[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 27 Apr 2011 20:11:53 +0000 (UTC)
commit 2feb5693a9311b0bc71d3dba0122dc7f9ed6ae93
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Apr 27 22:11:49 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 016ffba..3338efc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:351
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:756
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
#: ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Vse datoteke"
msgid "Directories only"
msgstr "Samo mape"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
msgid "Access Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Uporabi po strukturi map"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Uporabi po strukturi map"
msgid "Could not chown %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati lastniÅ¡tva %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
msgid "Chown"
msgstr "Zamenjava lastništva"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Uporabi po strukturi map"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Prekinjanje povezave: %s"
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Povezovanje z %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:355
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:352
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "NedoloÄ?ena zasedenost diska"
@@ -606,23 +606,23 @@ msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza mount"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Priklop je spodletel: Ni ustreznih dovoljenj"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "Priklop je spodletel: ni ustreznih dovoljenj"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "Priklop je spodletel: Ni mogoÄ?e najti medija."
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "Priklop je spodletel: ni mogoÄ?e najti nodilca."
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "Priklop je spodletel: priklop zakljuÄ?en s stanjem %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Napravo je mogoÄ?e varno odstraniti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -631,26 +631,26 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odklopi naprave:\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:395
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:411
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "SkoÄ?i na: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:412
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Priklop %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:413
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odklapljam: %s"
@@ -789,19 +789,19 @@ msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1612
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1915
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1610
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1913
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
msgid "Audio Files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1484
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1482
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Dodaj trenutno mapo"
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Vrsta:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Vrsta:"
+msgstr "Vrsta MIME:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:469
msgid "Opens with:"
@@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr "Prosto %s"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1530
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1538
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Zavihek je zaklenje. Naj se vseeno zapre?"
@@ -1264,36 +1264,36 @@ msgstr "PreskoÄ?i vse"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznana vrsta datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Regular file"
msgstr "ObiÄ?ajna datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
msgid "UNIX Socket"
msgstr "VtiÄ? UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
msgid "Character device"
msgstr "Znakovna naprava"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
msgid "Block device"
msgstr "OnemogoÄ?i napravo"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
msgid "Symbolic link"
msgstr "Simbolna povezava"
@@ -1630,13 +1630,13 @@ msgstr "Odpri terminal (s tipko shift s skrbniškimi dovoljenji)"
msgid "Drop connection"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "Kopiraj \"%s\" v"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
msgid "Copy File"
msgstr "Kopiraj datoteko"
@@ -2604,32 +2604,32 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti python modula 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgid "Search"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "Ni izbranega strežnika"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Uporaba GNOME upravljalnika overitve"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
msgid "Network protocol"
msgstr "Omrežni protokol"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
msgid "Connection name"
msgstr "Ime povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
msgid "Remote Connections"
msgstr "Oddaljene povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Brezimno FTP geslo:"
@@ -2654,27 +2654,27 @@ msgstr "_Omejena globina"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Datoteke, ki _ne vsebujejo besedila"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:165
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:206
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v datoteki %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz datoteke %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:274
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Iskanje v: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr[1] "Najden %d zadetek - iskanje preklicano."
msgstr[2] "Najdena %d zadetka - iskanje preklicano."
msgstr[3] "Najdeni %d zadetki - iskanje preklicano."
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:397
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
@@ -2692,43 +2692,43 @@ msgstr[1] "Najden %d zadetek"
msgstr[2] "Najdena %d zadetka"
msgstr[3] "Najdeni %d zadetki"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:773
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
msgid "Search _for: "
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:799
msgid "Search _in: "
msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
+#. recurse check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:814
msgid "Search _recursively"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i po _strukturi map"
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
+#. file name matching
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "_LogiÄ?na skladnja"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
msgid "She_ll syntax"
msgstr "L_upinska skladnja"
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:870
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:833
msgid "Find _text: "
msgstr "Najdi _besedilo:"
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:883
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:846
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Razlikovanje velikosti Ä?rk"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:854
msgid "_Go to"
msgstr "_Pojdi na"
@@ -3070,37 +3070,37 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Nautilus"
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa GNOME Commander v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1737
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1751
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1839
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1842
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem domaÄ?e strani."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1867
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1870
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1884
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1888
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1892
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1906
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1909
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1923
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -7020,18 +7020,14 @@ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti gostitelja ali skupine %s\n"
-
#~ msgid "_Test"
#~ msgstr "_Preizkus"
-
#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
#~ msgstr "Poskus nalaganja %s\n"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostali ..."
-
#~ msgid "F10 Quit"
#~ msgstr "F10 KonÄ?aj"
-
#~ msgid "Quick search using"
#~ msgstr "Hitro iskanje z"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]