+msgstr "nâ1"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "n&#x2212;2"
-msgstr "n&#x2212;2"
+msgid "nâ2"
+msgstr "nâ2"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "n&#x2212;3"
-msgstr "n&#x2212;3"
+msgid "nâ3"
+msgstr "nâ3"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
 msgid "D_ay"
@@ -9797,7 +9879,7 @@ msgstr "Valor de _parada:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "_Column"
 msgstr "Co_lumnas"
 
@@ -9817,8 +9899,8 @@ msgstr "_Linear"
 msgid "_Month"
 msgstr "_Mes"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_Row"
 msgstr "_Fila"
 
@@ -9858,7 +9940,7 @@ msgstr "Asistente para fÃrmulas"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Entrecomillar nombres desconocidos"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "AnÃlisis de Fourier"
 
@@ -10275,7 +10357,7 @@ msgstr "_Grupos"
 msgid "_Time column:"
 msgstr "Columna de _hora:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1386
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1393
 msgid "to:"
 msgstr "a:"
 
@@ -10362,7 +10444,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Combinarâ"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2121
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Combinar"
 
@@ -10416,8 +10498,8 @@ msgstr "In_tervalo:"
 msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "CramÃr-von Mises Test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
@@ -10463,7 +10545,7 @@ msgstr "_AÃadir"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Como _valor"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_mentarios"
 
@@ -10513,8 +10595,8 @@ msgstr "Omitir _blancos"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
@@ -10584,7 +10666,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -10686,110 +10768,122 @@ msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Print Area"
+msgid "Print Area"
+msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
 msgid "Print _area:"
 msgstr "Imprimir _Ãrea:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
 msgid "R_ight, then down"
 msgstr "A la _derecha y luego abajo"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Invertir el paisaje"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Invertir el retrato"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
 msgid "Right margin:"
 msgstr "Margen derecho:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
 msgid "Row and co_lumn headings"
 msgstr "_Encabezados de las filas y columnas"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
 msgid "Save as default settings"
 msgstr "Guardar como ajustes predeterminados"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
 msgid "Scale to fit _horizontally on"
 msgstr "Escalar para ajustar _horizontalmente"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
 msgid "Scale to fit _vertically on"
 msgstr "Escalar para ajustar _verticalmente"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
 msgid "Styles with no content"
 msgstr "Estilos sin contenido"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
 msgid "Top margin:"
 msgstr "Margen superior:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
 msgid "Unit:"
 msgstr "Unidad:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
 msgid "_Automatic scaling:"
 msgstr "Escalado _automÃtico:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
 msgid "_Black and white"
 msgstr "_Blanco y negro"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
 msgstr "_Columnas a repetir en el lado izquierdo:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
 msgid "_Down, then right"
 msgstr "_Abajo y luego a la derecha"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Error"
+msgid "_Errors:"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
 msgid "_Fixed scaling:"
 msgstr "Escalado _fijo:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
 msgid "_Footer:"
 msgstr "_Pie de pÃgina:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
 msgid "_Grid lines"
 msgstr "LÃneas de la re_jilla"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
 msgid "_Header:"
 msgstr "_Encabezado:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
 msgid "_Horizontally"
 msgstr "_Horizontalmente"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
 msgid "_No scaling"
 msgstr "_Sin escalar"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
 msgstr "_Filas a repetir en la regiÃn superior:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 msgid "_Vertically"
 msgstr "_Verticalmente"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
 msgid "letter"
 msgstr "carta"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
 msgid "page(s)"
 msgstr "pÃgina(s"
 
@@ -11361,8 +11455,8 @@ msgstr "Du_plicar"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Gestionar hojas"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
@@ -11384,10 +11478,6 @@ msgstr ""
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Redimensionar hoja"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-msgid "Do not print"
-msgstr "No imprimir"
-
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Height in points:"
@@ -11632,7 +11722,7 @@ msgstr "Incremento:"
 msgid "Page:"
 msgstr "PÃgina:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1680
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Propiedades de barra de desplazamiento"
 
@@ -11645,145 +11735,145 @@ msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "&#x2264;"
-msgstr "&#x2264;"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "&#x2265;"
-msgstr "&#x2265;"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Asumir _entero (discreto)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "E_scalado automÃtico"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "Po_r celdas modificadas: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Bool"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restricciones"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Int"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "M_in"
 msgstr "MÃ_n"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "_Iteraciones mÃximas:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "_Tiempo mÃximo (seg.):"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rograma"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetros"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "Re_place"
 msgstr "Rem_plazar"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Escenarios"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 msgid "Solve"
 msgstr "Calcular"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
 msgid "Solver"
 msgstr "Solver"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritmo:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr "Asumir _no-negativo"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_Crear un escenario si se encuentra una soluciÃn Ãptima"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "No crear _escenarios"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Equal To:"
 msgstr "_Igual a:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr "Lado _izquierdo:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr "Modelo _lineal (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 msgid "_Max"
 msgstr "_MÃx"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Nombre: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
 #, fuzzy
 msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr "Modelo _lineal (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "Modelo _cuadrÃtico (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "Lado _derecho:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "_Definir celda objetivo:   "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+msgid "â"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+msgid "â"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
 msgid "Dependency cells"
 msgstr "Celdas de dependencia"
@@ -12142,7 +12232,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1992
+#: ../src/gnm-pane.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12227,46 +12317,62 @@ msgstr "Propiedades del polÃgono"
 msgid "clipboard"
 msgstr "portapapeles"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:966
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Pe_rsonalizado"
 
