[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 14 Aug 2011 15:19:51 +0000 (UTC)
commit 370b1cc99ef7822942fa0ff88160ee48afa721ee
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 14 17:19:40 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52dc2c5..4a4f9e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,22 +14,22 @@
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/sheet-control-gui.c:2136
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177 ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10090 ../src/xml-sax-read.c:3259
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6898
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10094 ../src/xml-sax-read.c:3259
msgid "Reading file..."
msgstr "Leyendo archivoâ"
@@ -209,46 +209,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10194 ../src/xml-sax-read.c:3276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10198 ../src/xml-sax-read.c:3276
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1388 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#DESCONOCIDO!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1481 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1492
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Hoja%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Macro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1504
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Diagrama-%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1507
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "MÃdulo %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3406
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3442
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar el nombre Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3550
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3586
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "ExpresiÃn incorrecta para el nombre Â%sÂ: El contenido se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3591
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Los enlaces DDE aÃn no estÃn soportados.\n"
"El nombre Â%s se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3559
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3595
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Los enlaces OLE aÃn no estÃn soportados.\n"
"El nombre Â%s se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5999
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6035
msgid "external references"
msgstr "referencias externas"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6038
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6074
msgid "No password supplied"
msgstr "No se suministrà contraseÃa"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Tipo de valor GnmValue no soportado (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:799
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "%s versiÃn %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3416
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtico"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:899
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6656
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el archivo: %s."
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2743
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
msgid "Missing expression"
msgstr "ExpresiÃn perdida"
@@ -1537,142 +1537,142 @@ msgstr "Se encontrà un estilo de fila predeterminado duplicado."
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Se ignorà un estilo de fecha sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4178
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Archivo corrupto: se ignorà un estilo de nÃmero sin nombre. "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4234
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4299
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4325
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4303
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4357
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "El archivo parece corrupto, requiere de formatos que faltan."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4423
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "Papel del archivo ODF: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4609
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Falta el identificador de distribuciÃn de pÃgina"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4639
#, fuzzy
#| msgid "Image fill without image name encountered!"
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4650
#, fuzzy
#| msgid "Image fill without image name encountered!"
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4751
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4755
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4666
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4678 ../src/print-info.c:582
msgid "tab"
msgstr "tabulaciÃn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4785
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4669
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4681 ../src/print-info.c:585
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4791
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4670
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4682 ../src/print-info.c:586
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4667
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4679 ../src/print-info.c:583
msgid "page"
msgstr "pÃgina"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4803
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4668
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4680 ../src/print-info.c:584
msgid "pages"
msgstr "pÃginas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4824
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4672
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4684 ../src/print-info.c:588
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4835
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4839
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4671
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4683 ../src/print-info.c:587
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4881
msgid "title"
msgstr "tÃtulo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4908
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4912
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Se encontrà el nombre de gradiente desconocido Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5180
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Tipo de salto Â%s desconocido, cambiando a NINGUNO"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5248
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "No se puede analizar el color Â%s de la pestaÃa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "No se puede analizar el color Â%s del texto de la pestaÃa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Se encontrà la condiciÃn desconocida Â%sÂ, ignorando."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6029
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "la expresiÃn Â%s @ Â%s no es una referencia de celda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6042
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6046
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "La expresiÃn Â%s tiene un espacio de nombres desconocido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6094
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Rango DB Â%s no vÃlido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6330
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6369
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6334
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6373
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6339
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1681,14 +1681,14 @@ msgstr ""
"Tipo de valor Â%s no vÃlido anunciado para Âform:value en el elemento Âform:"
"value-rangeÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6965
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6969
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
"No hay datos suficientes en el rango proporcionado (%s) para todas las "
"solicitudes"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1696,39 +1696,39 @@ msgstr ""
"Gnumeric no soporta ecuaciones con regresiÃn no-automÃtica. En su lugar, se "
"usarà una ecuaciÃn automÃtica."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7638
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7642
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7712
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Se encontrà un tipo de grÃfico desconocido, intentando crear una dibujo de "
"lÃneas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "El atributo Â%s tiene el valor Â%s no soportado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9967
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9973
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9977
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9985
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado styles.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10104
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Metadato invÃlido: Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10171
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "El flujo settings.xml està mal formado."
