[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 23 Apr 2011 12:25:25 +0000 (UTC)
commit 5696245ecdfaf96f80db1d5bcbd987451d077df8
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Apr 23 14:25:19 2011 +0200
Updated Spanish translation
hig/es/es.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/hig/es/es.po b/hig/es/es.po
index 9f8fea2..a649222 100644
--- a/hig/es/es.po
+++ b/hig/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hig.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16965,6 +16965,8 @@ msgid ""
"Use standard punctuation rules, with the exception that you do not use a "
"period to end the tooltip."
msgstr ""
+"Use las reglas de puntuación estándar, con la excepción de que no debe usar "
+"el punto al final del consejo o sugerencia."
#: C/hig-book.xml:74(para)
msgid ""
@@ -17005,6 +17007,9 @@ msgid ""
"Both of these elements should be presented in non-technical, jargon-free "
"language, unless your target audience is particularly technically-minded."
msgstr ""
+"Ambos elementos se deberÃan presentar en un lenguaje no técnico, libre de "
+"jergas, a menos que el público al que está dirigido sea particularmente "
+"técnico."
#: C/hig-book.xml:94(para)
msgid ""
@@ -17062,18 +17067,25 @@ msgstr ""
#: C/hig-book.xml:22(para)
msgid "Fred needs to find an email about widgets that he received last week"
msgstr ""
+"Alfredo necesita encontrar un correo electrónico, que recibió la semana "
+"pasada, acerca de widgets"
#: C/hig-book.xml:29(para)
msgid ""
"Fred clicks on the <guibutton>Find</guibutton> button and types "
"<userinput>widgets</userinput> into the dialog."
msgstr ""
+"Alfredo pulsa en el botón <guibutton>Buscar</guibutton> y escribe "
+"<userinput>widgets</userinput> en el diálogo."
#: C/hig-book.xml:31(para)
msgid ""
"This way, you can use the same scenarios to test and compare different "
"interface designs, and to spot any missing functionality."
msgstr ""
+"De esta forma, puede usar los mismos escenarios para comprobar y comprar "
+"diferentes diseños de interfaces y describir cualquier funcionalidad que "
+"falte."
#: C/hig-book.xml:33(para)
msgid ""
@@ -17101,12 +17113,16 @@ msgid ""
"Using only keyboard commands, move the focus through all menu bars and "
"toolbars in the application. Also confirm that:"
msgstr ""
+"Usando sólo comandos de teclado, mueva el foco por todas las barras de menú "
+"y de herramientas en la aplicación. Confirme también que:"
#: C/hig-book.xml:49(para)
msgid ""
"Context sensitive menus display correctly (<keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>)."
msgstr ""
+"Los menús de contexto sensitivo muestran correctamente "
+"(<keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>)."
#: C/hig-book.xml:50(para)
msgid ""
@@ -17130,6 +17146,8 @@ msgid ""
"You can fully operate every control in the client area of the application "
"and dialogs."
msgstr ""
+"Puede operar completamente todo control en el área del cliente de la "
+"aplicación y diálogos."
#: C/hig-book.xml:56(para)
msgid "Text and objects within the client area can be selected."
@@ -17156,6 +17174,8 @@ msgid ""
"Test various GNOME themes to ensure that your application respects all the "
"available settings."
msgstr ""
+"Pruebe varios temas de GNOME para asegurarse de que su aplicación respeta "
+"todos los ajustes disponibles."
#: C/hig-book.xml:70(para)
msgid ""
@@ -17174,6 +17194,10 @@ msgid ""
"Turn the animation off. Confirm that all information is still conveyed "
"correctly."
msgstr ""
+"Asegúrese de que ha implementado una opción para apagar cualquier animación "
+"en su aplicación (por razones de accesibilidad), y de que funciona tal y "
+"como está diseñada. Apague la animación. Confirme que toda la información se "
+"muestra correctamente."
#: C/hig-book.xml:81(title)
msgid "Things You Can Do With Other People"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]