[empathy] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 8 Aug 2011 06:22:55 +0000 (UTC)
commit 5846186ace8c9e513aef0eb5ec9f13a61cdb4424
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Aug 8 08:22:55 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 11796b0..969152b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 08:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -709,67 +709,67 @@ msgstr "i framtiden"
msgid "All accounts"
msgstr "Alla konton"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
msgid "Password"
msgstr "LÃsenord"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "Kontot %s Ãr redigerbart via Mina webbkonton."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Starta Mina webbkonton"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "AnvÃndarnamn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
msgid "A_pply"
msgstr "V_erkstÃll"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
msgid "L_og in"
msgstr "L_ogga in"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Detta konto finns redan pà servern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Skapa ett nytt konto pà servern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Av_bryt"
@@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "Av_bryt"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pà %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
msgid "New account"
msgstr "Nytt konto"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "%s Ãr nu kÃnd som %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
#: ../src/empathy-event-manager.c:1241
-#: ../src/empathy-call-window.c:1666
+#: ../src/empathy-call-window.c:1704
msgid "Disconnected"
msgstr "FrÃnkopplad"
@@ -1522,7 +1522,6 @@ msgstr "GÃ in"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797
#: ../src/empathy-event-manager.c:1262
-#: ../src/empathy-call-window.c:1914
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Edit"
@@ -2807,23 +2806,23 @@ msgstr "Inget felmeddelande"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:354
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:358
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan eller nÃgra andra dialogrutor vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:373
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:560
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:562
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgstr "Ditt nya konto har inte sparats Ãn."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:651
+#: ../src/empathy-call-window.c:653
msgid "Connectingâ"
msgstr "Ansluter..."
@@ -3157,33 +3156,33 @@ msgstr "Detaljer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1005
+#: ../src/empathy-call-window.c:1043
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1249
+#: ../src/empathy-call-window.c:1287
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-adressen som den ses av datorn"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1251
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-adressen som den ses av en server pà Internet"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1253
+#: ../src/empathy-call-window.c:1291
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-adressen fÃr klienten som den ses av andra sidan"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1255
+#: ../src/empathy-call-window.c:1293
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-adressen fÃr en relÃserver"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1257
+#: ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-adressen fÃr multicast-gruppen"
@@ -3214,66 +3213,66 @@ msgid "Connected â %d:%02dm"
msgstr "Ansluten â %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:1976
+#: ../src/empathy-call-window.c:2023
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2014
+#: ../src/empathy-call-window.c:2061
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Programvaran hos %s fÃrstÃr inte nÃgot av de ljudformat som stÃds av din dator"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2019
+#: ../src/empathy-call-window.c:2066
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Programvaran hos %s fÃrstÃr inte nÃgot av de videoformat som stÃds av din dator"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2025
+#: ../src/empathy-call-window.c:2072
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Kan inte etablera en anslutning till %s. NÃgon av er kanske befinner er pà ett nÃtverk som inte tillÃter direktanslutningar."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2031
+#: ../src/empathy-call-window.c:2078
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det intrÃffade ett fel pà nÃtverket"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2035
+#: ../src/empathy-call-window.c:2082
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Ljudformaten som krÃvs fÃr detta samtal Ãr inte installerade pà din dator"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2038
+#: ../src/empathy-call-window.c:2085
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Videoformaten som krÃvs fÃr detta samtal Ãr inte installerade pà din dator"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2050
+#: ../src/empathy-call-window.c:2097
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "NÃgonting ovÃntat hÃnde i en Telepathy-komponent. <a href=\"%s\">Rapportera detta fel</a> och bifoga loggarna som samlats in frÃn \"FelsÃk\"-fÃnstret i HjÃlp-menyn."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2059
+#: ../src/empathy-call-window.c:2106
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2062
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Slutet pà strÃmmen nÃddes"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2102
+#: ../src/empathy-call-window.c:2149
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan inte etablera ljudstrÃm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2112
+#: ../src/empathy-call-window.c:2159
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan inte etablera videostrÃm"
@@ -3361,10 +3360,10 @@ msgstr "VÃxla videoÃverfÃring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1621
-#: ../src/empathy-call-window.c:1622
-#: ../src/empathy-call-window.c:1623
-#: ../src/empathy-call-window.c:1624
+#: ../src/empathy-call-window.c:1659
+#: ../src/empathy-call-window.c:1660
+#: ../src/empathy-call-window.c:1661
+#: ../src/empathy-call-window.c:1662
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnt"
@@ -3377,15 +3376,30 @@ msgstr "Videosamtal"
msgid "_Call"
msgstr "_Ring"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehÃll"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_FelsÃkning"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_HjÃlp"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "_Microphone"
msgstr "_Mikrofon"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "_Settings"
+msgstr "_InstÃllningar"
#: ../src/empathy-chat-window.c:480
#: ../src/empathy-chat-window.c:500
@@ -3459,11 +3473,6 @@ msgstr "Flytta flik till _hÃger"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Notifiera fÃr alla meddelanden"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehÃll"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Samtal"
@@ -3476,11 +3485,6 @@ msgstr "_Koppla loss flik"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Favoritchattrum"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "_HjÃlp"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÃsta flik"
@@ -3794,11 +3798,11 @@ msgstr "Fyll pÃ..."
