[gnome3-web] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome3-web] Updated Czech translation
- Date: Wed, 27 Apr 2011 20:35:49 +0000 (UTC)
commit b70e6ae6bf0f3484a0f304fa886476611fc93ccf
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 27 22:35:42 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 500 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ccb723..ec06c36 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-24 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Domů"
#. Alpha/Beta/New Banner
#. <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
#: ../tryit.html:20(a) ../parties.html:206(a) ../index.html:26(a)
-#: ../faq.html:20(a) ../faq.html:31(h1)
+#: ../faq.html:20(a) ../faq.html:30(h1)
msgid "Common questions and answers"
msgstr "Obvyklé dotazy a odpovÄ?di"
@@ -38,24 +38,19 @@ msgstr "Obvyklé dotazy a odpovÄ?di"
msgid "Try it out!"
msgstr "Vyzkoušejte jej!"
-#: ../tryit.html:21(a) ../parties.html:207(a) ../index.html:27(a)
-#: ../faq.html:21(a)
+#: ../tryit.html:21(a) ../parties.html:207(a) ../parties.html:225(h2)
+#: ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
msgid "Launch parties"
msgstr "Launch party"
-#: ../tryit.html:22(div) ../parties.html:208(div) ../index.html:28(div)
-#: ../faq.html:22(div)
-msgid "The next generation desktop has arrived"
-msgstr "PÅ?icházà budoucà generace pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-
#. Alpha/Beta/NEW Banner
#. <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
-#: ../tryit.html:31(h1)
+#: ../tryit.html:30(h1)
msgid "Try out GNOME 3"
msgstr "Vyzkoušejte GNOME 3"
#. String to use in tryit.html after release
-#: ../tryit.html:33(p) ../temp.html:11(p)
+#: ../tryit.html:32(p) ../temp.html:11(p)
msgid ""
"GNOME 3 was released on 6th April 2011. If you want to try it, you can run a "
"live version from a CD/DVD or USB stick."
@@ -63,45 +58,43 @@ msgstr ""
"GNOME 3 bylo vydáno 6. dubna 2011. Pokud si jej chcete vyzkoušet, můžete si "
"spustit živou verzi z CD/DVD nebo z klÃÄ?e USB."
-#: ../tryit.html:41(a)
+#: ../tryit.html:40(a)
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
-#: ../tryit.html:41(h4) ../tryit.html:49(h4)
+#: ../tryit.html:40(h4) ../tryit.html:48(h4)
msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
msgstr "GNOME 3 vycházejÃcà z distribuce <placeholder-1/>"
-#: ../tryit.html:43(a)
-#| msgid "Download for 32 bit systems (v1.0.0)"
+#: ../tryit.html:42(a)
msgid "Download for 32 bit systems (v1.1.0)"
msgstr "Stáhnout 32bitový systém (v1.1.0)"
-#: ../tryit.html:45(a)
-#| msgid "Download for 64 bit systems (v1.0.0)"
+#: ../tryit.html:44(a)
msgid "Download for 64 bit systems (v1.1.0)"
msgstr "Stáhnout 64bitový systém (v1.1.0)"
-#: ../tryit.html:49(a)
+#: ../tryit.html:48(a)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: ../tryit.html:51(a)
+#: ../tryit.html:50(a)
msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
msgstr "Stáhnout 32bitový systém (5.4.2011)"
-#: ../tryit.html:57(p)
+#: ../tryit.html:56(p)
msgid ""
"The user name for the openSUSE live image is 'tux' and the password is empty."
msgstr "Uživatelské jméno pro živý obraz openSUSE je â??tuxâ?? a heslo je prázdné."
-#: ../tryit.html:58(p)
+#: ../tryit.html:57(p)
msgid ""
"The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
"empty."
msgstr ""
"Uživatelské jméno pro živý obraz Fedora je â??liveuserâ?? a heslo je prázdné."
-#: ../tryit.html:65(p)
+#: ../tryit.html:64(p)
msgid ""
"To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
"and reboot."
@@ -109,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Pokud chcete použÃt CD/DVD, vypalte stažený obraz na disk CD/DVD, vložte jej "
"do poÄ?ÃtaÄ?e a restartujte jej."