@@ -5158,52 +5158,52 @@ msgstr "Aaron Weber"
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric es el resultado de"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:461
msgid "the efforts of many people."
msgstr "los esfuerzos de mucha gente."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:468
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Su ayuda es muy aprociada."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Disculpe si alguien se quedà fuera."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Contacte con nosotros para corregir errores."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Informe de problemas en http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:539 ../src/dialogs/dialog-about.c:546
msgid "We aim to please!"
msgstr "Encantados de ayudarle."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:568
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Acerca de Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:571
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Copyright  1998-2010"
msgstr "Copyright  1998-2010"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:574
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Libre, rÃpido, exacto: escoja cualquiera de las tres"
@@ -6004,19 +6004,19 @@ msgstr "Formatear celdas"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3265
-#: ../src/wbc-gtk.c:3413 ../src/wbc-gtk.c:3414 ../src/wbc-gtk.c:3425
-#: ../src/wbc-gtk.c:3531 ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/wbc-gtk.c:3418 ../src/wbc-gtk.c:3419 ../src/wbc-gtk.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk.c:3536 ../src/wbc-gtk.c:3600
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3467
msgid "Clear Background"
msgstr "Limpiar el fondo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3464
-#: ../src/wbc-gtk.c:3465 ../src/wbc-gtk.c:3474
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3469
+#: ../src/wbc-gtk.c:3470 ../src/wbc-gtk.c:3479
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -6031,10 +6031,9 @@ msgid "(defined)"
msgstr "No definido"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Undefined"
-msgid "undefined"
-msgstr "No definido"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(sin definir)"
#. without any expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
@@ -6258,10 +6257,6 @@ msgstr "La selecciÃn es homogÃnea respecto a las condiciones."
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "La selecciÃn <b>no</b> es homogÃnea respecto a las condiciones."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
-msgid "(undefined)"
-msgstr "(sin definir)"
-
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1224
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Editando formato condicional: "
@@ -6346,14 +6341,14 @@ msgstr "Filtro"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2189
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2181
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Columna"
@@ -6701,7 +6696,7 @@ msgstr "Hoja"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
@@ -6953,7 +6948,7 @@ msgid "Auto Correct"
msgstr "CorrecciÃn automÃtica"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3515
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3520
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -7649,16 +7644,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Ejecutar en"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4821
+#: ../src/wbc-gtk.c:4826
msgid "Min"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4823
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4828
msgid "Average"
msgstr "PromediaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4822
+#: ../src/wbc-gtk.c:4827
msgid "Max"
msgstr "MÃximo"
@@ -7928,7 +7923,7 @@ msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -8252,7 +8247,7 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "es menor que o igual"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
@@ -8548,8 +8543,8 @@ msgid "Large Circles"
msgstr "Grandes cÃrculos"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3152
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -8575,8 +8570,8 @@ msgstr "LÃnea diagonal inversa"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal inversa"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3159
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -9583,8 +9578,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Hojas"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3110
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -10444,7 +10439,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Combinarâ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Merge"
msgstr "_Combinar"
@@ -12409,12 +12404,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Errores mÃltiples\n"
-#: ../src/gui-util.c:1483
+#: ../src/gui-util.c:1482
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1491
+#: ../src/gui-util.c:1490
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
@@ -12457,7 +12452,7 @@ msgstr[1] "Altura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2034
+#: ../src/item-cursor.c:772 ../src/sheet-control-gui.c:2084
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -12964,163 +12959,163 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacÃa)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1945 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Eliminar hiperenlace"
msgstr[1] "Eliminar hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
msgid "Paste _Special"
msgstr "Pegado _especial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Insertar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2046
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Borrar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2049
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Insertar columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2053
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "Borrar _columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2057
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Insertar fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "Borrar _fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2066
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "_Limpiar el contenido"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
#, fuzzy
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "Co_mentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2073
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "E_ditar comentarioâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
#, fuzzy
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
#, fuzzy
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "AÃadir hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2081
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Editar _hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Eliminar hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
#, fuzzy
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formatear celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
#, fuzzy
#| msgid "_Exponential Smoothing..."
