[gcalctool] Updated Danish translation



commit 0c6655ca233924b634fa92c049fb9f608441023b
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Apr 25 22:39:16 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  301 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fba71e1..cf8d553 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 01:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Reciprok"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Rentetilskrivningstermin"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "Fremtidig værdi"
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Bpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margen for bruttofortjeneste"
 
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Betalingsperiode"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodisk rentesats"
 
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Periodisk _rentesats:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betaling"
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Bet"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nuværende værdi"
 
@@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Indsæt tegn"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Indsæt tegnkode"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Forskyd til venstre"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Forskyd til højre"
 
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Vinkelenheder:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
 msgid "Calculator"
 msgstr "Lommeregner"
 
@@ -823,6 +823,10 @@ msgstr "Venezuelanske bolívarer"
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Sydafrikanske rand"
 
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt"
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
@@ -896,280 +900,280 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ukendt argument \"%s\""
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Eulers tal"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Læg til [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Træk fra [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicér [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividér [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulo-division"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Flere funktioner"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponent [^ eller **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Procent [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fakultet [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Absolut værdi [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Komplekst argument"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Kompleks konjugeret"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Rod [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritme"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Naturlig logaritme"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangens"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Sinushyperbolsk"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Cosinushyperbolsk"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tangenshyperbolsk"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Reciprok [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolesk OG"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolesk ELLER"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolesk IKKE"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Heltalsdel"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Decimaldel"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
 msgstr "Realdel"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:205
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginærdel"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:208
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "1'er-komplement"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "2'er-komplement"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
 msgstr "Trunkér"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Start gruppe [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Afslut gruppe [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Beregn resultat"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorisér [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:235
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Ryd skærm [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
 
 # ..term?
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:256
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finansiel term"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Retlinjet afskrivning"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:652
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "Binær"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:656
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "Titalssystem"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Heksadecimal"
 
 # right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre.  Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "_%d bit"
 # right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre.  Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1187,89 +1191,93 @@ msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bit"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1045
 msgid "Round"
 msgstr "Afrund"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Floor"
 msgstr "Gulv"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1049
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Loft"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1051
 msgid "Sign"
 msgstr "Fortegn"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:364
+#: ../src/math-converter.c:375
 msgid " in "
 msgstr " i "
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:453
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:478
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
 
-#: ../src/math-equation.c:867
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1132
+#: ../src/math-equation.c:1225
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1137
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ukendt variabel \"%s\""
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1142
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funktionen \"%s\" er ikke defineret"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1240
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ukendt konvertering"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1156
+#: ../src/math-equation.c:1249
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Misdannet udtryk"
 
+#: ../src/math-equation.c:1263
+msgid "Calculating"
+msgstr "Udregner"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1288
+#: ../src/math-equation.c:1385
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Kræver et heltal at faktorisere"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1355
+#: ../src/math-equation.c:1460
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1384
+#: ../src/math-equation.c:1491
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Den viste værdi er ikke et heltal"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1807
+#: ../src/math-equation.c:1916
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1321,12 +1329,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Vis %d _decimaler"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:163
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:195
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -1339,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1371,57 +1379,57 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:215
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Lommeregner"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:219
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2010 Forfatterne af Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:349
+#: ../src/math-window.c:358
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Lommeregner"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:351
+#: ../src/math-window.c:360
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Tilstand"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:353
+#: ../src/math-window.c:362
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:364
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Basalt"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:366
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:368
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Finansiel"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:370
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programmering"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:372
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
@@ -1470,33 +1478,33 @@ msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter"
 
-#: ../src/mp.c:1708
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
 
-#: ../src/mp.c:1793
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Roden skal være forskellige fra nul"
 
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
 
-#: ../src/mp.c:1817
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1938
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1958
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal"
 
@@ -1610,15 +1618,16 @@ msgstr "au"
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Sømil"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
+msgid "%s nmi"
 msgstr "%s sm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
+msgid "nmi"
 msgstr "sm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:61
@@ -1791,8 +1800,15 @@ msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometer"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s sm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "nanometer,nanometer"
 
 #: ../src/unit-manager.c:73
@@ -1827,7 +1843,8 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "acre,acre"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Meters"
 msgstr "Kvadratmeter"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
@@ -1842,7 +1859,8 @@ msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Centimeters"
 msgstr "Kvadratcentimeter"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
@@ -1857,7 +1875,8 @@ msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeter"
+#, fuzzy
+msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Kvadratmillimeter"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
@@ -1963,7 +1982,8 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitre"
+#, fuzzy
+msgid "Microlitres"
 msgstr "Mikroliter"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
@@ -2153,8 +2173,9 @@ msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
@@ -2164,8 +2185,8 @@ msgstr "Celcius"
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?C"
-msgstr "%sË?C"
+msgid "%s Ë?C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2179,8 +2200,8 @@ msgstr "Fahrenheit"
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?F"
-msgstr "%sË?F"
+msgid "%s Ë?F"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -2194,13 +2215,13 @@ msgstr "Kelvin"
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?K"
-msgstr "%sË?K"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,Ë?K"
-msgstr "gradK,Ë?K"
+msgid "K"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
@@ -2209,12 +2230,13 @@ msgstr "Rankine"
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?R"
-msgstr "%sË?R"
+msgid "%s Ë?R"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
+#, fuzzy
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,Ë?R"
+msgid "degR,Ë?R,Ë?Ra"
 msgstr "gradR,Ë?R"
 
 #: ../src/unit-manager.c:109
@@ -2255,6 +2277,26 @@ msgstr "Valuta"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s %%s"
 
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?C"
+#~ msgstr "%sË?C"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?F"
+#~ msgstr "%sË?F"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?K"
+#~ msgstr "%sË?K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,Ë?K"
+#~ msgstr "gradK,Ë?K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?R"
+#~ msgstr "%sË?R"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
 
@@ -3464,9 +3506,6 @@ msgstr "%s %%s"
 #~ msgid "xy"
 #~ msgstr "xy"
 
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Fejl, operander skal være heltal"
-
 #~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
 #~ msgstr "Ryddede visningen, præfiks uden en operator er ikke tilladt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]