[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 24 Apr 2011 09:06:47 +0000 (UTC)
commit deeb8e20f4f3f3c6d3c3361d5d9b35c04f783eb9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Apr 24 11:06:42 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 24aa8e4..3a1bf84 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,17 @@
# Edgardo GarcÃa Hoeffler <edybsd yahoo com ar>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2006.
# Lorenzo nunez <lorenzo nunez gmail com>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "No hay descripción de error disponible"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Grupo del marcador"
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463 ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
@@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Directories only"
msgstr "Sólo carpetas"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Aplicar recursivamente a"
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "Aplicar recursivamente a"
msgid "Could not chown %s"
msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Aplicar recursivamente"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Desconectar de: %s"
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:355
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:352
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Uso de disco desconocido"
@@ -622,23 +622,25 @@ msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Falló al ejecutar el comando mount"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Falló al montar: Permiso denegado"
+#| msgid "Mount failed: Permission denied"
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "Falló al montar: permiso denegado"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "Falló al montar: No se encontró ningún medio"
+#| msgid "Mount failed: No medium found"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "Falló al montar: no se encontró ningún medio"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "Falló al montar: mount salió con estado %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Ahora puede desconectar el dispositivo con seguridad"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -647,26 +649,26 @@ msgstr ""
"No se puede desmontar el volumen:\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:401
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:395
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Montando %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:411
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Ir a: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:412
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Montar: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:413
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Desmontar: %s"
@@ -850,12 +852,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1283 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1283 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -878,7 +880,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1283 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "Añadir carpeta actual"
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Esperando la lista de archivos"
@@ -931,11 +933,11 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1392
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falló al listar la carpeta."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1445
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Fallo al abrir conexión."
@@ -1040,7 +1042,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1085
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
@@ -1151,123 +1153,123 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:184
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s de %s KiB en %d de %d archivo"
msgstr[1] "%s de %s KiB en %d de %d archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:188
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d de %d carpeta seleccionada"
msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:243
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:617 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1518 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1526
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Esta pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:635 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Desbloquear pestaña"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Bloquear pestaña"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Actualizar pestaña"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Copiar pestaña a otro pa_nel"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Cerrar las pestañas _duplicadas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1057
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1088
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1231
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1237
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1283 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1283
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1354
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Regular file"
msgstr "Archivo regular"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Socket UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
msgid "Character device"
msgstr "Dispositivo caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
msgid "Block device"
msgstr "Dispositivo de bloques"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
msgid "Symbolic link"
msgstr "Enlace simbólico"
@@ -1593,13 +1595,13 @@ msgstr "Abrir terminal (Mayús para obtener privilegios de root)"
msgid "Drop connection"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "Copiar «%s» a"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
msgid "Copy File"
msgstr "Copiar archivo"
@@ -2562,32 +2564,32 @@ msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "No se seleccionó un servidor"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Uso del gestor de autenticación de GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de red"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
msgid "Remote Connections"
msgstr "Conexiones remotas"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
@@ -2612,77 +2614,77 @@ msgstr "Profundidad _limitada"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Archivos que _no contengan texto"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:165
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:206
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s"
msgstr "Falló al buscar en el archivo %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s"
msgstr "Fallo al leer del archivo %s: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:274
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Buscando en: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia - búsqueda abortada"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - búsqueda abortada"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:397
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:773
msgid "Search..."
msgstr "Buscarâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
msgid "Search _for: "
msgstr "Buscar _por:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:799
msgid "Search _in: "
msgstr "Buscar _en:"
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
+#. recurse check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:814
msgid "Search _recursively"
msgstr "Buscar _recursivamente"
-#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
+#. file name matching
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Sintaxis e_xpreg"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
msgid "She_ll syntax"
msgstr "Sin_taxis de Shell"
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:870
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:833
msgid "Find _text: "
msgstr "Buscar _texto:"
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:883
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:846
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Sensible a _capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:854
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
@@ -2976,68 +2978,68 @@ msgstr "Bloquear/desbloquear pestaña"
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:823
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:886 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:903
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:942
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:892 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:948
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
msgid "Too many selected files"
msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
msgid "Unable to execute command."
msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1197
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "No se pudo abrir la terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
msgid "Unable to open terminal in root mode"
msgstr "No se pudo abrir la terminal en modo root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1273
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1279
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1725
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1751
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1830
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1841 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1844
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1867 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1870
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1868
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1872
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3049,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1876
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3061,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1906
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3072,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1897
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1923
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -3173,8 +3175,8 @@ msgid ""
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
"Imposible encontrar la imagen. Verifique que se haya instalado el programa o "
-"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-%"
-"s/src"
+"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-"
+"%s/src"
#: ../src/imageloader.cc:135
#, c-format
@@ -4048,8 +4050,8 @@ msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
-"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo lectura "
-"forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
+"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo "
+"lectura forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Slide Count"
@@ -6789,8 +6791,8 @@ msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
msgstr ""
-"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y «S» "
-"para recuadro."
+"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y "
+"«S» para recuadro."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Image Type"
@@ -7254,8 +7256,8 @@ msgid ""
"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
"navigation elements is allowed."
msgstr ""
-"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y crear "
-"elementos de navegación."
+"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y "
+"crear elementos de navegación."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
msgid "Commenting"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]