[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Apr 2011 20:48:34 +0000 (UTC)
commit 47e7f3fa5576c12a9ba586726aff2a3c65829bcb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Apr 25 22:47:58 2011 +0200
Updated Spanish translation
platform-demos/es/es.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 54 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 466fcdb..b9d2045 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Spanish translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
"Start Anjuta and click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</"
"gui></guiseq> to open the project wizard."
msgstr ""
+"Inicie Anjuta y pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</"
+"gui><gui>Proyecto</gui></guiseq> para abrir el asistente de proyectos."
#: C/record-collection.js.page:52(p)
msgid ""
@@ -255,6 +257,9 @@ msgid ""
"lines 13â??15, where we call 3 methods which will do the whole job. They will "
"be detailed below."
msgstr ""
+"LÃneas 6â??17: definir la clase <code>Demo</code>. Preste especial atención a "
+"las lÃneas 13â??15, donde se llama a 3 métodos que harán todo el trabajo. Se "
+"detallarán más adelante."
#: C/record-collection.js.page:97(p)
msgid "Lines 19â??23: Start the application."
@@ -270,6 +275,9 @@ msgid ""
"for creating the User Interface (UI). As UI is not our focus, we will "
"explain only the relevant parts."
msgstr ""
+"Eche un vistazo al método <code>setupWindow</code>. Es el responsable de "
+"crear la interfaz de usuario (IU). Ya que la IU no es el objetivo, sólo se "
+"explicarán las partes relevantes."
#: C/record-collection.js.page:154(p)
msgid ""
@@ -302,6 +310,8 @@ msgid ""
"Line 44: Create the label where we will show the number of records in the "
"table. Initially it's empty, it will be updated later."
msgstr ""
+"LÃnea 44: crear la etiqueta donde se mostrará el número de registros de la "
+"tabla. Inicialmente está vacÃa, se actualizará más tarde."
#: C/record-collection.js.page:162(title)
msgid "Connecting to and initializing the database"
@@ -312,6 +322,8 @@ msgid ""
"The code which makes the connection to the database is in the "
"<code>setupDatabase</code> method below:"
msgstr ""
+"El código que hace la conexión con la base de datos está en método "
+"<code>setupDatabase</code> siguiente:"
#: C/record-collection.js.page:180(p)
msgid ""
@@ -397,6 +409,8 @@ msgid ""
"Line 3: Create an <code>Iter</code> object, which is used to iterate over "
"the <code>DataModel</code>'s records."
msgstr ""
+"LÃnea 3: crear un objeto <code>Iter</code>, que se usa para iterar sobre los "
+"registros de <code>DataModel</code>."
#: C/record-collection.js.page:229(p)
msgid ""
@@ -432,6 +446,9 @@ msgid ""
"Line 11: Concatenate the two fields to make one text line, separated by "
"<code>\"=>\"</code>, and store it in the <code>text</code> variable."
msgstr ""
+"LÃnea 11: concatenar los dos registros para formar una lÃnea de texto, "
+"separados por <code>\"=>\"</code>, y almacenarla en la variable "
+"<code>text</code>."
#: C/record-collection.js.page:238(p)
msgid ""
@@ -492,6 +509,9 @@ msgid ""
"statement we are going to build. It can be <code>SELECT</code>, "
"<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> or <code>DELETE</code>."
msgstr ""
+"LÃnea 7: crear el objeto <code>SqlBuilder</code>. Se debe pasar el tipo de "
+"sentencia que se va a construir. Puede ser <code>SELECT</code>, "
+"<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> o <code>DELETE</code>."
#: C/record-collection.js.page:273(p)
msgid ""
@@ -561,6 +581,9 @@ msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"You now have a database for your record collection!"
msgstr ""
+"Todo el código que necesita debe estar en su lugar, asà que trate de "
+"ejecutar el código. Ahora tiene una base de datos para su colección de "
+"registros."