-#: ../tryit.html:69(li)
+#: ../tryit.html:68(li)
msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
msgstr "StáhnÄ?te si (nÞe) program pro zápis obrazu na klÃÄ? USB a rozbalte jej"
-#: ../tryit.html:70(li)
+#: ../tryit.html:69(li)
msgid ""
"Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
"$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
@@ -121,7 +114,7 @@ msgstr ""
"OtevÅ?ete terminál a pÅ?epnÄ?te se do složky, do které jste program rozbalili "
"(napÅ?. <code>$ cd Stažené/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
-#: ../tryit.html:71(li)
+#: ../tryit.html:70(li)
msgid ""
"Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
"code>"
@@ -129,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Nastavte program pro zápis obrazu jako spustitelný pomocà pÅ?Ãkazu: <code>$ "
"chmod a+x ./image-usb-stick</code>"
-#: ../tryit.html:72(li)
+#: ../tryit.html:71(li)
msgid ""
"Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
"computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
@@ -137,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Jestli máte k poÄ?ÃtaÄ? pÅ?ipojené nÄ?jaké úložné zaÅ?Ãzenà pÅ?es USB, tak jej "
"odpojte a naopak pÅ?ipojte klÃÄ? USB, na který chcete obraz zapsat"
-#: ../tryit.html:73(li)
+#: ../tryit.html:72(li)
msgid ""
"Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
"path_to_the_live_image.iso</code>"
@@ -145,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Spusťte program pro zápis obrazu: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
"cesta_k_živému_obrazu.iso</code>"
-#: ../tryit.html:74(li)
+#: ../tryit.html:73(li)
msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
msgstr "Živý obraz spustÃte tak, že restartujete poÄ?ÃtaÄ? s vloženým klÃÄ?em USB"
-#: ../tryit.html:77(a)
+#: ../tryit.html:76(a)
msgid "Download USB image writer"
msgstr "Stáhnou program pro vytvoÅ?enà živého USB"
-#: ../tryit.html:64(div)
+#: ../tryit.html:63(div)
msgid ""
"<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/"
"><placeholder-3/><br/>"
@@ -161,27 +154,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> Pokud si chcete spustit GNOME 3 z klÃÄ?e USB: <placeholder-2/"
"><placeholder-3/><br/>"
-#: ../tryit.html:88(a) ../parties.html:234(a) ../index.html:114(a)
-#: ../faq.html:82(a)
+#: ../tryit.html:87(a) ../parties.html:232(a) ../index.html:111(a)
+#: ../faq.html:56(h2) ../faq.html:75(a)
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: ../tryit.html:89(a) ../index.html:115(a) ../faq.html:83(a)
+#: ../tryit.html:88(a) ../index.html:112(a) ../faq.html:76(a)
msgid "Creative Commons CC-BY"
msgstr "Creative Commons CC-BY"
-#: ../tryit.html:90(a) ../parties.html:236(a) ../index.html:116(a)
-#: ../faq.html:84(a)
+#: ../tryit.html:89(a) ../parties.html:234(a) ../index.html:113(a)
+#: ../faq.html:77(a)
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../tryit.html:90(a) ../parties.html:236(a) ../index.html:116(a)
-#: ../faq.html:84(a)
+#: ../tryit.html:89(a) ../parties.html:234(a) ../index.html:113(a)
+#: ../faq.html:77(a)
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. grid_12
-#: ../tryit.html:87(div) ../faq.html:81(div)
+#: ../tryit.html:86(div) ../faq.html:74(div)
msgid ""
"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: "
"<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â?§"
@@ -191,7 +184,7 @@ msgstr ""
"<placeholder-4/><br/> â?§"
#. String to use in faq.html after release
-#: ../temp.html:13(p) ../faq.html:41(p)
+#: ../temp.html:13(p)
msgid ""
"GNOME 3 was released on 6th April 2011 and will be available via popular "
"distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try It</a> "
@@ -559,12 +552,12 @@ msgstr ""
"}\n"
"//]]>"
-#: ../parties.html:220(b)
+#: ../parties.html:219(b)
msgid ""
"Javascript has either been disabled or is not supported by your browser."
msgstr "Javascript byl buÄ? zakázán nebo jej váš prohlÞeÄ? nepodporuje."
-#: ../parties.html:220(noscript)
+#: ../parties.html:219(noscript)
msgid ""
"<placeholder-1/> The map on this website is generated using Javascript. To "
"view the map, enable Javascript by changing your browser options, and then "
@@ -574,33 +567,24 @@ msgstr ""
"Javascriptu. Aby se mapa zobrazila, musÃte v nastavenà svého prohlÞeÄ?e "
"povolit Javascript a zkusit to znovu."
-#: ../parties.html:226(h2)
-msgid "Celebrate GNOME3"
-msgstr "Oslava GNOME3"
+#: ../parties.html:226(p)
+msgid ""
+"GNOME is used and supported by people across the world. To celebrate the "
+"release of GNOME 3.0, over one hundred release parties were organized in "
+"almost 50 countries."
+msgstr ""
+"GNOME použÃvajà a podporujà lidé z celého svÄ?ta. Na oslavu vydánà GNOME 3.0 "
+"bylo uspoÅ?ádáno vÃce jak sto release párty v témÄ?Å? 50 zemÃch."
#: ../parties.html:227(p)
msgid ""
-"For this unique occasion over a hundred people around the globe are "
-"organizing <strong>Release parties</strong>. You might want to take a look "
-"at the map on the left side and check if there is a party in your area. <br/"
-"><br/>As party dates vary based on organizer's convenience do visit the "
-"party home page and see whether the party has taken place or not. Should you "
-"have missed the party, it's never to late to celebrate GNOME 3 with a few "
-"friends and share your excitement about this new release. <br/><br/>And if "
-"you're alone living far way from anybody else, just visit the GNOME IRC "
-"channel on Gimpnet and party with us!"
+"Use the map to see where GNOME 3.0 release parties happened and to find "
+"links to each one."
msgstr ""
-"U pÅ?Ãležitosti této jedineÄ?né události zorganizovaly stovky lidà po celém "
-"svÄ?tÄ? <strong>Release párty</strong>. Můžete se podÃvat na mapu po levé "
-"stranÄ? a zjistit, jestli se párty koná i u vás. <br/><br/>Data konánà párty "
-"jsou různá, záležà na poÅ?adateli, takže navÅ¡tivte domovskou stránku "
-"pÅ?ÃsluÅ¡né párty, abyste mÄ?li jistotu, kdy a jak se párty koná. Pokud jste "
-"párty již promeÅ¡kali, můžete oslavit GNOME3 pozdÄ?ji s nÄ?kolika pÅ?áteli a "
-"podÄ?lit se o radost z nového vydánÃ. <br/><br/>A když bydlÃte sami nÄ?kde, "
-"kde liÅ¡ky dávajà dobrou noc a nemáte s kým slavit, pÅ?ipojte se na kanál IRC "
-"GNOME na sÃti Gimpnet a udÄ?lejte si párty s námi."