-#: ../src/gui-file.c:77
+#: ../src/gui-file.c:78
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "AutomÃticamente detectado"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:274
+#: ../src/gui-file.c:211 ../src/gui-file.c:344
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:214
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Simpl_e"
 
-#: ../src/gui-file.c:244
-msgid "Load file"
-msgstr "Cargar un archivo"
+#: ../src/gui-file.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Spreadsheet"
+msgid "Open Spreadsheet File"
+msgstr "Hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:443
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione un archivo"
+#: ../src/gui-file.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _Text File..."
+msgid "Import Data File"
+msgstr "Importar archivo de _textoâ"
 
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:459
+#: ../src/gui-file.c:372 ../src/gui-file.c:563
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:464
+#: ../src/gui-file.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../src/gui-file.c:385 ../src/gui-file.c:568
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Hojas de cÃlculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:488
+#: ../src/gui-file.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Data Table"
+msgid "Data Files"
+msgstr "Tabla de datos"
+
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:592
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipo de archivo:"
 
-#: ../src/gui-file.c:389
+#: ../src/gui-file.c:474
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12279,7 +12385,19 @@ msgstr ""
 "seleccionar un formato de archivo distinto.\n"
 "ÂDesea guardar sÃlo la hoja activa?"
 
-#: ../src/gui-file.c:546
+#: ../src/gui-file.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Save the current workbook as"
+msgstr "Guarda este libro de cuentas"
+
+#: ../src/gui-file.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Export the current workbook or sheet to"
+msgstr "Guarda este libro de cuentas"
+
+#: ../src/gui-file.c:655
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12291,12 +12409,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Errores mÃltiples\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1498
+#: ../src/gui-util.c:1483
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1506
+#: ../src/gui-util.c:1491
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
@@ -12319,7 +12437,7 @@ msgstr "No ha sido posible activar la URL Â%sÂ"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "No ha sido posible abrir el archivo Â%sÂ"
 
-#: ../src/item-bar.c:788
+#: ../src/item-bar.c:787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
@@ -12327,7 +12445,7 @@ msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr[0] "Anchura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
 msgstr[1] "Anchura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
 
-#: ../src/item-bar.c:793
+#: ../src/item-bar.c:792
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
@@ -12335,47 +12453,47 @@ msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr[0] "Altura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
 msgstr[1] "Altura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:769
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2034
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:782
+#: ../src/item-cursor.c:775
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Copiar _formatos"
 
-#: ../src/item-cursor.c:784
+#: ../src/item-cursor.c:777
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Copiar _valores"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:782
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "_Desplazar hacia abajo y copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:784
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "_Desplazar hacia la derecha y copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:793
+#: ../src/item-cursor.c:786
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Desplaza hacia _abajo y mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:795
+#: ../src/item-cursor.c:788
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Desplazar hacia  la _derecha y mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:793
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1067
+#: ../src/item-cursor.c:1060
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Arrastrar para autorellenar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1070
+#: ../src/item-cursor.c:1063
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Arrastrar para mover"
 
@@ -12422,48 +12540,48 @@ msgstr "Opciones de Gnumeric"
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Muestra las opciones de Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:75
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Especifica el tamaÃo y la posiciÃn de la ventana inicial"
 
-#: ../src/main-application.c:76
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "ANCHOxALTO+DESPX+DESPY"
 
-#: ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:71
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "No mostrar pantalla de presentaciÃn"
 
-#: ../src/main-application.c:81
+#: ../src/main-application.c:73
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "No mostrar diÃlogos de advertencia al importar"
 
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:82 ../src/main-application.c:88
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "VacÃa la definiciÃn de las funciones"
 
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
+#: ../src/main-application.c:83 ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:95 ../src/ssgrep.c:74
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:94
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:108
+#: ../src/main-application.c:100
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "Generar archivos po y de ayuda nuevos"
 
-#: ../src/main-application.c:114
+#: ../src/main-application.c:106
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Salir inmediatamente despuÃs de cargar los libros seleccionados"
 
-#: ../src/main-application.c:175
+#: ../src/main-application.c:167
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[ARCHIVO â]"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:185 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12650,57 +12768,57 @@ msgstr "OpciÃn no vÃlida para exportar en pdf"
 msgid "PDF export"
 msgstr "Exportar a PDF"
 
-#: ../src/print.c:623
+#: ../src/print.c:629
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "Incluso una celda es demasiado grande para esta pÃgina."
 