#: C/record-collection.js.page:289(title) C/photo-wall.c.page:377(title)
#: C/magic-mirror.vala.page:142(title) C/image-viewer.js.page:310(title)
@@ -623,15 +646,18 @@ msgstr "Cómo dimensionar y posicionar varios <code>ClutterActor</code>"
#: C/photo-wall.c.page:26(p)
msgid "How to place an image in a <code>ClutterActor</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo situar una imagen en un <code>ClutterActor</code>"
#: C/photo-wall.c.page:27(p)
msgid "How to do simple transitions using Clutter's animation framework"
msgstr ""
+"Cómo hacer transiciones sencillas usando el entorno de trabajo de "
+"animaciones de Clutter"
#: C/photo-wall.c.page:28(p)
msgid "How to make <code>ClutterActor</code>s respond to mouse events"
msgstr ""
+"Cómo hacer que un <code>ClutterActor</code> responda a los eventos del ratón"
#: C/photo-wall.c.page:29(p)
msgid "How to get file names from a directory"
@@ -686,14 +712,17 @@ msgid ""
"<file>src/main.c</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> tabs. "
"You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
+"Pulse <gui>Aplicar</gui> y se creará el proyecto. Abra <file>src/main.c</"
+"file> desde las pestañas <gui>Proyecto</gui> o <gui>Archivo</gui>. DeberÃa "
+"ver algo de código que comience con las lÃneas:"
#: C/photo-wall.c.page:72(title)
msgid "A look at Photo Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Un vistazo al mural de fotos"
#: C/photo-wall.c.page:73(p)
msgid "Our image viewer presents the user with a wall of images."
-msgstr ""
+msgstr "El visor de imágenes muestra al usuario un mural de imágenes."
#: C/photo-wall.c.page:77(p)
msgid ""
@@ -701,6 +730,9 @@ msgid ""
"image having focus is clicked it is returned to its original position using "
"an animation with the same duration of 500 milliseconds."
msgstr ""
+"Cuando se pulsa una imagen, esta se anima para que rellene el área de "
+"visualización. Cuando se pulsa la imagen que tiene el foco, vuelve a su "
+"tamaño original usando una animación que dura 500 milisegundos."
#: C/photo-wall.c.page:83(title)
msgid "Initial setup"
@@ -777,11 +809,11 @@ msgstr ""
#: C/photo-wall.c.page:171(p)
msgid "Line 32: Start the Clutter main loop."
-msgstr ""
+msgstr "LÃnea 32: iniciar el bucle principal de Clutter."
#: C/photo-wall.c.page:176(title)
msgid "Setting up our image actors"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los actores de imagen"
#: C/photo-wall.c.page:177(p)
msgid ""
@@ -832,6 +864,8 @@ msgid ""
"Line 9: This adds our <code>ClutterActor</code> to a <code>GSList</code> so "
"that we can later iterate over the <code>ClutterActor</code>s."
msgstr ""
+"LÃne 9: esto añade el <code>ClutterActor</code> a una <code>GSList</code> "
+"por lo que luego se podrá iterar sobre los <code>ClutterActor</code>."
#: C/photo-wall.c.page:205(p)
msgid ""
@@ -1099,6 +1133,8 @@ msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">reference code</link>."
msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su código con este <link href="
+"\"photo-wall/photo-wall.c\">código de referencia</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1110,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: C/message-board.c.page:9(desc)
msgid "A simple program using WebKitGTK+ and the DOM."
-msgstr ""
+msgstr "Un programa sencillo usando WebKitGTK+ y el DOM."
#: C/message-board.c.page:20(title)
msgid "Message Board"
@@ -1586,7 +1622,7 @@ msgstr "dgsiegel gnome org"
#: C/magic-mirror.vala.page:21(title)
msgid "Magic Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Espejo mágico"
#: C/magic-mirror.vala.page:24(em)
msgid ""
@@ -1594,12 +1630,17 @@ msgid ""
"you need a mirror to shave your beard off or add some makeup! You only have "
"15 minutes left before catching the bus to work. So what can you do?"
msgstr ""
+"Su espejo se ha caÃdo al suelo y se ha roto en miles de pedazos; pero "
+"necesita un espejo para afeitarse o para maquillarse. Sólo tiene 15 minutos "
+"antes de coger el autobús para ir al trabajo. ¿Qué puede hacer?"
#: C/magic-mirror.vala.page:25(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to make a program which lets you use your "
"webcam as a mirror. You will learn how to:"
msgstr ""
+"En este tutorial se va a hacer un programa que le permite usar su cámara web "
+"como un espejo. Aprenderá a:"
#: C/magic-mirror.vala.page:27(p)
msgid "Create a GTK+ application"
@@ -1608,6 +1649,8 @@ msgstr "Crear una aplicación GTK+"
#: C/magic-mirror.vala.page:28(p)
msgid "Access your webcam using GStreamer and embed the result into a window"
msgstr ""
+"Acceder a su cámara web usando GStreamer y empotrar el resultado en una "
+"ventana"
#: C/magic-mirror.vala.page:29(p)
msgid "Grab photos off your webcam"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]