-
-#: ../parties.html:233(div)
+"Na mapÄ? můžete vidÄ?t, kde se release párty na oslavu GNOME 3.0 konaly, a "
+"najÃt odkazy na nÄ?."
+
+#: ../parties.html:231(div)
msgid ""
"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Share on: <placeholder-2/> | "
"<placeholder-3/><br/> â?§"
@@ -608,45 +592,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> SdÃleno na službách: <placeholder-2/> "
"| <placeholder-3/><br/> â?§"
-#: ../index.html:38(h1)
+#: ../index.html:37(h1)
msgid "The next generation GNOME desktop has arrived"
msgstr "PÅ?iÅ¡la budoucà generace pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../index.html:49(p)
+#: ../index.html:39(p)
msgid ""
-"For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
-"completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. "
-"Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:"
+"GNOME 3 is the next generation of GNOME. It provides a completely new modern "
+"desktop that has been designed for today's users and technologies."
msgstr ""
-"U GNOME 3 zaÄ?al Projekt GNOME od nuly a vytvoÅ?il úplnÄ? nové, modernà "
-"pracovnÃho prostÅ?edà navržené pro uživatele a technologie souÄ?asnosti. Zde "
-"jsou nÄ?které vÄ?ci, které můžete od nového GNOME 3 oÄ?ekávat:"
+"GNOME 3 je budoucà generace GNOME. NabÃzà úplnÄ? nové modernà pracovnà "
+"prostÅ?edÃ, které bylo navrženo pro uživatele a technologie souÄ?asnosti."
-#: ../index.html:50(label)
+#: ../index.html:47(label)
msgid "Access apps faster"
msgstr "RychlejÅ¡Ã pÅ?Ãstup k aplikacÃm"
-#: ../index.html:51(label)
+#: ../index.html:48(label)
msgid "Easier window management"
msgstr "SnadnÄ?jÅ¡Ã správa oken"
-#: ../index.html:56(label)
+#: ../index.html:53(label)
msgid "Create workspaces"
msgstr "VytváÅ?enà pracovnÃch ploch"
-#: ../index.html:57(label)
+#: ../index.html:54(label)
msgid "Deeper hardware integration"
msgstr "Hlubšà integrace hardwaru"
-#: ../index.html:58(label)
+#: ../index.html:55(label)
msgid "App-based window management"
msgstr "Správa oken podle aplikacÃ"
-#: ../index.html:66(h2)
+#: ../index.html:63(h2)
msgid "Simply beautiful"
msgstr "ProstÄ? krásné"
-#: ../index.html:68(p)
+#: ../index.html:65(p)
msgid ""
"GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the "
"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the "
@@ -659,11 +641,11 @@ msgstr ""
"pÅ?ed tÃm, s novým motivem vzhledu, se zdokonaleným novým pÃsmem a s peÄ?livÄ? "
"propracovanými animacemi."
-#: ../index.html:70(h2)
+#: ../index.html:67(h2)
msgid "An overview at a glance"
msgstr "PÅ?ehled na prvnà pohled"
-#: ../index.html:72(p)
+#: ../index.html:69(p)
msgid ""
"The activities view provides an easy way to access all your windows and "
"applications. It is also a great way to keep track of all your activities. "
@@ -677,11 +659,11 @@ msgstr ""
"zobrazenà aktivit dostat, vÄ?etnÄ? klávesy aktivit na klávesnici (bÄ?žnÄ? známé "
"jako klávesa Windows) a rohu pro rychlý pÅ?Ãstup k aktivitám."
-#: ../index.html:77(h2)
+#: ../index.html:74(h2)
msgid "Messaging built-in"
msgstr "Integrovaná komunikace"
-#: ../index.html:79(p)
+#: ../index.html:76(p)
msgid ""
"Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle "
"when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 "
@@ -695,11 +677,11 @@ msgstr ""
"beze zmÄ?ny zamÄ?Å?enà okna. Psanà odpovÄ?di na zprávu pÅ?Ãmo do oznamovacà "
"bubliny dÄ?lá rychlou komunikaci opravdu rychlou a hravou."
-#: ../index.html:81(h2)
+#: ../index.html:78(h2)
msgid "Distraction-free computing"
msgstr "Práce na poÄ?ÃtaÄ?i bez rozptylovánÃ"
-#: ../index.html:83(p)
+#: ../index.html:80(p)
msgid ""
"GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in "
"control. Our new notifications system subtly presents messages and will save "
@@ -713,11 +695,11 @@ msgstr ""
"stylizován tak, aby byl souÄ?ástà pozadÃ, ne popÅ?edÃ. DÃky tÄ?mto zmÄ?nám se "
"můžete zamÄ?Å?it na svou tvůrÄ?à Ä?innost."
-#: ../index.html:89(h2)
+#: ../index.html:86(h2)
msgid "Everything at your fingertips"
msgstr "VÅ¡e máte v malÃÄ?ku"
-#: ../index.html:91(p)
+#: ../index.html:88(p)
msgid ""
"With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the "
"keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. "
@@ -727,11 +709,11 @@ msgstr ""
"ZmáÄ?knete klávesu aktivit a hledáte: snadné jak jen to může být. Pokud jste "
"uživatelem, který chce vše rychle, tak si tuto funkci zamilujete."