-#: ../src/print.c:939
+#: ../src/print.c:946
 msgid "Print Selection"
 msgstr "SelecciÃn de impresiÃn"
 
-#: ../src/print.c:1349
+#: ../src/print.c:1356
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Todas las hojas del libro de cuentas"
 
-#: ../src/print.c:1354
+#: ../src/print.c:1361
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Imprimir tambiÃn las hojas _ocultas"
 
-#: ../src/print.c:1359
+#: ../src/print.c:1366
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "Hoja a_ctiva del libro de cuentas"
 
-#: ../src/print.c:1364
+#: ../src/print.c:1371
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Hojas del _libro de cuentas"
 
-#: ../src/print.c:1369
+#: ../src/print.c:1376
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "SÃlo la _selecciÃn actual"
 
-#: ../src/print.c:1374
+#: ../src/print.c:1381
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorar el Ãrea de impresiÃn definido"
 
-#: ../src/print.c:1378
+#: ../src/print.c:1385
 msgid "from:"
 msgstr "de:"
 
-#: ../src/print.c:1399
+#: ../src/print.c:1406
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1696
+#: ../src/print.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
 
-#: ../src/print.c:1714
+#: ../src/print.c:1721
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Rango de impresiÃn de Gnumeric"
 
-#: ../src/print.c:1730
+#: ../src/print.c:1737
 #, fuzzy
 #| msgid "Print the current file"
 msgid "Print to File"
@@ -12828,36 +12946,11 @@ msgstr "Rango como texto"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "El rango en el que buscar."
 
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s no soporta rangos mÃltiples"
 
-#: ../src/session.c:114
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
-msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas Â%s antes de cerrar sesiÃn?"
-
-#: ../src/session.c:118
-msgid "Save changes to workbook before logging out?"
-msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar sesiÃn?"
-
-#: ../src/session.c:124
-msgid "If you do not save, changes may be discarded."
-msgstr "Si no guarda, los cambios serÃn descartados."
-
-#: ../src/session.c:126
-msgid "Do not save any"
-msgstr "No guardar ninguno"
-
-#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
-msgid "Do not save"
-msgstr "No guardar"
-
-#: ../src/session.c:133
-msgid "Do not log out"
-msgstr "No cerrar sesiÃn"
-
 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
@@ -12871,163 +12964,163 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacÃa)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1939 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1945 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Eliminar hiperenlace"
 msgstr[1] "Eliminar hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2030
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Pegado _especial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2037
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Insertar celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Borrar celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2049
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Insertar columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "Borrar _columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Insertar fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2055
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "Borrar _fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2066
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "_Limpiar el contenido"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
 #, fuzzy
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Co_mentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2067
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "E_ditar comentarioâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2069
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "AÃadir hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Editar _hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Eliminar hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
 #, fuzzy
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatear celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2112
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
 #, fuzzy
 #| msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
 #, fuzzy
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2119 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Ajustar altura"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2132 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "_Width..."
 msgstr "A_nchuraâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128 ../src/sheet-control-gui.c:2136
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134 ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/sheet-control-gui.c:2137
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "A_lturaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2141 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Ajustar altura"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13035,70 +13128,70 @@ msgstr[0] "_Eliminar %d enlace"
 msgstr[1] "_Eliminar %d enlaces"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2281
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Quitar %d comentario"
 msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2278
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_Insertar %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Insertar %d celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Eliminar %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Eliminar %d celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "_Insertar %d columna"
 msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
 msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formatear %d columna"
 msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "_Insertar %d fila"
 msgstr[1] "_Insertar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2300
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2306
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
 msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2310
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatear %d fila"
 msgstr[1] "_Formatear %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2317
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13106,7 +13199,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Formatear %d celdasâ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2745
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2758
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13114,7 +13207,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
 msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2761
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13122,7 +13215,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
 msgstr[1] "Insertar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2752
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2765
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13130,7 +13223,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
 msgstr[1] "Mover %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2755
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2768
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13138,7 +13231,7 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
 msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
@@ -13187,75 +13280,75 @@ msgid "_Save as image"
 msgstr "_Guardar como imagen"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/sheet-object-widget.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/sheet-object-widget.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "BotÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:790
+#: ../src/sheet-object-widget.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Crea un botÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:805
+#: ../src/sheet-object-widget.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Released Button"
 msgstr "RadioButton"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1182
 msgid "Change widget"
 msgstr "Cambiar widget"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1521
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1679
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Configurar barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1728
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1729
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1778
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Configurar deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Propiedades del deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1922
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Casilla %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1967
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Marcar casilla"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "RadioButton"
 msgstr "RadioButton"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2505
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Pulsando en la lista"
 
@@ -13416,7 +13509,7 @@ msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
 
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:962
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegida"
 
@@ -14002,48 +14095,48 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Error al intentar leer el archivo"
 
-#: ../src/stf.c:337 ../src/stf.c:372
+#: ../src/stf.c:342 ../src/stf.c:377
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Texto a columnas"
 
-#: ../src/stf.c:342
+#: ../src/stf.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "SÃlo se puede analizar a la vez una columna de datos de <b>entrada</b>"
 
-#: ../src/stf.c:367
+#: ../src/stf.c:372
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "No hay datos para convertir"
 
-#: ../src/stf.c:387
+#: ../src/stf.c:392
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Ha ocurrido un error al procesar los datos en la hoja"
 
-#: ../src/stf.c:436
+#: ../src/stf.c:441
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Ese archivo no està en la codificaciÃn dada."
 