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
#, fuzzy
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Ajustar altura"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "_Width..."
msgstr "A_nchuraâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134 ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
#, fuzzy
msgid "Hei_ght..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2141 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Ajustar altura"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13128,70 +13123,70 @@ msgstr[0] "_Eliminar %d enlace"
msgstr[1] "_Eliminar %d enlaces"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2281
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Quitar %d comentario"
msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Insertar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Insertar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Eliminar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Eliminar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Insertar %d columna"
msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formatear %d columna"
msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "_Insertar %d fila"
msgstr[1] "_Insertar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2306
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formatear %d fila"
msgstr[1] "_Formatear %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2317
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13199,7 +13194,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celdaâ"
msgstr[1] "_Formatear %d celdasâ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2758
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13207,7 +13202,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2761
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13215,7 +13210,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
msgstr[1] "Insertar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2765
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13223,7 +13218,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
msgstr[1] "Mover %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2768
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -15143,7 +15138,7 @@ msgstr "Curtosis"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4824
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4829
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
@@ -15729,7 +15724,7 @@ msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk.c:3370
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la operaciÃn"
@@ -15737,7 +15732,7 @@ msgstr "Deshacer la operaciÃn"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk.c:3365
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
@@ -15992,7 +15987,7 @@ msgstr "Cortar objeto"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230 ../src/wbc-gtk.c:2746
msgid "Go to Top"
msgstr ""
@@ -16000,7 +15995,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk.c:2747
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
@@ -16997,7 +16992,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4825
#: ../src/workbook-view.c:1023
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -17664,142 +17659,142 @@ msgstr "No salir"
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk.c:2129
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell"
msgstr "_Insertar en las celdas:"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk.c:2131
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "_Insertar en las celdas:"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk.c:2138
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk.c:2141
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk.c:2143
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk.c:2488
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk.c:2748
msgid "Go to First"
msgstr "Ir a la primera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk.c:2749
msgid "Go to Last"
msgstr "Ir a la Ãltima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2751
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Ir a la celdaâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820
msgid "Cancel change"
msgstr "Cancelar el cambio"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
msgid "Accept change"
msgstr "Aceptar el cambio"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2825
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk.c:2829
msgid "Enter formula..."
msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2892 ../src/wbc-gtk.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2912
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Reeditar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2893 ../src/wbc-gtk.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk.c:2898 ../src/wbc-gtk.c:2903
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2897 ../src/wbc-gtk.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk.c:2902 ../src/wbc-gtk.c:2913
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3108
+#: ../src/wbc-gtk.c:3113
msgid "_Zoom"
msgstr "_AmpliaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
msgid "Clear Borders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
msgid "All Borders"
msgstr "Todos los bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
msgid "Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores gruesos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk.c:3166
msgid "Double Bottom"
msgstr "Doble borde inferior"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3167
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Borde inferior grueso"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3251
+#: ../src/wbc-gtk.c:3256
msgid "Set Borders"
msgstr "Establecer bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3259 ../src/wbc-gtk.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk.c:3264 ../src/wbc-gtk.c:3265
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk.c:3405
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Establecer color de primer plano"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3455
+#: ../src/wbc-gtk.c:3460
msgid "Set Background Color"
msgstr "Establecer color del fondo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3494
+#: ../src/wbc-gtk.c:3499
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3554
+#: ../src/wbc-gtk.c:3559
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3572 ../src/wbc-gtk.c:3573
+#: ../src/wbc-gtk.c:3577 ../src/wbc-gtk.c:3578
msgid "Font Size"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
@@ -17809,88 +17804,82 @@ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3788
+#: ../src/wbc-gtk.c:3793
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "En el menà Â%s la clave Â%s se usa tanto para Â%s como para Â%sÂ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4110
+#: ../src/wbc-gtk.c:4115
msgid "Display above sheets"
msgstr "Mostrar sobre las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4111
+#: ../src/wbc-gtk.c:4116
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#: ../src/wbc-gtk.c:4117
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4128
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4157
+#: ../src/wbc-gtk.c:4162
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4221
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4226
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra estÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4222
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4227
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4223
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4228
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato largo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4224
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4229
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de objetos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4238
+#: ../src/wbc-gtk.c:4243
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4876
+#: ../src/wbc-gtk.c:4881
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Usar precisiÃn mÃxima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4893
msgid "Insert formula below."
-msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
+msgstr "Insertar fÃrmula debajo."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4894
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:4899
msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Introducir fÃrmulaâ"
+msgstr "Insertar fÃrmula al lado."
-#: ../src/wbc-gtk.c:5008
+#: ../src/wbc-gtk.c:5017
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5731
+#: ../src/wbc-gtk.c:5740
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Preguntar si autoguardar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5732
+#: ../src/wbc-gtk.c:5741
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "ÂPreguntar si autoguardar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5738
+#: ../src/wbc-gtk.c:5747
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5739
+#: ../src/wbc-gtk.c:5748
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
@@ -17904,60 +17893,56 @@ msgstr "(Top 10â)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
msgid "(Custom...)"
-msgstr "(Personalizadoâ)"
+msgstr "(Personalizadaâ)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
msgid "(Blanks...)"
