[rhythmbox] [l10n] Updated German translation



commit 78bf97ef80ed50ba5f8e1eadf5433902e502a078
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Aug 6 21:37:41 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 322a8df..796729a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-24 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-06 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1229
-#: ../shell/rb-shell.c:2336
+#: ../shell/rb-shell.c:2335
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -1477,8 +1477,9 @@ msgstr "Kontextleiste"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "Informationen bezÃglich des aktuellen KÃnstlers und Liedes anzeigen."
 
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2416
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Albums"
 msgstr "Alben"
@@ -1726,7 +1727,22 @@ msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr "Stellt eine Implementation der MediaServer2 D-Bus-Schnittstelle bereit"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1457
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1280
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1405
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Alle Titel"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2415
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Artists"
+msgstr "KÃnstler"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2417
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2426
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3977,7 +3993,7 @@ msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2531
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2530
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
 
@@ -4137,21 +4153,21 @@ msgstr "_Statuszeile"
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Die Statuszeile anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1507
+#: ../shell/rb-shell.c:1506
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Die WiedergabelautstÃrke festlegen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2054
+#: ../shell/rb-shell.c:2053
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Titelinformationen"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Unterbrochen)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2449
+#: ../shell/rb-shell.c:2448
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benjamin Greiner <benjamin greiner gmx net>\n"
@@ -4161,7 +4177,7 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2451
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4173,7 +4189,7 @@ msgstr ""
 "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurde. Entweder in Version 2\n"
 "der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder spÃteren Version.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2456
+#: ../shell/rb-shell.c:2455
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4186,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 "BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER SOFTWARE.\n"
 "Lesen Sie die GNU General Public License fÃr weiterfÃhrende Informationen.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2460
+#: ../shell/rb-shell.c:2459
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4197,60 +4213,60 @@ msgstr ""
 "Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2467
+#: ../shell/rb-shell.c:2466
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Betreuer:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2470
+#: ../shell/rb-shell.c:2469
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "FrÃhere Betreuer:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2473
+#: ../shell/rb-shell.c:2472
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2475
+#: ../shell/rb-shell.c:2474
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "GNOME-Software zur Verwaltung und Wiedergabe Ihrer Musiksammlung."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2484
+#: ../shell/rb-shell.c:2483
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Rhythmbox Website"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2575
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Plugins konfigurieren"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2665
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ordner in Musiksammlung aufnehmen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2684
+#: ../shell/rb-shell.c:2683
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Datei in Musiksammlung aufnehmen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3215 ../shell/rb-shell.c:3572
+#: ../shell/rb-shell.c:3214 ../shell/rb-shell.c:3571
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Keine registrierte Quelle kann die Adresse %s verarbeiten"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3692
+#: ../shell/rb-shell.c:3691
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Keine registrierte Quelle passt auf die Adresse %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3725 ../shell/rb-shell.c:3768
+#: ../shell/rb-shell.c:3724 ../shell/rb-shell.c:3767
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Unbekannte Lied-Adresse: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3777
+#: ../shell/rb-shell.c:3776
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3791
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "UngÃltiger Typ %s fÃr Eigenschaft %s"
@@ -4373,11 +4389,6 @@ msgstr "Titel %d von %d Ãbertragen"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Artists"
-msgstr "KÃnstler"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "KÃnstler durchsuchen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]