-#: ../src/stf.c:478
+#: ../src/stf.c:483
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:494
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar parsear los datos en la hoja"
 
-#: ../src/stf.c:518
+#: ../src/stf.c:528
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Error al intentar escribir el archivo CSV"
 
-#: ../src/stf.c:617
+#: ../src/stf.c:634
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Valores separados por comas o tabuladores (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:625
+#: ../src/stf.c:642
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Importar texto (configurable)"
 
-#: ../src/stf.c:637
+#: ../src/stf.c:654
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Valores separados por comas (CSV)"
 
@@ -14353,10 +14446,6 @@ msgid ""
 "least 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr ""
-
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
 "For the CramÃr-von Mises Test\n"
@@ -15054,7 +15143,7 @@ msgstr "Curtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4824
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -15213,29 +15302,29 @@ msgstr "#NÃM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1184
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Limpiar Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15254,7 +15343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El reemplazo ha sido cancelado y no se han efectuado cambios."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:575
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
@@ -15263,31 +15352,31 @@ msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:888
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:905
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:997 ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Mostrar detalle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:997 ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Ocultar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "sÃlo puede ser realizado en un grupo existente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15296,475 +15385,500 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Choose object file"
+msgstr "Cierra el archivo actual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1518
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Establecer alineaciÃn horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Establecer alineaciÃn vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatear como general"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatear como numÃrico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatear como divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatear como contabilidad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725 ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatear como porcentual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatear como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatear como fecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
 msgid "Add Borders"
 msgstr "AÃadir bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Quitar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Incrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Decrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Cambiar separador de los miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "Copy down"
 msgstr "Copiar abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 msgid "Copy right"
 msgstr "Copiar a la derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nuevo desde plantilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ventanas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Barras de herramientas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subject:"
+msgid "_Object"
+msgstr "_Asunto:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#, fuzzy
+msgid "_Names"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "S_pecial"
 msgstr "_Especial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 #, fuzzy
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Selector de funciones"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_olumna"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005 ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "_Escenarios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "EstadÃsticas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "EstadÃstica descriptiva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Tablas de frec_uencia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Pronosticar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "Dos _medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Dos _medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Errores mÃltiples\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_AnÃlisis de varianza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_Data"
 msgstr "_Datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Llenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generadores de al_eatorios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Agrupar y esquema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
-msgid "Get External _Data"
-msgstr "Obtener _datos externos"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Data"
+msgid "Import _Data"
+msgstr "Datos de entrada"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#, fuzzy
+#| msgid "Export as Text"
+msgid "E_xport Data"
+msgstr "Exportar como texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre un archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Guarda este libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "En_viar aâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Ãrea de impresiÃn"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958 ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_urar pÃginaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Establecer la configuraciÃn de la pÃgina para la impresora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprimir este archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Full _History..."
 msgstr "_Historial completo..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082 ../src/wbc-gtk.c:1761
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991 ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3365
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la operaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:1755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085 ../src/wbc-gtk.c:1760
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994 ../src/wbc-gtk.c:3353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3360
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 #, fuzzy
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "no està permitido como nombre definido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Abrir el visor para la documentaciÃn de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "_Functions"
 msgstr "_FunciÃn:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
 msgstr "FunciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric en la _web"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Asistencia en _directo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Informar de un _problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 msgid "Report problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicaciÃn"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "P_ropiedadesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Utilizar la selecciÃn actual como Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Desdefine el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Muestra el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Seleccione el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperenlace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 #, fuzzy
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
@@ -15772,578 +15886,598 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092 ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184 ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_Celdasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093 ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185 ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperenlaces"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Seleccionar una columna completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Selecciona una fila completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Arra_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Selecciona una formaciÃn de celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Depende de"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr ""
 "Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en ediciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr ""
 "Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
 "ediciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
 #, fuzzy
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Cortar objeto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2741
 msgid "Go to Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141 ../src/wbc-gtk.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2742
 #, fuzzy
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Bordes arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Go to the First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Sumar en la celda actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Go to the Last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "_Ir a la celdaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Salta a la celda especificada"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "Ad_ministrar hojasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Inserta una nueva hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "_Append"
 msgstr "_Concatenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Concatenar una hoja nueva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177 ../src/wbc-gtk.c:536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:536
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Cambiar el tamaÃo de la hoja actual"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Repetir la acciÃn anterior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Peg_ado especialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Pegar con opciÃn de filtro y transformaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Co_mentarioâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperenlaceâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "Generar nombres _automÃticamenteâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Utilizar la selecciÃn activa para crear los nombres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "S_earch..."
 msgstr "B_uscarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "Search for something"
 msgstr "Buscar algo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Buscar y ree_mplazarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferenciasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Vista nuevaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312 ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Inmovilizar paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk.c:1637
