[pitivi] Updated Czech translation



commit b9e53da3bfbb6f8d4182f97b59cc72d43ff5ecb5
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Aug 9 19:45:29 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 102278a..1484e11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Reset to default value"
 msgstr "VrÃtit na vÃchozà hodnotu"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:222
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti - %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:339
 msgid "Split"
 msgstr "RozdÄlit"
 
@@ -701,160 +701,164 @@ msgstr "Odseskupit"
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:154
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Spustit pÅehrÃvÃnÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Opakovat vybranà pÃsmo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅit novà projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtevÅÃtâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "OtevÅÃt existujÃcà projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Save the current project"
 msgstr "UloÅit souÄasnà projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Save _As..."
 msgstr "UloÅit j_akoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Znovu naÄÃst souÄasnà projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavenà projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upravit nastavenà projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 msgid "_Render Project..."
 msgstr "Vyk_reslit projektâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportovat vÃÅ projekt jako vÃslednà film"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "VrÃtà poslednà operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Provede znovu poslednà vrÃcenou operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_NastavenÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "User Manual"
 msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobrazenÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_Library"
 msgstr "Kni_hovna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Äaso_và osa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "Previe_w"
 msgstr "NÃ_hled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Loop"
 msgstr "SmyÄka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Help"
 msgstr "NÃ_povÄda"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celà obrazovce"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavnà nÃstrojovà liÅta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "NÃstrojovà liÅta Äasovà osy"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:556
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "ZobrazovaÄ volnÄ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "UmÃstit zobrazovaÄ do samostatnÃho okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna mÃdiÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knihovna efektÅ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Nastavenà efektÅ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -863,54 +867,53 @@ msgstr ""
 "Pokud se chcete dozvÄdÄt vÃce, navÅtivte strÃnku http://www.gnu.org/copyleft/";
 "lesser.html"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
 msgid "Open File..."
 msgstr "OtevÅÃt souborâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "VÅechny podporovanà formÃty"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
 msgid "Close without saving"
 msgstr "ZavÅÃt bez uloÅenÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:795
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete pÅed zavÅenÃm uloÅit zmÄny v souÄasnÃm projektu?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "V pÅÃpadÄ neuloÅenà budou veÅkerà zmÄny ztraceny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Chcete znovu naÄÃst souÄasnà projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "NÃvrat zpÄt k uloÅenà verzi projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "VeÅkerà neuloÅenà zmÄny budou ztraceny."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nelze naÄÃst projekt â%sâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
-#| msgid "Error Loading File"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:885
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybÄjÃcà souborâ"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:898
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -919,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "NÃsledujÃcà soubor byl pÅesunut: â<b>%s</b>â\n"
 "Zadejte prosÃm novà umÃstÄnÃ:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:903
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -928,15 +931,15 @@ msgstr ""
 "NÃsledujÃcà soubor byl pÅesunut: â<b>%s</b>â (dÃlka: %s)\n"
 "Zadejte prosÃm novà umÃstÄnÃ:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
 msgid "Save As..."
 msgstr "UloÅit jakoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1062
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "NepojmenovanÃ.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1073 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1088
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
@@ -1207,83 +1210,87 @@ msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Smazat vybranÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "RozdÄlit klip v mÃstÄ kurzoru"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "PÅidat klÃÄovà snÃmek"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "PÅesunout se na pÅedchozà klÃÄovà snÃmek"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "PÅesunout se na nÃsledujÃcà klÃÄovà snÃmek"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PÅiblÃÅit"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "OddÃlit"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "ZruÅit spojenà mezi klipy"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Spojit klipy dohromady"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "ZruÅit seskupenà klipÅ"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:68
 msgid "Group clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:69
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Zarovnat klipy na zÃkladÄ jejich zvukovà stopy"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:152
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Vyskytla se jedna nebo vÃce chyb tÃkajÃcÃch se systÃmu GStreamer!"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:185
 msgid "Error List"
 msgstr "Seznam chyb"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:186
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Byly ohlÃÅeny nÃsledujÃcà chyby:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:244
 msgid "Zoom"
 msgstr "PÅiblÃÅit"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:259
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "PÅiblÃÅit Äasovou osu"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:341
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "PÅidat klÃÄovà snÃmek"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:343
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_PÅedchozà klÃÄovà snÃmek"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:345
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_NÃsledujÃcà klÃÄovà snÃmek"
 
@@ -1373,7 +1380,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:283
+#: ../pitivi/utils.py:297
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s zatÃm nedokÃÅe pracovat s jinÃmi neÅ mÃstnÃmi projekty"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]