[gcalctool/gnome-3-0] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-0] Updated Danish translation
- Date: Mon, 25 Apr 2011 20:39:45 +0000 (UTC)
commit 7a512ef0f545b30f012ca23538ff33fd0a70b03f
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Apr 25 22:39:37 2011 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cf13519..c0e7732 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 01:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Reciprok"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
msgstr "Rentetilskrivningstermin"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig værdi"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Bpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margen for bruttofortjeneste"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Betalingsperiode"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk rentesats"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Periodisk _rentesats:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Bet"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Present Value"
msgstr "Nuværende værdi"
@@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Indsæt tegn"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Indsæt tegnkode"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
msgstr "Forskyd til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
msgstr "Forskyd til højre"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "_Vinkelenheder:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
msgid "Calculator"
msgstr "Lommeregner"
@@ -823,6 +823,10 @@ msgstr "Venezuelanske bolÃvarer"
msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikanske rand"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt"
+
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
@@ -896,280 +900,280 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukendt argument \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Eulers tal"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Læg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Træk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicér [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividér [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo-division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Flere funktioner"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolut værdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekst argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleks konjugeret"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rod [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinushyperbolsk"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinushyperbolsk"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangenshyperbolsk"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Reciprok [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltalsdel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
msgid "Fractional Component"
msgstr "Decimaldel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
msgstr "Realdel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginærdel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1'er-komplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
msgid "Two's Complement"
msgstr "2'er-komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
msgstr "Trunkér"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
msgstr "Afslut gruppe [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisér [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ryd skærm [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
# ..term?
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiel term"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Retlinjet afskrivning"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "Titalssystem"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimal"
# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "_%d bit"
# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1187,89 +1191,93 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1045
msgid "Round"
msgstr "Afrund"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1047
msgid "Floor"
msgstr "Gulv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1049
msgid "Ceiling"
msgstr "Loft"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1051
msgid "Sign"
msgstr "Fortegn"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:364
+#: ../src/math-converter.c:375
msgid " in "
msgstr " i "
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukendt variabel \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktionen \"%s\" er ikke defineret"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukendt konvertering"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "Misdannet udtryk"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+msgid "Calculating"
+msgstr "Udregner"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1385
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Kræver et heltal at faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1460
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1491
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Den viste værdi er ikke et heltal"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1321,12 +1329,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Vis %d _decimaler"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -1339,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1371,57 +1379,57 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
msgid "Gcalctool"
msgstr "Lommeregner"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2010 Forfatterne af Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Calculator"
msgstr "_Lommeregner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Mode"
msgstr "_Tilstand"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Basic"
msgstr "_Basalt"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanceret"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiel"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:370
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:372
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
@@ -1470,33 +1478,33 @@ msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter"
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1709
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1794
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roden skal være forskellige fra nul"
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1812
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1818
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1939
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1959
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal"
@@ -3464,9 +3472,6 @@ msgstr "%s %%s"
#~ msgid "xy"
#~ msgstr "xy"
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Fejl, operander skal være heltal"
-
#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
#~ msgstr "Ryddede visningen, præfiks uden en operator er ikke tilladt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]