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_AmpliaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Controla la ampliaciÃn de la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Incrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs grandes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Decrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs pequeÃas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Inserta celda nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Inserta columnas nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Inserta filas nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagramaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Insertar un diagrama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the name of the current sheet"
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#, fuzzy
+msgid "_From file..."
+msgstr "_Formatos_Formato"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imagenâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Insertar una imagen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Insertar un hiperenlace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Orden descendente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Current _date"
 msgstr "_Fecha actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Current _time"
 msgstr "_Hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Fecha y _hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 #, fuzzy
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nombres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "P_ropiedadesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 #, fuzzy
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformatoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Da formato a un grupo de celdas segÃn una plantilla predefinida"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Cambiar la direcciÃn de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
 "izquierda"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 #, fuzzy
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatos_Formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 #, fuzzy
 #| msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 #, fuzzy
 #| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
 "contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 "Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
 "contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "Anchura e_stÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Cambia el ancho de columna por omisiÃn"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "H_eight..."
 msgstr "A_lturaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 "Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "Altura e_stÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Cambia la altura de fila por omisiÃn"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Com_plementosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Administrar los mÃdulos de complementos disponibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_CorrecciÃn automÃticaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Efectuar una correcciÃn ortogrÃfica simple en forma automÃtica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autoguardadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr ""
 "Guardar el documento en forma automÃtica en intervalos de tiempo regulares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Objetivoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Resolvedorâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "_SimulaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16352,170 +16486,170 @@ msgstr ""
 "encontrar salidas probables y riesgos relacionados con ellas"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vistaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Ver, borrar e informar de diferentes escenarios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "_Add..."
 msgstr "_AÃadirâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "AÃadir un escenario nuevo"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Muestreoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Muestras periÃdicas y aleatorias"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_CorrelaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "CorrelaciÃn de Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Co_varianzaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Varios resÃmenes estadÃsticos"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Tabla de frec_uenciasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tablas de frecuencias para datos no numÃricos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogramaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Tabla de varias frecuencias para datos numÃricos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangos y _percentilesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "AnÃlisis de _Fourierâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Suavizado exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Desplazamiento promediadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Desplazamiento medioâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_RegresiÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "AnÃlisis de regresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "CreaciÃn de curvas de supervivencia de Kaplan-Meier"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 #, fuzzy
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Formatear celdasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 #, fuzzy
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_Dos varianzas: F-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Comparar dos varianzas de poblaciÃn"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras emparejadas: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _iguales.: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -16523,11 +16657,11 @@ msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de la poblaciÃn con "
 "varianzas iguales: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _desiguales: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -16535,11 +16669,11 @@ msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de poblaciÃn sin "
 "emparejar con distinta varianza: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Varianzas conocidas: Z-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -16547,290 +16681,340 @@ msgstr ""
 "Comparar de dos medias de poblaciÃn de poblaciones con varianzas conocidas : "
 "z-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Prueba-t (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Un factorâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Un anÃlisis del factor de la varianzaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dos factoresâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dos anÃlisis de factores de la varianzaâ"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Ordenarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Ordena la regiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Mues_trearâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_exto a columnasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Analizar el texto en la selecciÃn en datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Consolidarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Consolidar regiones utilizando una funciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tablaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 "Crear una tabla de datos para evaluar una funciÃn con mÃltiples entradas"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorting Preserves Formats"
+msgid "E_xport into Other Format"
+msgstr "La ordenaciÃn conserva los formatos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Export the current workbook or sheet"
+msgstr "Guarda este libro de cuentas"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#, fuzzy
+#| msgid "Export as Text"
+msgid "Export as _Text File"
+msgstr "Exportar como texto"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Export the current sheet as a text file"
+msgstr "Imprimir este archivo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#, fuzzy
+#| msgid "Export as Text"
+msgid "Export as _CSV File"
+msgstr "Exportar como texto"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Export the current sheet as a csv file"
+msgstr "Imprimir este archivo"
+
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_rellenado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Llenar automÃticamente la selecciÃn actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Combinarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
 "cada fila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabular dependenciaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas funciÃn de otras celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Seriesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Rellenar segÃn una serie linear o exponencial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Sin correlarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generar nÃmeros aleatorios de una selecciÃn de distribuciones"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Correladasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Fill downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 #, fuzzy
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Ajustar altura"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Ocultar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Contrae un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Mostrar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Expande un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Agruparâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "AÃadir un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Desagruparâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Elimina un contorno de grupo"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk.c:1671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1676
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "AÃadir _auto filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "AÃadir o quitar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 #, fuzzy
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Filtro avanzado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "_Filtrado avanzadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importar archivo de _textoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
-msgid "Import the text from a file"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#, fuzzy
+#| msgid "Import the text from a file"
+msgid "Import data from a text file"
+msgstr "Importa texto desde un archivo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _Text File..."
+msgid "Import _Other File..."
+msgstr "Importar archivo de _textoâ"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "Import the text from a file"
+msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importa texto desde un archivo"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ac_tualizar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk.c:4810
-#: ../src/workbook-view.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4820
+#: ../src/workbook-view.c:1023
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Sumar en la celda actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "_Function"
 msgstr "_FunciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Editar una funciÃn en la celda activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16838,11 +17022,11 @@ msgstr ""
 "Ordena ascendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
 "primera columna seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Orden descendente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16850,465 +17034,465 @@ msgstr ""
 "Ordena descendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
 "primera columna seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Crea un marco"
 