-#: ../index.html:93(h2)
+#: ../index.html:90(h2)
msgid "Redesigned system settings"
msgstr "PÅ?epracovaný systém nastavenÃ"
-#: ../index.html:95(p)
+#: ../index.html:92(p)
msgid ""
"Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them "
"easier to use than ever before. GNOME 3 also provides a new way to browse "
@@ -743,11 +725,11 @@ msgstr ""
"nastavenà a kategorie nastavenà byly zcela pÅ?eorganizovány, aby vyhledánà "
"nastavenÃ, které chcete zmÄ?nit, bylo rychlejÅ¡Ã a pÅ?ÃmoÄ?aÅ?ejÅ¡Ã."
-#: ../index.html:100(h2)
+#: ../index.html:97(h2)
msgid "And much, much more"
msgstr "A mnoho, mnoho dalÅ¡Ãho"
-#: ../index.html:102(p)
+#: ../index.html:99(p)
msgid ""
"GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
"that you can look forward to from GNOME 3:"
@@ -755,27 +737,27 @@ msgstr ""
"GNOME 3 je doslova nacpáno novými funkcemi. Zde jsou nÄ?které z dalÅ¡Ãch, na "
"které se v GNOME 3 můžete tÄ?Å¡it:"
-#: ../index.html:104(li)
+#: ../index.html:101(li)
msgid ""
"Side-by-side window tiling to make using several windows simple and easy"
msgstr ""
"Jednoduché a snadné použÃvánà vÃce oken dÃky jejich rozloženà vedle sebe po "
"ploše"
-#: ../index.html:105(li)
+#: ../index.html:102(li)
msgid "A redesigned file manager"
msgstr "PÅ?epracovaný správce souborů"
-#: ../index.html:106(li)
+#: ../index.html:103(li)
msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
msgstr "PÅ?edÄ?lané pracovnà plochy, abyste si mohli lépe urovnat svá okna"
-#: ../index.html:107(li)
+#: ../index.html:104(li)
msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
msgstr ""
"Významné zmÄ?ny pod kapotou vám pÅ?inesou pocit rychlejÅ¡Ã a plynulejÅ¡Ã práce"
-#: ../index.html:108(li)
+#: ../index.html:105(li)
msgid ""
"A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
"feel right at home on netbooks as well as larger machines"
@@ -783,127 +765,131 @@ msgstr ""
"UspokojujÃcà zážitek bez ohledu na to, jaký poÄ?ÃtaÄ? použÃváte â?? s GNOME 3 se "
"budete cÃtit jako doma na malých netboocÃch stejnÄ? jako na velkých poÄ?ÃtaÄ?Ãch"
-#: ../index.html:110(a)
+#: ../index.html:107(a)
msgid "Read the GNOME 3.0 release notes"
msgstr "PÅ?eÄ?tÄ?te si poznámky k vydánà GNOME 3.0"
-#: ../index.html:118(span)
+#: ../index.html:115(span)
msgid "This website is available in many languages:"
msgstr "Webové stránky jsou dostupné v Å?adÄ? jazyků: "
-#: ../index.html:119(a)
+#: ../index.html:116(a)
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../index.html:120(a)
+#: ../index.html:117(a)
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../index.html:121(a)
+#: ../index.html:118(a)
msgid "اÙ?عربÙ?Ø©"
msgstr "اÙ?عربÙ?Ø©"
-#: ../index.html:122(a)
+#: ../index.html:119(a)
msgid "Català "
msgstr "Català "
-#: ../index.html:123(a)
+#: ../index.html:120(a)
msgid "Ä?eÅ¡tina"
msgstr "Ä?eÅ¡tina"
-#: ../index.html:124(a)
+#: ../index.html:121(a)
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"
-#: ../index.html:125(a)
+#: ../index.html:122(a)
msgid "Î?λληνικά"
msgstr "Î?λληνικά"
-#: ../index.html:126(a)
+#: ../index.html:123(a)
msgid "Español"
msgstr "Español"
-#: ../index.html:127(a)
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
+#: ../index.html:124(a)
+msgid "Ù?ارسÛ?"
+msgstr "Ù?ارسÛ?"
-#: ../index.html:128(a)
+#: ../index.html:125(a)
msgid "Français"
msgstr "Français"
-#: ../index.html:129(a)
+#: ../index.html:126(a)
msgid "Galego"
msgstr "Galego"
-#: ../index.html:130(a)
+#: ../index.html:127(a)
+msgid "×¢×?ר×?ת"
+msgstr "×¢×?ר×?ת"
+
+#: ../index.html:128(a)
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
-#: ../index.html:131(a)
+#: ../index.html:129(a)
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr "Bahasa Indonesia"
-#: ../index.html:132(a)
+#: ../index.html:130(a)
msgid "���"
msgstr "���"
-#: ../index.html:133(a)
+#: ../index.html:131(a)
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
-#: ../index.html:134(a)
+#: ../index.html:132(a)
msgid "í??êµì?´"
msgstr "í??êµì?´"
-#: ../index.html:135(a)
+#: ../index.html:133(a)
msgid "Polski"
msgstr "Polski"
-#: ../index.html:136(a)
+#: ../index.html:134(a)
msgid "Português do Brasil"
msgstr "Português do Brasil"
-#: ../index.html:137(a)
+#: ../index.html:135(a)
msgid "RomânÄ?"
msgstr "RomânÄ?"
