[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- Date: Sun, 7 Aug 2011 13:25:50 +0000 (UTC)
commit 4cc8f01759f44ec32b662dd2bf2d00879461a747
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Aug 7 15:15:14 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4eae2e7..e0d992b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "ActivaciÃn de este engadido"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Prioridade de uso para este engadido"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -291,18 +291,32 @@ msgstr ""
"problemas con algunhas BIOS ACPI defectuosas."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Indica se se debe mostrar a advertencia de bateriÌa reclamada para unha "
+"bateriÌa defectuosa."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Indica se se debe mostrar a advertencia de bateriÌa rechamada para unha "
+"bateriÌa defectuosa. Desactive isto soÌ se sabe que a suÌa bateriÌa estaÌ ben."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Porcentaxe cando se toma a accioÌn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Porcentaxe considerado criÌtico"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Porcentaxe considerado baixo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
@@ -310,7 +324,7 @@ msgstr ""
"A porcentaxe de bateriÌa considerado como criÌtico. SoÌ eÌ valido cando Âuse-"
"time-for-policy estaÌ desactivado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
@@ -318,7 +332,7 @@ msgstr ""
"A porcentaxe de bateriÌa considerado como baixo. SoÌ eÌ valido cando Âuse-time-"
"for-policy estaÌ desactivado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
@@ -326,7 +340,7 @@ msgstr ""
"A porcentaxe de bateriÌa cando se realiza a accioÌn criÌtica. SoÌ eÌ valido cando "
"Âuse-time-for-policy estaÌ desactivado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -334,7 +348,7 @@ msgstr ""
"O tempo restante, en segundos, de bateriÌa cando se realiza a accioÌn criÌtica. "
"SoÌ eÌ vaÌlido cando Âuse-time-for-policy estaÌ activado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -342,7 +356,7 @@ msgstr ""
"O tempo restante, en segundos, de bateriÌa cando se realiza a accioÌn criÌtica. "
"SoÌ eÌ vaÌlido cando Âuse-time-for-policy estaÌ activado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
@@ -350,19 +364,19 @@ msgstr ""
"O tempo restante, en segundos, de bateriÌa considerado baixo. SoÌ eÌ vaÌlido "
"cando Âuse-time-for-policy estaÌ activado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "O tempo restante cando se toma a accioÌn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "O tempo restante considerado criÌtico"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "The time remaining when low"
msgstr "O tempo restante considerado baixo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Indica se se deben usar as notificacioÌns baseadas en tempo"
@@ -1321,13 +1335,13 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de accesibilidade"
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Engadido de configuraciÃn de accesibilidade"
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Automount"
-msgstr "Automontaxe"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Montar e executar automaticamente dispositivos conectados"
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Engadido de automontaxe"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "Axudante de montado"
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
#, c-format
@@ -1361,59 +1375,59 @@ msgstr "Non foi posÃbel extraer %p"
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Non foi posÃbel desmontar %p"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Acaba de inserir un CD de son."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Acaba de inserir un DVD de son."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Acaba de inserir un DVD de vÃdeo."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Acaba de inserir un CD de vÃdeo."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Acaba de inserir un Super Video CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Acaba de inserir un CD en branco."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Acaba de inserir un DVD en branco."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Acaba de inserir un disco Blu-Ray en branco."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Acaba de inserir un HD DVD en branco."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Acaba de inserir un Photo CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Acaba de inserir un Picture CD."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Acaba de inserir un soporte con fotos dixitais."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Acaba de inserir un reprodutor multimedia."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -1421,15 +1435,15 @@ msgstr ""
"Acaba de inserir un soporte con software que tenta iniciarse automaticamente."
#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Acaba de inserir un soporte."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Seleccionar que aplicativo iniciar."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1438,15 +1452,15 @@ msgstr ""
"Selecciona como hai que abrir Â%s e indica se se debe realizar esta accioÌn "
"nun futuro para outro soporte de tipo Â%sÂ."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Levar _sempre a cabo esta acciÃn"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@@ -1478,46 +1492,46 @@ msgstr "Engadido de cor"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1531
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1538
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1580
msgid "Recalibration required"
msgstr "Ã preciso recalibrar"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A pantalla Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1601
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A impresora Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1941
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1959
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1943
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1961
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor quitado"
@@ -1531,10 +1545,10 @@ msgstr "Engadido de simulaciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1173
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1177
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680
msgid "Power"
msgstr "EnerxiÌa"
@@ -2041,40 +2055,68 @@ msgstr "BaterÃa do computador baleira"
msgid "Computer is charged"
msgstr "Computador cargado"
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:921
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "A baterÃa poderÃa estar reclamada"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+"A baterÃa do seu equipo quizais fora reclamada por %s e vostede pode estar "
+"en risco."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:925
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Para obter mÃis informaciÃn visite o sitio de reclamaciÃn de baterÃas"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Visitar sitio web de reclamaciÃns"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:940
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Non mostrar isto mÃis"
+
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:971
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1151
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargÃndose"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:976
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1156
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s de enerxÃa do SAI restante"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1088
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1268
msgid "Battery low"
msgstr "BaterÃa baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1091
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1097
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "QueÌdalle aproximadamente <b>%s</b> de bateriÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1101
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1105
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -2082,144 +2124,144 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1109
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BateriÌa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1112
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BateriÌa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1119
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
msgid "PDA battery low"
msgstr "BateriÌa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1126
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1130
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BateriÌa do teleÌfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1133
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teleÌfono moÌbil estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1138
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318
msgid "Media player battery low"
msgstr "A bateriÌa do reprodutor multimedia estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1141
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1145
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1325
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
msgid "Tablet battery low"
msgstr "BateriÌa do Âtablet baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1148
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O Âtablet estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "BateriÌa do computador conectado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1155
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1190
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
msgid "Battery is low"
msgstr "A bateriÌa estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
msgid "Battery critically low"
msgstr "BateriÌa criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1234
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A bateriÌa do portaÌtil estaÌ baixiÌsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador pasaraÌ a suspensioÌn moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasaraÌ a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1634
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1266
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2229,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2239,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2249,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2259,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2269,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2279,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2289,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2299,14 +2341,14 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697
msgid "Battery is critically low"
msgstr "BateriÌa moi baixa"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2315,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -2326,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"suspensioÌn eÌ necesaria unha pequena cantidade de enerxiÌa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1619
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2335,14 +2377,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernacioÌn."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A bateriÌa estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1642
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2351,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI estea completamente baleiro."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2359,22 +2401,41 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"O SAI estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e este computador estaÌ a piques de "
"apagarase."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1856
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1869
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3168
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Xestor de enerxÃa"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"RequÃrese autenticaciÃn para modificar o brillo da pantalla do portÃtil"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Modificar o brillo do portÃtil"
+
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
#, c-format
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
@@ -2967,8 +3028,8 @@ msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Cambiar as opciÃns de data e hora do sistema"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr "RequÃrense privilexios para configurar as opciÃns de data e hora."
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Para cambiar a configuraciÃn da data ou da hora, debe autenticarse."
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
@@ -3154,6 +3215,15 @@ msgstr "Instalar firmware"
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignorar dispositivos"
+#~ msgid "Automount"
+#~ msgstr "Automontaxe"
+
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "Engadido de automontaxe"
+
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "RequÃrense privilexios para configurar as opciÃns de data e hora."
+
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "Preferencias do _teclado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]