 # FIXME: como traducir "checkbox" ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Crea una casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Slider"
 msgstr "Deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Crea un deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "SpinButton"
 msgstr "BotÃnIncremento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Crea un botÃn de incremento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create a list"
 msgstr "Crea una lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combinada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Crea una caja combinada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Crea una lÃnea"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Crea una flecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Rectangle"
 msgstr "RectÃngulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Crea un rectÃngulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Crea una elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Create a button"
 msgstr "Crea un botÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Combinar un rango de celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como general"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como numÃrico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Accounting"
 msgstr "Financiero"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como financiera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como porcentual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Scientific"
 msgstr "CientÃfico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como cientÃfico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como fecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "AddBorders"
 msgstr "AÃadir bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "AÃadir un borde alrededor de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separador de miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
 "de miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Incrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Decrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Mostrar c_ontornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Esquemas de_bajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de fila entre arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Esquemas a la de_recha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "_Mostrar fÃrmulas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Muestra el valor de una fÃrmula o la fÃrmula"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Ocultar c_eros"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ocultar re_jilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Usar _notaciÃn R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Alinear a la _izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Align left"
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Alinear a la _derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766 ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Align right"
 msgstr "AlineaciÃn derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrar a travÃs de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769 ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centrar horizontalmente a travÃs de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Combinar y centrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "Combinar la selecciÃn en 1 celda, y centrar horizontalmente."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Align _Top"
 msgstr "AlineaciÃn _superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781 ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
 msgid "Align Top"
 msgstr "AlineaciÃn superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "_Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Alineamiento _inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787 ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Alineamiento inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Ver barra d_e estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806 ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "Subrayado _doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 #, fuzzy
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "Subrayado _doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 #, fuzzy
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 #, fuzzy
 msgid "_Double Low Underline"
 msgstr "Subrayado _doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
 #, fuzzy
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Strike Through"
 msgstr "Tachado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "Superscript"
 msgstr "SuperÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Su_bÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Subscript"
 msgstr "SubÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Rellenar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Justificar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Alinear nÃmeros a la derecha, y el texto a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
@@ -17373,249 +17557,249 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Seleccionar (ordenado)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1458
+#: ../src/wbc-gtk.c:1463
 #, fuzzy
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " : Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk.c:1610
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Desb_loquear paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661
+#: ../src/wbc-gtk.c:1666
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1675
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Eliminar el _autofiltro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1673
+#: ../src/wbc-gtk.c:1678
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1679
 msgid "Add a filter"
 msgstr "AÃade un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas Â%s antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1795
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1797
+#: ../src/wbc-gtk.c:1802
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serÃn descartados."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1803
+#: ../src/wbc-gtk.c:1808
 msgid "Discard all"
 msgstr "Descartar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:1812 ../src/wbc-gtk.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk.c:1810 ../src/wbc-gtk.c:1817 ../src/wbc-gtk.c:1823
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk.c:1812
 msgid "Save all"
 msgstr "Guardar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1809 ../src/wbc-gtk.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk.c:1814 ../src/wbc-gtk.c:1819
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk.c:1825
 msgid "Don't close"
 msgstr "No cerrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "_Insertar en las celdas:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "_Insertar en las celdas:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk.c:2139
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk.c:2142
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk.c:2483
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk.c:2743
 msgid "Go to First"
 msgstr "Ir a la primera"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk.c:2744
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Ir a la Ãltima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Ir a la celdaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Cancelar el cambio"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820
 msgid "Accept change"
 msgstr "Aceptar el cambio"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk.c:2824
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk.c:2892 ../src/wbc-gtk.c:2907
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2886 ../src/wbc-gtk.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk.c:2893 ../src/wbc-gtk.c:2898
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2890 ../src/wbc-gtk.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2908
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk.c:3108
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_AmpliaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3146
+#: ../src/wbc-gtk.c:3153
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk.c:3156
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos los bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores gruesos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Doble borde inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Borde inferior grueso"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3164
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Bordes arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3166
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3244
+#: ../src/wbc-gtk.c:3251
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Establecer bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3253
+#: ../src/wbc-gtk.c:3259 ../src/wbc-gtk.c:3260
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3393
+#: ../src/wbc-gtk.c:3400
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Establecer color de primer plano"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk.c:3455
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Establecer color del fondo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk.c:3494
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3547
+#: ../src/wbc-gtk.c:3554
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3565 ../src/wbc-gtk.c:3566
+#: ../src/wbc-gtk.c:3572 ../src/wbc-gtk.c:3573
 msgid "Font Size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
@@ -17625,88 +17809,88 @@ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3778
+#: ../src/wbc-gtk.c:3788
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "En el menà Â%s la clave Â%s se usa tanto para Â%s como para Â%sÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4110
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar sobre las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4101
+#: ../src/wbc-gtk.c:4111
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4102
+#: ../src/wbc-gtk.c:4112
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4113
+#: ../src/wbc-gtk.c:4123
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4147
+#: ../src/wbc-gtk.c:4157
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4211
+#: ../src/wbc-gtk.c:4221
 #, fuzzy
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra estÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4212
+#: ../src/wbc-gtk.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4213
+#: ../src/wbc-gtk.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato largo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4214
+#: ../src/wbc-gtk.c:4224
 #, fuzzy
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de objetos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4228
+#: ../src/wbc-gtk.c:4238
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4866
+#: ../src/wbc-gtk.c:4876
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Usar precisiÃn mÃxima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4878
+#: ../src/wbc-gtk.c:4888
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4884
+#: ../src/wbc-gtk.c:4894
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5000
+#: ../src/wbc-gtk.c:5008
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5724
+#: ../src/wbc-gtk.c:5731
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Preguntar si autoguardar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5725
+#: ../src/wbc-gtk.c:5732
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "ÂPreguntar si autoguardar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5731
+#: ../src/wbc-gtk.c:5738
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5732
+#: ../src/wbc-gtk.c:5739
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
 