-#: ../index.html:138(a)
+#: ../index.html:136(a)
msgid "Ð Ñ?Ñ?Ñ?кий"
msgstr "Ð Ñ?Ñ?Ñ?кий"
-#: ../index.html:139(a)
+#: ../index.html:137(a)
msgid "SlovenÅ¡Ä?ina"
msgstr "SlovenÅ¡Ä?ina"
-#: ../index.html:140(a)
+#: ../index.html:138(a)
msgid "Svenska"
msgstr "Svenska"
-#: ../index.html:141(a)
+#: ../index.html:139(a)
msgid "Türkçe"
msgstr "Türkçe"
-#: ../index.html:142(a)
+#: ../index.html:140(a)
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
-#: ../index.html:143(a)
+#: ../index.html:141(a)
msgid "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
msgstr "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
-#: ../index.html:144(a)
+#: ../index.html:142(a)
msgid "ä¸æ?? (ä¸å?½å¤§é??)"
msgstr "ä¸æ?? (ä¸å?½å¤§é??)"
-#: ../index.html:145(a)
+#: ../index.html:143(a)
msgid "ä¸æ?? (é¦?港)"
msgstr "ä¸æ?? (é¦?港)"
-#: ../index.html:146(a)
+#: ../index.html:144(a)
msgid "ä¸æ?? (å?°ç?£)"
msgstr "ä¸æ?? (å?°ç?£)"
-#: ../index.html:117(div)
+#: ../index.html:114(div)
#| msgid ""
#| "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
#| "<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> "
@@ -913,7 +899,7 @@ msgstr "ä¸æ?? (å?°ç?£)"
#| "<placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | "
#| "<placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | "
#| "<placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/> | "
-#| "<placeholder-27/> | <placeholder-28/>"
+#| "<placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/>"
msgid ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
@@ -922,7 +908,8 @@ msgid ""
"<placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/"
"> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | "
"<placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/"
-"> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/>"
+"> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | "
+"<placeholder-30/>"
msgstr ""
"<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
@@ -931,10 +918,11 @@ msgstr ""
"<placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/"
"> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | "
"<placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/> | <placeholder-26/"
-"> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/>"
+"> | <placeholder-27/> | <placeholder-28/> | <placeholder-29/> | "
+"<placeholder-30/>"
#. grid_12
-#: ../index.html:113(div)
+#: ../index.html:110(div)
msgid ""
"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: "
"<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/"
@@ -944,47 +932,53 @@ msgstr ""
"úpravy: <placeholder-2/><br/> SdÃleno na službách: <placeholder-3/> | "
"<placeholder-4/><placeholder-5/><br/> â?§"
-#: ../faq.html:39(h2)
+#: ../faq.html:38(h2)
+msgid "The release"
+msgstr "VydánÃ"
+
+#: ../faq.html:40(h3)
msgid "How do I get GNOME 3?"
msgstr "Kde mohu GNOME 3 zÃskat?"
-#: ../faq.html:43(h2)
-msgid "What is the GNOME Project, anyway?"
-msgstr "Co to vlastnÄ? je, ten Projekt GNOME?"
-
-#: ../faq.html:45(p)
+#: ../faq.html:41(p)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3 was released on 6th April 2011 and will be available via popular "
+#| "distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try It</a> "
+#| "page for more details and for links to live demos."
msgid ""
-"The GNOME Project is an international community which comes together to make "
-"great software. GNOME software is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
-"free-sw.html\">Free Software</a>: all our work is free to use, modify and "
-"redistribute. Everyone is welcome to participate in its development. See <a "
-"href=\"http://www.gnome.org/about/\">the GNOME About page</a> for more "
-"information."
+"GNOME 3 is available via popular distributions. See the <a href=\"tryit.html"
+"\">Try It</a> page for more details and for links to live demos."
msgstr ""
-"Projekt GNOME je mezinárodnà komunita, která se dala dohromady za úÄ?elem "
-"vytvoÅ?it skvÄ?lý software. Software GNOME je <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">svobodný software</a>: veškerou naši práci je "
-"možné volnÄ? použÃvat, upravovat a dále Å¡ÃÅ?it. Pomoc kohokoliv pÅ?i vývoji je "
-"vÃtána. VÃce informacà najdete na <a href=\"http://www.gnome.org/about/"
-"\">stránce o GNOME</a>."
+"GNOME 3 je dostupné v populárnÃch distribucÃch. DalÅ¡Ã podrobnosti a odkazy "
+"na živé ukázky najdete na stránce <a href=\"tryit.html\">Zkuste jej</a>."
-#: ../faq.html:47(h2)
+#: ../faq.html:43(h3)
msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?"
msgstr "Bude GNOME 3 fungovat na mém poÄ?ÃtaÄ?i?"