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-main-window.c:2145
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlista"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
+#: ../src/empathy-main-window.c:2263
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Visa och redigera konton"
@@ -3865,10 +3869,6 @@ msgstr "_Blockerade kontakter"
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakt storlek"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_FelsÃkning"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "Fi_lÃverfÃringar"
@@ -3898,6 +3898,11 @@ msgstr "_Rum"
msgid "_Search for Contactsâ"
msgstr "_SÃk efter kontakter..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Chattrum"
@@ -3958,79 +3963,79 @@ msgstr "Rumslista"
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Message received"
msgstr "Meddelande togs emot"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Message sent"
msgstr "Meddelandet skickat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
msgid "New conversation"
msgstr "Nytt samtal"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontakt ansluter"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt kopplar frÃn"
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:176
msgid "Account connected"
msgstr "Kontot anslutet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:177
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontot frÃnkopplat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:469
+#: ../src/empathy-preferences.c:480
msgid "Language"
msgstr "SprÃk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:719
+#: ../src/empathy-preferences.c:730
msgid "Juliet"
msgstr "Julia"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Romeo, min Romeo, var Ãr du Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:735
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "FÃrneka din fader och vÃgra ditt namn;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Eller om du icke, men var svurit min kÃrlek"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Och jag kommer inte lÃngre att vara en Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Skall jag hÃra mer, eller ska jag tala?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:758
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julia har kopplat frÃn"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1153
+#: ../src/empathy-preferences.c:1164
msgid "Preferences"
msgstr "InstÃllningar"
@@ -4235,77 +4240,77 @@ msgstr "VideofÃrhandsvisning"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvy fÃr kontakter"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
msgstr "FelsÃkningsfÃnster"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
msgstr "GÃr paus"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
msgid "Level "
msgstr "Nivà "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
msgid "Debug"
msgstr "FelsÃkning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1610
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid "Domain"
msgstr "DomÃn"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
msgid "Level"
msgstr "NivÃ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stÃd fÃr tillÃgg fÃr fjÃrrfelsÃkning."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
msgid "Invite Participant"
msgstr "Bjud in deltagare"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "VÃlj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
@@ -4333,7 +4338,15 @@ msgstr "- Empathy-konton"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-konton"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Visa en specifik tjÃnst"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empathy-felsÃkare"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-felsÃkare"
@@ -4379,26 +4392,34 @@ msgstr "%s fÃrsÃkte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:558
-#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#: ../src/empathy-call-window.c:560
+#: ../src/empathy-call-window.c:574
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1012
+#: ../src/empathy-call-window.c:1050
#, c-format
msgid "Call with %d participants"
msgstr "Samtal med %d deltagare"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1952
+msgid "On hold"
+msgstr "VÃntar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1955
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1957
+msgid "Duration"
+msgstr "LÃngd"
+
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1960
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1914
-msgid "On hold"
-msgstr "VÃntar"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Matcha skiftlÃge"
@@ -4701,9 +4722,6 @@ msgstr "_Matcha skiftlÃge"
#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "Importera konton..."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "InstÃllningar"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
@@ -5064,9 +5082,6 @@ msgstr "_Matcha skiftlÃge"
#~ msgid "Yahoo! account settings"
#~ msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo!-konto"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Tyst"
-
# Det mÃste finnas ett bÃttre ord
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "UtgÃng"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]