[rhythmbox] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 6 Aug 2011 19:40:31 +0000 (UTC)
commit 78bf97ef80ed50ba5f8e1eadf5433902e502a078
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Aug 6 21:37:41 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 322a8df..796729a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-24 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-06 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1229
-#: ../shell/rb-shell.c:2336
+#: ../shell/rb-shell.c:2335
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -1477,8 +1477,9 @@ msgstr "Kontextleiste"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Informationen bezÃglich des aktuellen KÃnstlers und Liedes anzeigen."
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2416
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
@@ -1726,7 +1727,22 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Stellt eine Implementation der MediaServer2 D-Bus-Schnittstelle bereit"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1457
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1280
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1405
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Alle Titel"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2415
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Artists"
+msgstr "KÃnstler"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2417
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2426
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3977,7 +3993,7 @@ msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
msgid "Stop playback"
msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2531
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2530
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
@@ -4137,21 +4153,21 @@ msgstr "_Statuszeile"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Die Statuszeile anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1507
+#: ../shell/rb-shell.c:1506
msgid "Change the music volume"
msgstr "Die WiedergabelautstÃrke festlegen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2054
+#: ../shell/rb-shell.c:2053
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Fehler beim Speichern der Titelinformationen"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Unterbrochen)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2449
+#: ../shell/rb-shell.c:2448
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benjamin Greiner <benjamin greiner gmx net>\n"
@@ -4161,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2451
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4173,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurde. Entweder in Version 2\n"
"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder spÃteren Version.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2456
+#: ../shell/rb-shell.c:2455
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4186,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER SOFTWARE.\n"
"Lesen Sie die GNU General Public License fÃr weiterfÃhrende Informationen.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2460
+#: ../shell/rb-shell.c:2459
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4197,60 +4213,60 @@ msgstr ""
"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2467
+#: ../shell/rb-shell.c:2466
msgid "Maintainers:"
msgstr "Betreuer:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2470
+#: ../shell/rb-shell.c:2469
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "FrÃhere Betreuer:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2473
+#: ../shell/rb-shell.c:2472
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2475
+#: ../shell/rb-shell.c:2474
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "GNOME-Software zur Verwaltung und Wiedergabe Ihrer Musiksammlung."
-#: ../shell/rb-shell.c:2484
+#: ../shell/rb-shell.c:2483
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox Website"
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2575
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Plugins konfigurieren"
-#: ../shell/rb-shell.c:2665
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ordner in Musiksammlung aufnehmen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2684
+#: ../shell/rb-shell.c:2683
msgid "Import File into Library"
msgstr "Datei in Musiksammlung aufnehmen"
-#: ../shell/rb-shell.c:3215 ../shell/rb-shell.c:3572
+#: ../shell/rb-shell.c:3214 ../shell/rb-shell.c:3571
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle kann die Adresse %s verarbeiten"
-#: ../shell/rb-shell.c:3692
+#: ../shell/rb-shell.c:3691
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle passt auf die Adresse %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3725 ../shell/rb-shell.c:3768
+#: ../shell/rb-shell.c:3724 ../shell/rb-shell.c:3767
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Unbekannte Lied-Adresse: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3777
+#: ../shell/rb-shell.c:3776
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3791
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "UngÃltiger Typ %s fÃr Eigenschaft %s"
@@ -4373,11 +4389,6 @@ msgstr "Titel %d von %d Ãbertragen"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Artists"
-msgstr "KÃnstler"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search artists"
msgstr "KÃnstler durchsuchen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]