@@ -17735,17 +17919,17 @@ msgstr "(No vacÃosâ)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s no admite argumentos"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:822
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Demasiados argumentos para %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:833
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -17760,20 +17944,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:861
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17782,7 +17966,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 para completar</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:882
 msgid ""
 "\n"
 "<i>âF4 to select</i>"
@@ -17790,51 +17974,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF4 para seleccionar</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1586
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
 msgid "Update policy"
 msgstr "Actualizar polÃtica"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1587
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Con quà frecuencia se deben aplicar los cambios sobre la entrada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
 msgid "With icon"
 msgstr "Con icono"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1595
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "ÂDeberÃa existir un icono a la derecha de la entrada?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1618
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "El contenido de la entrada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "IGU de control de hoja"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "El contenedor IGU asociada con la entrada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1624
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1639
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1625
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1640
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr "El contenedor IGU de nivel superior asociado con la entrada."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1647
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Formato constante"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1648
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Formatear para constantes"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2527
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2542
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Se espera un rango simple"
@@ -17871,14 +18055,14 @@ msgstr "Pesada"
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultra pesada"
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
 msgid "Bold italic"
 msgstr "Negritas cursivas"
 
 #. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
 #. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:407
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:483
 msgid "AaBbCcDdEe12345"
 msgstr "AaBbCcDdEe12345"
 
@@ -17931,155 +18115,155 @@ msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "La vista del libro de cuentas que se està controlando."
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:383
+#: ../src/workbook-view.c:384
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:387
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:389
+#: ../src/workbook-view.c:390
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:867
+#: ../src/workbook-view.c:874
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "FunciÃn de autoexpresiÃn"
 
-#: ../src/workbook-view.c:868
+#: ../src/workbook-view.c:875
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "La funciÃn de hoja automÃticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:875
+#: ../src/workbook-view.c:882
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "DescripciÃn de autoexpresiÃn"
 
-#: ../src/workbook-view.c:876
+#: ../src/workbook-view.c:883
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "DescripciÃn de la funciÃn de hoja automÃticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:891
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "MÃxima precisiÃn de la autoexpresiÃn"
 
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:892
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr "Usar la precisiÃn mÃxima disponible para las autoexpresiones"
 
-#: ../src/workbook-view.c:893
+#: ../src/workbook-view.c:900
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Texto de autoexpresiÃn"
 
-#: ../src/workbook-view.c:894
+#: ../src/workbook-view.c:901
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Texto mostrado para la funciÃn de hoja automÃticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Auto-expression Attributes"
 msgstr "Texto de autoexpresiÃn"
 
-#: ../src/workbook-view.c:903
+#: ../src/workbook-view.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Texto mostrado para la funciÃn de hoja automÃticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:910
+#: ../src/workbook-view.c:917
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../src/workbook-view.c:911
+#: ../src/workbook-view.c:918
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:926
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:927
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:935
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Mostrar las pestaÃas del libro de notas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:929
+#: ../src/workbook-view.c:936
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Mostrar las pestaÃas del libro de notas para las hojas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:937
+#: ../src/workbook-view.c:944
 msgid "Show formula cell markers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Mark each cell containing a formula"
 msgstr "Cambiar las celdas que contienen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:946
+#: ../src/workbook-view.c:953
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Autocompletar"
 
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:954
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Autocompletar texto"
 
