[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit da4e7be893aa1e2784d2614147816e67b2a31538
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Apr 24 20:11:33 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   30 ++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index d825b21..e638431 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-24 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15086,6 +15086,9 @@ msgid ""
 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 msgstr ""
+"Si pulsa dos teclas a la vez, puede hacer que las teclas persistentes se "
+"desactiven temporalmente para introducir un atajo de teclado de la forma "
+"«estándar»."
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:51(p)
 msgid ""
@@ -15116,6 +15119,8 @@ msgid ""
 "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 "screen."
 msgstr ""
+"Tener un retardo al pulsar una tecla y el tiempo que tarda en aparecer en la "
+"pantalla."
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:25(title)
 msgid "Turn on Slow Keys"
@@ -15147,10 +15152,14 @@ msgid ""
 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 "the key down long enough."
 msgstr ""
+"Puede hacer que su equipo emita un sonido al pulsar una tecla, cuando se "
+"acepta una tecla o al rechazar una tecla porque no la mantuvo pulsada "
+"suficiente tiempo."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 msgstr ""
+"Use el lector de pantalla <app>Orca</app> para leer la interfaz de usuario."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:19(title)
 msgid "Read screen aloud"
@@ -15163,12 +15172,17 @@ msgid ""
 "installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
 "the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
+"GNOME proporciona el lector de pantalla <app>Orca</app> para leer la "
+"interfaz de usuario. Dependiendo de coÌ?mo haya instalado GNOME, puede no "
+"tener Orca instalado. <link href=\"install:orca\">Instale Orca</link> y "
+"despueÌ?s, para obtener maÌ?s informacioÌ?n, lea la <link href=\"ghelp:orca"
+"\">Ayuda de Orca</link>."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:30(p)
 msgid ""
 "I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the "
 "Orca help for more information."
-msgstr ""
+msgstr "NO TRADUCIR."
 
 #: C/a11y-right-click.page:20(desc)
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
@@ -15304,6 +15318,9 @@ msgid ""
 "of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
 "allowing you to view your area of choice."
 msgstr ""
+"Puede moverse en el área de la pantalla. Moviendo su ratón por los bordes de "
+"la ptanlla, puede mover el área magnificada en diferentes direcciones, "
+"permitiéndole ver el área de su elección."
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:16(desc)
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
@@ -15532,6 +15549,8 @@ msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 "easier to see."
 msgstr ""
+"Hacer que las ventanas y los botones de la pantalla más vivos, para que sean "
+"más fáciles de ver."
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(title)
 msgid "Adjust the contrast"
@@ -15588,6 +15607,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 msgstr ""
+"Use el lector de pantalla <app>Orca</app> con un dispositivo Braille "
+"actualizable."
 
 #: C/a11y-braille.page:20(title)
 msgid "Read screen in Braille"
@@ -15601,6 +15622,11 @@ msgid ""
 "\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca "
 "Help</link> for more information."
 msgstr ""
+"GNOME proporciona el lector de pantalla <app>Orca</app> para mostrar la "
+"interfaz de usuario en dispositivos actualizables Braille. Dependiendo de "
+"cómo haya instalado GNOME, puede no tener Orca instalado. <link href="
+"\"install:orca\">Instale Orca</link> y después, para obtener más "
+"información, lea la <link href=\"ghelp:orca\">Ayuda de Orca</link>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:21(desc)
 msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]