-msgstr "(VacÃosâ)"
+msgstr "(VacÃasâ)"
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "(No vacÃosâ)"
+msgstr "(No vacÃasâ)"
#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
-#, fuzzy
msgid "<Blank>"
-msgstr "Negro"
+msgstr "<VacÃa>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s no admite argumentos"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:822
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "Demasiados argumentos para %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:833
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<i>F4 to complete</i>"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
msgid ""
"\n"
"\n"
"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
msgstr ""
"\n"
-"<i>F4 para completar</i>"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 para cerrar el consejo</i>"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:861
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:863
#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:868
#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:879
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:881
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
@@ -17966,7 +17951,7 @@ msgstr ""
"<i>F4 para completar</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:882
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:884
msgid ""
"\n"
"<i>âF4 to select</i>"
@@ -17974,51 +17959,51 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF4 para seleccionar</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
msgid "Update policy"
msgstr "Actualizar polÃtica"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Con quà frecuencia se deben aplicar los cambios sobre la entrada"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
msgid "With icon"
msgstr "Con icono"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1610
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "ÂDeberÃa existir un icono a la derecha de la entrada?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1618
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "IGU de control de hoja"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "El contenedor IGU asociada con la entrada"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1639
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1640
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr "El contenedor IGU de nivel superior asociado con la entrada."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1647
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
msgid "Constant Format"
msgstr "Formato constante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1648
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
msgid "Format for constants"
msgstr "Formatear para constantes"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2542
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Se espera un rango simple"
@@ -18081,22 +18066,20 @@ msgid "Wrap SORT"
msgstr ""
#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
-#, fuzzy
msgid "A single selection is required."
-msgstr "Se requiere el nombre de la hoja"
+msgstr "Se requiere una sola selecciÃn."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere una secciÃn nx1 o 1xn."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
msgid "There is no point in sorting a single cell."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ordenar una sola celda."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
-#, fuzzy
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas mezcladas"
+msgstr "El rango que ordenar no puede contener ninguna celda mezclada."
#: ../src/workbook-control.c:209
msgid "Define Name"
@@ -18165,14 +18148,12 @@ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr "Texto mostrado para la funciÃn de hoja automÃticamente computada."
#: ../src/workbook-view.c:909
-#, fuzzy
msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr "Texto de autoexpresiÃn"
+msgstr "Atributos de autoexpresiÃn"
#: ../src/workbook-view.c:910
-#, fuzzy
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
-msgstr "Texto mostrado para la funciÃn de hoja automÃticamente computada."
+msgstr "Atributos de texto para la funciÃn de hoja calculada automÃticamente."
#: ../src/workbook-view.c:917
msgid "Show horizontal scrollbar"
@@ -18200,12 +18181,11 @@ msgstr "Mostrar las pestaÃas del libro de notas para las hojas"
#: ../src/workbook-view.c:944
msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marcadores de fÃrmula de celda"
#: ../src/workbook-view.c:945
-#, fuzzy
msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Cambiar las celdas que contienen"
+msgstr "Marcar cada celda que contenga una fÃrmula"
#: ../src/workbook-view.c:953
msgid "Do auto completion"
@@ -18264,32 +18244,29 @@ msgid "Graph"
msgstr "GraÌfico"
#: ../src/workbook.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renaming sheet"
+#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
-msgstr[0] "Renombrar hoja"
-msgstr[1] "Renombrar hoja"
+msgstr[0] "Renombrando una hoja"
+msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
#: ../src/workbook.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding sheet"
+#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
-msgstr[0] "AÃadir hoja"
-msgstr[1] "AÃadir hoja"
+msgstr[0] "AÃadiendo una hoja"
+msgstr[1] "AÃadiendo %d hojas"
#.
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Inserting sheet"
+#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Insertando una hoja"
-msgstr[1] "Insertando una hoja"
+msgstr[1] "Insertando %d hojas"
#: ../src/workbook.c:1442
msgid "Changing sheet tab colors"
@@ -18304,12 +18281,11 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleting sheet"
+#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
-msgstr[0] "Borrando hoja"
-msgstr[1] "Borrando hoja"
+msgstr[0] "Eliminando una hoja"
+msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
#: ../src/workbook.c:1453
msgid "Changing sheet order"
@@ -18545,6 +18521,11 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
msgid "A simple list template"
msgstr "Una plantilla de lista simple"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Undefined"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "No definido"
+
#~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
#~ msgstr "MS Excelâ 2007"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]