-#: ../faq.html:49(p)
+#: ../faq.html:44(p)
+#| msgid ""
+#| "Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable "
+#| "of running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated "
+#| "graphics in order to provide a cutting-edge experience however, and the "
+#| "complete GNOME 3 experience will only be available on computers capable "
+#| "of this. Do not worry though: GNOME 3 will come complete with a fallback "
+#| "interface which will provide an excellent experience in the absence of "
+#| "hardware acceleration, and which incorporates many of the improvements "
+#| "that can be found in GNOME 3. Furthermore, the GNOME project and its "
+#| "partners are working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience "
+#| "is available to as many people as possible, and aim to ensure that users "
+#| "who are initially unable to have this experience will be able to in the "
+#| "future."
msgid ""
"Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable of "
"running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated "
"graphics in order to provide a cutting-edge experience however, and the "
"complete GNOME 3 experience will only be available on computers capable of "
-"this. Do not worry though: GNOME 3 will come complete with a fallback "
-"interface which will provide an excellent experience in the absence of "
-"hardware acceleration, and which incorporates many of the improvements that "
-"can be found in GNOME 3. Furthermore, the GNOME project and its partners are "
-"working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience is available to "
-"as many people as possible, and aim to ensure that users who are initially "
-"unable to have this experience will be able to in the future."
+"this. Do not worry though: GNOME 3 comes complete with a fallback interface "
+"which will provide an excellent experience in the absence of hardware "
+"acceleration, and which incorporates many of the improvements that can be "
+"found in GNOME 3."
msgstr ""
"PoÄ?ÃtaÄ?e koupené v rozmezà poslednÃch 4 až 5 let by mÄ?ly být pro bÄ?h GNOME 3 "
"dostaÄ?ujÃcÃ. GNOME 3 vyžaduje hardwarovÄ? akcelerovanou grafiku, s cÃlem "
@@ -992,16 +986,25 @@ msgstr ""
"jsou vybaveny zmÃnÄ?nou funkÄ?nostÃ. Ale nebojte, GNOME 3 bude obsahovat i "
"záložnà uživatelské rozhranÃ, které poskytne výborný zážitek i pÅ?i absenci "
"hardwarové akcelerace a které zahrnuje Å?adu vylepÅ¡enà nacházejÃcÃch se v "
-"GNOME 3. NavÃc, Projekt GNOME a jeho partneÅ?i usilovnÄ? pracujÃ, aby "
-"zajistili úplný zážitek z GNOME 3 pro co nejvÃce lidà a zamÄ?Å?ujà se na to, "
-"aby uživatelé, kteÅ?à si to nebudou moci vychutnat z poÄ?átku, mÄ?li tuto "
-"možnost v budoucnu."
+"GNOME 3."
-#: ../faq.html:51(h2)
-msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
-msgstr "Budu v GNOME 3 moci použÃvat své oblÃbené aplikace?"
+#: ../faq.html:45(p)
+msgid ""
+"The GNOME project and its partners are working hard to ensure that the "
+"complete GNOME 3 experience is available to as many people as possible, and "
+"aim to ensure that users who are initially unable to have this experience "
+"will be able to in the future."
+msgstr ""
+"Projekt GNOME a jeho partneÅ?i pracujà usilovnÄ?, aby zajistili možnost "
+"vyzkouÅ¡et si GNOME 3 co nejvÃce lidem to jde a snažà se, aby do budoucna "
+"mÄ?li tuto možnost i uživatelé, kteÅ?à si jej z poÄ?átku zkusit nemohli."
+
+#: ../faq.html:47(h3)
+#| msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
+msgid "Can I use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
+msgstr "Budu v GNOME 3 moci použÃvat své oblÃbené aplikace GNOME?"
-#: ../faq.html:53(p)
+#: ../faq.html:48(p)
msgid ""
"Yes! Existing GNOME applications will work just fine in GNOME 3. GNOME 3 "
"does provide facilities to make applications even better though, so look out "
@@ -1013,19 +1016,27 @@ msgstr ""
"dobré se podÃvat, zda nenà pro vaÅ¡i oblÃbenou aplikaci k dispozici nová "
"verze upravená pro GNOME 3."
-#: ../faq.html:56(h2)
+#: ../faq.html:50(h3)
msgid "What will happen to the old version of GNOME?"
msgstr "Co se stane se starou verzà GNOME?"
-#: ../faq.html:58(p)
+#: ../faq.html:51(p)
+#| msgid ""
+#| "The GNOME 2 desktop had a long life, and parts of it became difficult to "
+#| "maintain over that period. As a result, continued releases of the entire "
+#| "GNOME 2 desktop was never a practical option for the GNOME Project, and "
+#| "several parts of the old GNOME 2 desktop will not receive new releases "
+#| "after GNOME 3 is released. The traditional GNOME 2 desktop will not "
+#| "disappear overnight, however: releases of GNOME 2 will continue to be "
+#| "supported by distributions for years to come."
msgid ""
-"The GNOME 2 desktop had a long life, and parts of it became difficult to "
-"maintain over that period. As a result, continued releases of the entire "
-"GNOME 2 desktop was never a practical option for the GNOME Project, and "
-"several parts of the old GNOME 2 desktop will not receive new releases after "
-"GNOME 3 is released. The traditional GNOME 2 desktop will not disappear "
-"overnight, however: releases of GNOME 2 will continue to be supported by "
-"distributions for years to come."
+"GNOME 2 had a long life, and parts of it became difficult to maintain over "
+"that period. As a result, continued releases of the entire GNOME 2 desktop "
+"was never a practical option for the GNOME Project, and several parts of the "
+"old GNOME 2 desktop will not receive new releases after GNOME 3 is released. "
+"The traditional GNOME 2 desktop will not disappear overnight, however: "
+"releases of GNOME 2 will continue to be supported by distributions for years "
+"to come."
msgstr ""
"Pracovnà prostÅ?edà GNOME 2 je tu s námi již dlouho a nÄ?které jeho souÄ?ásti "
"se za tu dobu již staly obtÞnÄ? udržovatelnými. Výsledkem bylo, že vydávánà "
@@ -1034,11 +1045,12 @@ msgstr ""
"pracovnà prostÅ?edà GNOME 2 ale nezmizà pÅ?es noc a distributoÅ?i jej budou "
"jeÅ¡tÄ? pár let podporovat."
