[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 47e7f3fa5576c12a9ba586726aff2a3c65829bcb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 25 22:47:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 54 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 466fcdb..b9d2045 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Spanish translation for gnome-devel-docs.
 # Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
 "Start Anjuta and click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</"
 "gui></guiseq> to open the project wizard."
 msgstr ""
+"Inicie Anjuta y pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</"
+"gui><gui>Proyecto</gui></guiseq> para abrir el asistente de proyectos."
 
 #: C/record-collection.js.page:52(p)
 msgid ""
@@ -255,6 +257,9 @@ msgid ""
 "lines 13â??15, where we call 3 methods which will do the whole job. They will "
 "be detailed below."
 msgstr ""
+"Líneas 6â??17: definir la clase <code>Demo</code>. Preste especial atención a "
+"las líneas 13â??15, donde se llama a 3 métodos que harán todo el trabajo. Se "
+"detallarán más adelante."
 
 #: C/record-collection.js.page:97(p)
 msgid "Lines 19â??23: Start the application."
@@ -270,6 +275,9 @@ msgid ""
 "for creating the User Interface (UI). As UI is not our focus, we will "
 "explain only the relevant parts."
 msgstr ""
+"Eche un vistazo al método <code>setupWindow</code>. Es el responsable de "
+"crear la interfaz de usuario (IU). Ya que la IU no es el objetivo, sólo se "
+"explicarán las partes relevantes."
 
 #: C/record-collection.js.page:154(p)
 msgid ""
@@ -302,6 +310,8 @@ msgid ""
 "Line 44: Create the label where we will show the number of records in the "
 "table. Initially it's empty, it will be updated later."
 msgstr ""
+"Línea 44: crear la etiqueta donde se mostrará el número de registros de la "
+"tabla. Inicialmente está vacía, se actualizará más tarde."
 
 #: C/record-collection.js.page:162(title)
 msgid "Connecting to and initializing the database"
@@ -312,6 +322,8 @@ msgid ""
 "The code which makes the connection to the database is in the "
 "<code>setupDatabase</code> method below:"
 msgstr ""
+"El código que hace la conexión con la base de datos está en método "
+"<code>setupDatabase</code> siguiente:"
 
 #: C/record-collection.js.page:180(p)
 msgid ""
@@ -397,6 +409,8 @@ msgid ""
 "Line 3: Create an <code>Iter</code> object, which is used to iterate over "
 "the <code>DataModel</code>'s records."
 msgstr ""
+"Línea 3: crear un objeto <code>Iter</code>, que se usa para iterar sobre los "
+"registros de <code>DataModel</code>."
 
 #: C/record-collection.js.page:229(p)
 msgid ""
@@ -432,6 +446,9 @@ msgid ""
 "Line 11: Concatenate the two fields to make one text line, separated by "
 "<code>\"=&gt;\"</code>, and store it in the <code>text</code> variable."
 msgstr ""
+"Línea 11: concatenar los dos registros para formar una línea de texto, "
+"separados por <code>\"=&gt;\"</code>, y almacenarla en la variable "
+"<code>text</code>."
 
 #: C/record-collection.js.page:238(p)
 msgid ""
@@ -492,6 +509,9 @@ msgid ""
 "statement we are going to build. It can be <code>SELECT</code>, "
 "<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> or <code>DELETE</code>."
 msgstr ""
+"Línea 7: crear el objeto <code>SqlBuilder</code>. Se debe pasar el tipo de "
+"sentencia que se va a construir. Puede ser <code>SELECT</code>, "
+"<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> o <code>DELETE</code>."
 
 #: C/record-collection.js.page:273(p)
 msgid ""
@@ -561,6 +581,9 @@ msgid ""
 "All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
 "You now have a database for your record collection!"
 msgstr ""
+"Todo el código que necesita debe estar en su lugar, así que trate de "
+"ejecutar el código. Ahora tiene una base de datos para su colección de "
+"registros."
 
