[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 27 Apr 2011 15:04:30 +0000 (UTC)
commit 410d8dd39524b1b22bb9121e42e75d0f6837fd1e
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Apr 27 17:04:20 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17c5944..c066a9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-26 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -476,46 +476,61 @@ msgstr "_Hilfe"
msgid "_About frogr..."
msgstr "_Info zu Frogr â?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:943
-msgid "Taken"
-msgstr "Aufnahmedatum"
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: ../src/frogr-main-view.c:949
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:947
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigrö�e"
+#: ../src/frogr-main-view.c:954
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dateigrö�e: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1123
+#: ../src/frogr-main-view.c:1136
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1149
+#: ../src/frogr-main-view.c:1162
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1170
+#: ../src/frogr-main-view.c:1183
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie müssen zunächst einige Bilder auswählen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1461
+#: ../src/frogr-main-view.c:1475
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1490
-msgid "remaining for the current month"
-msgstr "verbleibend für den aktuellen Monat"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1510
-msgid "to be uploaded"
-msgstr "hoch zu laden"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1517
-msgid "Connected as"
-msgstr "Verbunden als"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1485
+#, c-format
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1518
+#: ../src/frogr-main-view.c:1486
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510
+#, c-format
+msgid " - %s / %s remaining for the current month"
+msgstr " - %s / %s verbleibend für den aktuellen Monat"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
+#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
+#. picture currently loadad in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1535
+#, c-format
+msgid " - %s to be uploaded"
+msgstr " - %s hoch zu laden"
+
#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]