-#: ../faq.html:63(h2)
-msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
+#: ../faq.html:53(h3)
+#| msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
+msgid "Why was the GNOME 3 desktop designed the way it was?"
msgstr "ProÄ? je pracovnà prostÅ?edà GNOME 3 navržené tak jak je?"
-#: ../faq.html:65(p)
+#: ../faq.html:54(p)
msgid ""
"A huge amount of work has gone into the design of GNOME 3, and each of the "
"design decisions behind it has a carefully considered rationale. If you have "
@@ -1056,52 +1068,79 @@ msgstr ""
"prostÅ?edà GNOME 3 na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/"
"\">stránce wiki o návrhu pracovnÃho prostÅ?edà GNOME 3</a>."
-#: ../faq.html:67(h2)
+#: ../faq.html:58(h3)
+msgid "What is the GNOME Project, anyway?"
+msgstr "Co to vlastnÄ? je, ten Projekt GNOME?"
+
+#: ../faq.html:59(p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is an international community which comes together to make "
+"great software. GNOME software is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
+"free-sw.html\">Free Software</a>: all our work is free to use, modify and "
+"redistribute. Everyone is welcome to participate in its development. See <a "
+"href=\"http://www.gnome.org/about/\">the GNOME About page</a> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Projekt GNOME je mezinárodnà komunita, která se dala dohromady za úÄ?elem "
+"vytvoÅ?it skvÄ?lý software. Software GNOME je <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">svobodný software</a>: veškerou naši práci je "
+"možné volnÄ? použÃvat, upravovat a dále Å¡ÃÅ?it. Pomoc kohokoliv pÅ?i vývoji je "
+"vÃtána. VÃce informacà najdete na <a href=\"http://www.gnome.org/about/"
+"\">stránce o GNOME</a>."
+
+#: ../faq.html:61(h3)
msgid "What are GNOME's plans after GNOME 3 is released?"
msgstr "Jaké jsou plány GNOME po vydánà GNOME 3?"
-#: ../faq.html:69(p)
+#: ../faq.html:62(p)
msgid ""
-"We are going to have a huge party to celebrate the release, and then we're "
-"going to get back to work improving our desktop, so that GNOME 3 will get "
-"better and better with subsequent releases. We have lots of plans for new "
-"features which will make GNOME even easier and more satisfying to use, such "
-"as document search and an exciting new desktop extensions framework."
+"The GNOME Project is already working hard on the next release of GNOME 3, "
+"which will be completed in September/October 2011. This next release will "
+"include general improvements to GNOME 3, as well as major new features."
msgstr ""
-"K pÅ?Ãležitosti vydánà se chystáme uspoÅ?ádat velkolepou párty a až to Å?ádnÄ? "
-"oslavÃme, vrátÃme se k práci na zdokonalovánà vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅ?edÃ. "
-"Tak se bude GNOME 3 s každým vydánÃm zlepÅ¡ovat a zlepÅ¡ovat. Do budoucna máme "
-"Å?adu plánů, které udÄ?lajà GNOME snadnÄ?jÅ¡Ãm a vÃce vyhovujÃcÃm pro použÃvánÃ, "
-"napÅ?Ãklad prohledávánà dokumentů a funkÄ?nà podmÃnky pro zajÃmavá rozÅ¡ÃÅ?enà "
-"pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-
-#: ../faq.html:71(h2)
+"Projekt GNOME již pracuje na pÅ?ÃÅ¡tÃm vydánà GNOME 3, které bude dokonÄ?eno na "
+"pÅ?elomu záÅ?à a Å?Ãjna 2011. Toto vydánà bude obsahovat jak bÄ?žná vylepÅ¡enà "
+"GNOME 3, tak významné nové funkce."
+
+#: ../faq.html:64(h3)
msgid "How can I get involved or help with GNOME 3?"
msgstr "Mohu se také nÄ?jak zapojit nebo pomoci s GNOME 3?"
-#: ../faq.html:73(p)
+#: ../faq.html:65(p)
+#| msgid ""
+#| "Spreading the word about GNOME 3 is a great way to help out. A positive "
+#| "tweet, dent, status update or post is always appreciated. You can also "
+#| "join our <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebook group</"
+#| "a> or become a <a href=\"http://www.gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</"
+#| "a>. Additionally, you can help out with one of the many varied tasks "
+#| "involved in producing GNOME. Just check out our <a href=\"http://live."
+#| "gnome.org/JoinGnome\">contribution page</a> for more details."
msgid ""
"Spreading the word about GNOME 3 is a great way to help out. A positive "
"tweet, dent, status update or post is always appreciated. You can also join "
"our <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebook group</a> or "
"become a <a href=\"http://www.gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</a>. "
"Additionally, you can help out with one of the many varied tasks involved in "
-"producing GNOME. Just check out our <a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome"
-"\">contribution page</a> for more details."