 #: C/record-collection.js.page:289(title) C/photo-wall.c.page:377(title)
 #: C/magic-mirror.vala.page:142(title) C/image-viewer.js.page:310(title)
@@ -623,15 +646,18 @@ msgstr "Cómo dimensionar y posicionar varios <code>ClutterActor</code>"
 
 #: C/photo-wall.c.page:26(p)
 msgid "How to place an image in a <code>ClutterActor</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo situar una imagen en un <code>ClutterActor</code>"
 
 #: C/photo-wall.c.page:27(p)
 msgid "How to do simple transitions using Clutter's animation framework"
 msgstr ""
+"Cómo hacer transiciones sencillas usando el entorno de trabajo de "
+"animaciones de Clutter"
 
 #: C/photo-wall.c.page:28(p)
 msgid "How to make <code>ClutterActor</code>s respond to mouse events"
 msgstr ""
+"Cómo hacer que un <code>ClutterActor</code> responda a los eventos del ratón"
 
 #: C/photo-wall.c.page:29(p)
 msgid "How to get file names from a directory"
@@ -686,14 +712,17 @@ msgid ""
 "<file>src/main.c</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> tabs. "
 "You should see some code which starts with the lines:"
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Aplicar</gui> y se creará el proyecto. Abra <file>src/main.c</"
+"file> desde las pestañas <gui>Proyecto</gui> o <gui>Archivo</gui>. Debería "
+"ver algo de código que comience con las líneas:"
 
 #: C/photo-wall.c.page:72(title)
 msgid "A look at Photo Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Un vistazo al mural de fotos"
 
 #: C/photo-wall.c.page:73(p)
 msgid "Our image viewer presents the user with a wall of images."
-msgstr ""
+msgstr "El visor de imágenes muestra al usuario un mural de imágenes."
 
 #: C/photo-wall.c.page:77(p)
 msgid ""
@@ -701,6 +730,9 @@ msgid ""
 "image having focus is clicked it is returned to its original position using "
 "an animation with the same duration of 500 milliseconds."
 msgstr ""
+"Cuando se pulsa una imagen, esta se anima para que rellene el área de "
+"visualización. Cuando se pulsa la imagen que tiene el foco, vuelve a su "
+"tamaño original usando una animación que dura 500 milisegundos."
 
 #: C/photo-wall.c.page:83(title)
 msgid "Initial setup"
@@ -777,11 +809,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/photo-wall.c.page:171(p)
 msgid "Line 32: Start the Clutter main loop."
-msgstr ""
+msgstr "Línea 32: iniciar el bucle principal de Clutter."
 
 #: C/photo-wall.c.page:176(title)
 msgid "Setting up our image actors"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los actores de imagen"
 
 #: C/photo-wall.c.page:177(p)
 msgid ""
@@ -832,6 +864,8 @@ msgid ""
 "Line 9: This adds our <code>ClutterActor</code> to a <code>GSList</code> so "
 "that we can later iterate over the <code>ClutterActor</code>s."
 msgstr ""
+"Líne 9: esto añade el <code>ClutterActor</code> a una <code>GSList</code> "
+"por lo que luego se podrá iterar sobre los <code>ClutterActor</code>."
 
 #: C/photo-wall.c.page:205(p)
 msgid ""
@@ -1099,6 +1133,8 @@ msgid ""
 "If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
 "<link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">reference code</link>."
 msgstr ""
+"Si tiene problemas con este tutorial, compare su código con este <link href="
+"\"photo-wall/photo-wall.c\">código de referencia</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1110,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/message-board.c.page:9(desc)
 msgid "A simple program using WebKitGTK+ and the DOM."
-msgstr ""
+msgstr "Un programa sencillo usando WebKitGTK+ y el DOM."
 
 #: C/message-board.c.page:20(title)
 msgid "Message Board"
@@ -1586,7 +1622,7 @@ msgstr "dgsiegel gnome org"
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:21(title)
 msgid "Magic Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Espejo mágico"
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:24(em)
 msgid ""
@@ -1594,12 +1630,17 @@ msgid ""
 "you need a mirror to shave your beard off or add some makeup! You only have "
 "15 minutes left before catching the bus to work. So what can you do?"
 msgstr ""
+"Su espejo se ha caído al suelo y se ha roto en miles de pedazos; pero "
+"necesita un espejo para afeitarse o para maquillarse. Sólo tiene 15 minutos "
+"antes de coger el autobús para ir al trabajo. ¿Qué puede hacer?"
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:25(p)
 msgid ""
 "In this tutorial, we're going to make a program which lets you use your "
 "webcam as a mirror. You will learn how to:"
 msgstr ""
+"En este tutorial se va a hacer un programa que le permite usar su cámara web "
+"como un espejo. Aprenderá a:"
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:27(p)
 msgid "Create a GTK+ application"
@@ -1608,6 +1649,8 @@ msgstr "Crear una aplicación GTK+"
 #: C/magic-mirror.vala.page:28(p)
 msgid "Access your webcam using GStreamer and embed the result into a window"
 msgstr ""
+"Acceder a su cámara web usando GStreamer y empotrar el resultado en una "
+"ventana"
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:29(p)
 msgid "Grab photos off your webcam"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]