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:963
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "ÂEstà la vista protegida?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:971 ../src/workbook-view.c:972
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Anchura preferida"
 
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:980 ../src/workbook-view.c:981
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Altura preferida"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1059
+#: ../src/workbook-view.c:1066
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Ocurrià un error inexplicable mientras se guardaba."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1075
+#: ../src/workbook-view.c:1082
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No se puede abrir Â%s para escritura: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079
+#: ../src/workbook-view.c:1086
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "No se puede abrir Â%s para escritura"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1276
+#: ../src/workbook-view.c:1283
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Formato de archivo no soportado."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1326
+#: ../src/workbook-view.c:1333
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Ocurrià un error no explicado mientras se abrÃa %s"
 
-#: ../src/workbook.c:243
+#: ../src/workbook.c:254
 msgid "Enable automatic recalculation."
 msgstr "Activar el cÃlculo automÃtico."
 
-#: ../src/workbook.c:303
+#: ../src/workbook.c:314
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Libro%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:917
+#: ../src/workbook.c:946
 msgid "Graph"
 msgstr "GraÌfico"
 
-#: ../src/workbook.c:1403
+#: ../src/workbook.c:1432
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Renaming sheet"
 msgid "Renaming sheet"
@@ -18087,7 +18271,7 @@ msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Renombrar hoja"
 msgstr[1] "Renombrar hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1405
+#: ../src/workbook.c:1434
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Adding sheet"
 msgid "Adding sheet"
@@ -18099,7 +18283,7 @@ msgstr[1] "AÃadir hoja"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1440
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Inserting sheet"
 msgid "Inserting sheet"
@@ -18107,11 +18291,11 @@ msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Insertando una hoja"
 msgstr[1] "Insertando una hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1413
+#: ../src/workbook.c:1442
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Cambiando colores de pestaÃa de la hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1415
+#: ../src/workbook.c:1444
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
@@ -18119,7 +18303,7 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleting sheet"
 msgid "Deleting sheet"
@@ -18127,47 +18311,47 @@ msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Borrando hoja"
 msgstr[1] "Borrando hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1453
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Cambiando el orden de la hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1426
+#: ../src/workbook.c:1455
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizar hojas"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:471
+#: ../src/xml-sax-read.c:472
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Especificaciones correspondientes a mÃltiples versiones. Se asume %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:784
+#: ../src/xml-sax-read.c:785
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "El archivo tiene un elemento SheetNameIndex inconsistente."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2169
+#: ../src/xml-sax-read.c:2170
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Operador de filtro desconocido Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2210
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Falta el tipo de filtro"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2231
+#: ../src/xml-sax-read.c:2232
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Falta el tipo de filtro Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2252
+#: ../src/xml-sax-read.c:2253
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Filtro invÃlido, falta el Ãrea"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2312
+#: ../src/xml-sax-read.c:2315
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Tipo de objeto no soportado Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3497 ../src/xml-sax-write.c:1552
+#: ../src/xml-sax-read.c:3534 ../src/xml-sax-write.c:1589
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML  (*.gnumeric)"
 
@@ -18361,8 +18545,51 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Una plantilla de lista simple"
 
-#~ msgid "Conditions"
-#~ msgstr "Condiciones"
+#~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
+#~ msgstr "MS Excelâ 2007"
+
+#~ msgid "n&#x2212;1"
+#~ msgstr "n&#x2212;1"
+
+#~ msgid "n&#x2212;2"
+#~ msgstr "n&#x2212;2"
+
+#~ msgid "n&#x2212;3"
+#~ msgstr "n&#x2212;3"
+
+#~ msgid "&#x2264;"
+#~ msgstr "&#x2264;"
+
+#~ msgid "&#x2265;"
+#~ msgstr "&#x2265;"
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "Cargar un archivo"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#~ msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas Â%s antes de cerrar sesiÃn?"
+
+#~ msgid "Save changes to workbook before logging out?"
+#~ msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar sesiÃn?"
+
+#~ msgid "If you do not save, changes may be discarded."
+#~ msgstr "Si no guarda, los cambios serÃn descartados."
+
+#~ msgid "Do not save any"
+#~ msgstr "No guardar ninguno"
+
+#~ msgid "Do not save"
+#~ msgstr "No guardar"
+
+#~ msgid "Do not log out"
+#~ msgstr "No cerrar sesiÃn"
+
+#~ msgid "Get External _Data"
+#~ msgstr "Obtener _datos externos"
 
 #~ msgid "Link:"
 #~ msgstr "Enlace:"
@@ -18575,15 +18802,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
 #~ "carÃcter de separaciÃn o de terminaciÃn \n"
 #~ "entre las comillas, serà considerado como parte del texto de columna."
 
-#~ msgid "nâ1"
-#~ msgstr "nâ1"
-
-#~ msgid "nâ2"
-#~ msgstr "nâ2"
-
-#~ msgid "nâ3"
-#~ msgstr "nâ3"
-
 #~ msgid ""
 #~ "â\n"
 #~ "â\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]