[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Tue, 9 Aug 2011 17:45:59 +0000 (UTC)
commit b9e53da3bfbb6f8d4182f97b59cc72d43ff5ecb5
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue Aug 9 19:45:29 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 102278a..1484e11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Reset to default value"
msgstr "VrÃtit na vÃchozà hodnotu"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:222
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti - %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:339
msgid "Split"
msgstr "RozdÄlit"
@@ -701,160 +701,164 @@ msgstr "Odseskupit"
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:154
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅehrÃvÃnÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybranà pÃsmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅit novà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Open..."
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅÃt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Save the current project"
msgstr "UloÅit souÄasnà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Save _As..."
msgstr "UloÅit j_akoâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu naÄÃst souÄasnà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Render Project..."
msgstr "Vyk_reslit projektâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportovat vÃÅ projekt jako vÃslednà film"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Undo the last operation"
msgstr "VrÃtà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrÃcenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "User Manual"
msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Library"
msgstr "Kni_hovna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Timeline"
msgstr "Äaso_và osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Previe_w"
msgstr "NÃ_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Help"
msgstr "NÃ_povÄda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celà obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nÃstrojovà liÅta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "NÃstrojovà liÅta Äasovà osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:556
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ZobrazovaÄ volnÄ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "UmÃstit zobrazovaÄ do samostatnÃho okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna mÃdiÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektÅ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavenà efektÅ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -863,54 +867,53 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄdÄt vÃce, navÅtivte strÃnku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅÃt souborâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid "All Supported Formats"
msgstr "VÅechny podporovanà formÃty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅÃt bez uloÅenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:795
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅed zavÅenÃm uloÅit zmÄny v souÄasnÃm projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅÃpadÄ neuloÅenà budou veÅkerà zmÄny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄÃst souÄasnà projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
msgid "Revert to saved project"
msgstr "NÃvrat zpÄt k uloÅenà verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅkerà neuloÅenà zmÄny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze naÄÃst projekt â%sâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
-#| msgid "Error Loading File"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:885
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄjÃcà souborâ"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -919,7 +922,7 @@ msgstr ""
"NÃsledujÃcà soubor byl pÅesunut: â<b>%s</b>â\n"
"Zadejte prosÃm novà umÃstÄnÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:903
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -928,15 +931,15 @@ msgstr ""
"NÃsledujÃcà soubor byl pÅesunut: â<b>%s</b>â (dÃlka: %s)\n"
"Zadejte prosÃm novà umÃstÄnÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
msgid "Save As..."
msgstr "UloÅit jakoâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1062
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "NepojmenovanÃ.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1073 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1088
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1207,83 +1210,87 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybranÃ"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "RozdÄlit klip v mÃstÄ kurzoru"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Add a keyframe"
msgstr "PÅidat klÃÄovà snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "PÅesunout se na pÅedchozà klÃÄovà snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "PÅesunout se na nÃsledujÃcà klÃÄovà snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Zoom In"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Zoom Out"
msgstr "OddÃlit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Zoom Fit"
msgstr "PÅizpÅsobit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Break links between clips"
msgstr "ZruÅit spojenà mezi klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Spojit klipy dohromady"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
msgid "Ungroup clips"
msgstr "ZruÅit seskupenà klipÅ"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:68
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:69
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Zarovnat klipy na zÃkladÄ jejich zvukovà stopy"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:152
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Vyskytla se jedna nebo vÃce chyb tÃkajÃcÃch se systÃmu GStreamer!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:185
msgid "Error List"
msgstr "Seznam chyb"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:186
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Byly ohlÃÅeny nÃsledujÃcà chyby:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:244
msgid "Zoom"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:259
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PÅiblÃÅit Äasovou osu"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:341
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "PÅidat klÃÄovà snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:343
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_PÅedchozà klÃÄovà snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:345
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_NÃsledujÃcà klÃÄovà snÃmek"
@@ -1373,7 +1380,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:283
+#: ../pitivi/utils.py:297
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s zatÃm nedokÃÅe pracovat s jinÃmi neÅ mÃstnÃmi projekty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]