+"producing GNOME. Learn more about how you can <a href=\"http://www.gnome.org/"
+"get-involved/\">get involved</a>."
msgstr ""
"SkvÄ?lým způsobem, jak můžete GNOME 3 pomoci, je Å¡ÃÅ?it o nÄ?m povÄ?domÃ. Psanà "
"kladných tweetů, mikroblogů, diskuznÃch pÅ?ÃspÄ?vků a blogů je vždy vÃtáno. "
"Můžete se také pÅ?ipojit k naÅ¡Ã <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop"
"\">skupinÄ? na Facebooku</a> nebo se stát <a href=\"http://www.gnome.org/"
"friends/\">pÅ?áteli GNOME</a>. NavÃc nám můžete pomoci s Å?adou různých úkolů "
-"nutných pÅ?i tvorbÄ? GNOME. StaÄ?à se podÃvat na dalÅ¡Ã informace na naÅ¡Ã <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">stránce pro pÅ?ispÄ?vatele</a>."
+"nutných pÅ?i tvorbÄ? GNOME. PÅ?eÄ?tÄ?te si informace, <a href=\"http://www.gnome."
+"org/get-involved/\">jak se zapojit</a>."
-#: ../faq.html:75(h2)
+#: ../faq.html:67(h2)
+msgid "Press information"
+msgstr "Informace pro tisk"
+
+#: ../faq.html:69(h3)
msgid "I want to write about GNOME 3. How do I get more information?"
msgstr "ChtÄ?l bych napsat o GNOME 3. Kde mohu najÃt vÃce informacÃ?"
-#: ../faq.html:77(p)
+#: ../faq.html:70(p)
msgid ""
"Further information about the release can be found on the <a href=\"http://"
"live.gnome.org/ThreePointZero\">GNOME 3 wiki page</a>. Press queries should "
@@ -1113,5 +1152,60 @@ msgstr ""
"zasÃlat na <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org\">gnome-press-"
"contact gnome org</a>."
+#~ msgid "The next generation desktop has arrived"
+#~ msgstr "PÅ?icházà budoucà generace pracovnÃho prostÅ?edÃ"
+
+#~ msgid "Celebrate GNOME3"
+#~ msgstr "Oslava GNOME3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this unique occasion over a hundred people around the globe are "
+#~ "organizing <strong>Release parties</strong>. You might want to take a "
+#~ "look at the map on the left side and check if there is a party in your "
+#~ "area. <br/><br/>As party dates vary based on organizer's convenience do "
+#~ "visit the party home page and see whether the party has taken place or "
+#~ "not. Should you have missed the party, it's never to late to celebrate "
+#~ "GNOME 3 with a few friends and share your excitement about this new "
+#~ "release. <br/><br/>And if you're alone living far way from anybody else, "
+#~ "just visit the GNOME IRC channel on Gimpnet and party with us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "U pÅ?Ãležitosti této jedineÄ?né události zorganizovaly stovky lidà po celém "
+#~ "svÄ?tÄ? <strong>Release párty</strong>. Můžete se podÃvat na mapu po levé "
+#~ "stranÄ? a zjistit, jestli se párty koná i u vás. <br/><br/>Data konánà "
+#~ "párty jsou různá, záležà na poÅ?adateli, takže navÅ¡tivte domovskou stránku "
+#~ "pÅ?ÃsluÅ¡né párty, abyste mÄ?li jistotu, kdy a jak se párty koná. Pokud jste "
+#~ "párty již promeÅ¡kali, můžete oslavit GNOME3 pozdÄ?ji s nÄ?kolika pÅ?áteli a "
+#~ "podÄ?lit se o radost z nového vydánÃ. <br/><br/>A když bydlÃte sami nÄ?kde, "
+#~ "kde liÅ¡ky dávajà dobrou noc a nemáte s kým slavit, pÅ?ipojte se na kanál "
+#~ "IRC GNOME na sÃti Gimpnet a udÄ?lejte si párty s námi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
+#~ "completely new, modern desktop designed for today's users and "
+#~ "technologies. Here are some of the things that you can expect from the "
+#~ "new GNOME:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U GNOME 3 zaÄ?al Projekt GNOME od nuly a vytvoÅ?il úplnÄ? nové, modernà "
+#~ "pracovnÃho prostÅ?edà navržené pro uživatele a technologie souÄ?asnosti. "
+#~ "Zde jsou nÄ?které vÄ?ci, které můžete od nového GNOME 3 oÄ?ekávat:"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to have a huge party to celebrate the release, and then "
+#~ "we're going to get back to work improving our desktop, so that GNOME 3 "
+#~ "will get better and better with subsequent releases. We have lots of "
+#~ "plans for new features which will make GNOME even easier and more "
+#~ "satisfying to use, such as document search and an exciting new desktop "
+#~ "extensions framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "K pÅ?Ãležitosti vydánà se chystáme uspoÅ?ádat velkolepou párty a až to "
+#~ "Å?ádnÄ? oslavÃme, vrátÃme se k práci na zdokonalovánà vaÅ¡eho pracovnÃho "
+#~ "prostÅ?edÃ. Tak se bude GNOME 3 s každým vydánÃm zlepÅ¡ovat a zlepÅ¡ovat. Do "
+#~ "budoucna máme Å?adu plánů, které udÄ?lajà GNOME snadnÄ?jÅ¡Ãm a vÃce "
+#~ "vyhovujÃcÃm pro použÃvánÃ, napÅ?Ãklad prohledávánà dokumentů a funkÄ?nà "
+#~ "podmÃnky pro zajÃmavá rozÅ¡ÃÅ?enà pracovnÃho prostÅ?edÃ."
+
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]