[gtranslator] Fix typo: “informations”.



commit 4283a39e441327bf6a7baaec1a173500c11b251e
Author: Jordi Mallach <jordi softcatala org>
Date:   Sat Apr 30 19:10:14 2011 +0200

    Fix typo: â??informationsâ??.
    
    The manual page needs an in-depth review as many options seem to be
    gone or refer to gtranslator 0.x options.

 man/gtranslator.1.in |    5 +----
 1 files changed, 1 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/man/gtranslator.1.in b/man/gtranslator.1.in
index f735b3a..59c8147 100644
--- a/man/gtranslator.1.in
+++ b/man/gtranslator.1.in
@@ -24,9 +24,6 @@ Exports the learn buffer contents into the given plain gettext po file and exits
 .I \-g \-\-geometry=geometry
 Let's you specify the geometry of gtranslator's main window.
 .TP 
-.I \-b \-\-build\-informations
-Shows the build specifications (date, time, versions, directories) of gtranslator.
-.TP 
 .I \-l \-\-learn=po\-file\-to\-learn
 Learns the given po file within the command line without starting the GUI. The personal learn buffer is used as a translation memory to autoaccomplish missing translations/entries.
 .TP
@@ -71,7 +68,7 @@ Your learned strings are then available for the autotranslation feature of gtran
 .br 
 The common and good style of working with the learn buffer and with the autotranslation should be to learn the main po/translation files for your language via gtranslator via calling \fBgtranslator \-n \-l po\-file\-to\-learn\fR on the command line; this will put the translated strings from this po file into your personal learn buffer.
 .br 
-You should learn the main po files (for GNOME for example \fBgnumeric\fR, \fBnautilus\fR, \fBevolution\fR or any other bigger, already translated package's po file) for your language); you can use a new script from the gtranslator package to automatise this task a little bit: it's \*(lqbuild-gtranslator-learn-buffer.sh\*(rq which is installed into gtranslator's scripts directory which you can see by calling \fBgtranslator \-b\fR and you simply execute the script with it's full path and simply follow the informations on the command line for it.
+You should learn the main po files (for GNOME for example \fBgnumeric\fR, \fBnautilus\fR, \fBevolution\fR or any other bigger, already translated package's po file) for your language); you can use a new script from the gtranslator package to automatise this task a little bit: it's \*(lqbuild-gtranslator-learn-buffer.sh\*(rq which is installed into gtranslator's scripts directory which you can see by calling \fBgtranslator \-b\fR and you simply execute the script with it's full path and simply follow the information on the command line for it.
 .br 
 Afterwards you can simply use the "Autotranslation" menu entry from the GUI or use the "F10" hotkey to let gtranslator autotranslate all missing translations from your personal learn buffer. This will ease your translation work and make a big portion of the po files be pre\-translated.
 .br 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]