[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 22 Apr 2011 11:56:15 +0000 (UTC)
commit c117590598449ab1cea1229e8b1f0ed3d018f194
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Fri Apr 22 13:55:48 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/color.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 88 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/color.po b/po/es/toolbox/color.po
index a482fb8..2a2f99b 100644
--- a/po/es/toolbox/color.po
+++ b/po/es/toolbox/color.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1351,15 +1351,16 @@ msgstr "Escala del histograma"
#: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
msgstr ""
"Estas dos opciones tienen la misma acción que los botones logarÃtmico "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diálogo de niveles."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diálogo "
+"de niveles."
#: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
#: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
@@ -2060,6 +2061,11 @@ msgid ""
"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
"layer or selection."
msgstr ""
+"<emphasis>El degradado horizontal</emphasis>: representa la escala tonal de "
+"entrada. También, se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
+"a las luces. Cuando ajusta la curva, se divide en dos partes; la parte "
+"superior representa el <emphasis>balance tonal</emphasis> de la capa o "
+"selección."
#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
msgid ""
@@ -2067,6 +2073,9 @@ msgid ""
"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
"Shadows to Highlights."
msgstr ""
+"<emphasis>El degradado vertical</emphasis>: representa el destino, la escala "
+"tonal de salida. Se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
+"a las luces."
#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
msgid ""
@@ -2077,6 +2086,13 @@ msgid ""
"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
"black (0) and white (255)."
msgstr ""
+"<emphasis>El gráfico</emphasis>: la curva se dibuja sobre la rejilla y va de "
+"la esquina inferior izquierda a la esquina superior derecha. La posición x/y "
+"del puntero se muestra permanentemente en la parte superior izquierda de la "
+"rejilla. De manera predeterminada, esta curva es recta, debido a que todos "
+"los niveles de entrada corresponden a los mismos tonos de salida. GIMP sitúa "
+"automáticamente un ancla en los finales de la curva, para negro (0) y blanco "
+"(255)."
#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
msgid ""
@@ -2086,6 +2102,10 @@ msgid ""
"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
"automatically."
msgstr ""
+"Si pulsa sobre la curva, se crea un <emphasis>ancla</emphasis> nueva. Cuando "
+"el puntero del ratón enfoca un ancla, toma la forma de una mano pequeña. "
+"Puede pulsar y arrastrar el ancla para curvar la curva. Si pulsa fuera de la "
+"curva, también se crea un ancla y la curva lo incluye automáticamente."
#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
msgid ""
@@ -2096,6 +2116,13 @@ msgid ""
"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
"increments of 15 pixels."
msgstr ""
+"Las anclas inactivas son negras. El ancla activa es blanco. Puede activar un "
+"ancla pulsando sobre ella. También puede cambiar la activación del ancla "
+"usando las teclas de dirección izquierda y derecha de su teclado. Puede "
+"mover el ancla verticalmente con las teclas de dirección arriba y abajo. "
+"Esto le permite ajustar con precisión la posición del ancla. Mantener "
+"pulsada <keycap>Mayús</keycap> le permite moverla en incrementos de 15 "
+"pÃxeles."
#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
msgid ""
@@ -2103,6 +2130,10 @@ msgid ""
"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
msgstr ""
+"Dos anclas definen un <emphasis>segmento de curva</emphasis> que representa "
+"un rango tonal en la capa. Puede pulsar y arrastrar este segmento (esto crea "
+"un ancla nueva). Por supuesto, no puede arrastrarlo más allá de las anclas "
+"finales."
#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
msgid ""
@@ -2110,6 +2141,9 @@ msgid ""
"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
"adjacent anchor on horizontal axis."
msgstr ""
+"Para eliminar todas los anclas (aparte de las finales), pulse sobre el botón "
+"<guilabel>Reiniciar canal</guilabel>. Para eliminar sólo un ancla, muévala "
+"más allá del ancla adyacente en el eje horizontal."
#: src/toolbox/color/curves.xml:239(para)
msgid ""
@@ -2122,12 +2156,22 @@ msgid ""
"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
msgstr ""
+"Mientras tanto, sobre el lienzo, el puntero del ratón tiene forma de un "
+"cuentagotas. Si pulsa sobre un pÃxel, aparece una lÃnea vertical sobre el "
+"gráfico, situado sobre el valor original de este pÃxel en el canal "
+"seleccionado. Si pulsa <keycap>Mayús</keycap>, puede crear un ancla en el "
+"canal seleccionado. Si pulsa <keycap>Ctrl</keycap>, crea un ancla en todos "
+"los canales, posiblemente incluido el canal alfa. También puede arrastrar "
+"con <keycap>Mayús</keycap> y arrastrar con <keycap>trl</keycap>: esto moverá "
+"la lÃnea vertical y aparecerá el ancla cuando suelte el botón izquierdo."
#: src/toolbox/color/curves.xml:252(para)
msgid ""
"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
msgstr ""
+"El histograma de la capa activa o selección para el canal seleccionado se "
+"representa en gris en el gráfico. Sólo es una referencia."
#: src/toolbox/color/curves.xml:262(term)
msgid "Curve type"
@@ -2135,38 +2179,49 @@ msgstr "Tipo de curva"
#: src/toolbox/color/curves.xml:266(term)
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Suave"
#: src/toolbox/color/curves.xml:268(para)
msgid ""
"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
"tension. It provides a more realistic render than the following."
msgstr ""
+"Es el modo predeterminado. Impone un tipo de curva con una lÃnea suave con "
+"tensioÌ?n. Proporciona una representacioÌ?n maÌ?s realista que la siguiente."
#: src/toolbox/color/curves.xml:276(term)
msgid "Free Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Mano alzada"
#: src/toolbox/color/curves.xml:278(para)
msgid ""
"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
msgstr ""
+"Con este modo, puede dibujar una lÃnea a mano alzada que puede suavizar "
+"pulsando el botón <guibutton>Tipo de curva</guibutton> otra vez."
#: src/toolbox/color/curves.xml:291(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
"new level settings can be viewed immediately."
msgstr ""
+"El botón de vista previa hace todos los cambios dinámicamente por lo que los "
+"ajustes nuevos de nivel se pueden ver inmediatamente."
#: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
msgstr ""
+"Estas dos opciones tienen la misma acción que los botones «LogarÃtmico» "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> y «Lineal» <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diálogo "
+"de curvas."
#: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
msgid ""
@@ -2175,14 +2230,18 @@ msgid ""
"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
"seems the best."
msgstr ""
+"Este deslizador ajusta el <quote>radio</quote> del área del recogedor de "
+"color. Este área aparece como un cuadro más o menos grande cuando mantiene "
+"la pulsación sobre un pÃxel. AquÃ, el cuentagotas se usa para situar un "
+"pÃxel: radio = 1 parece el mejor."
#: src/toolbox/color/curves.xml:339(title)
msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la herramienta <quote>Curvas</quote>"
#: src/toolbox/color/curves.xml:342(title)
msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen y formas básicas"
#: src/toolbox/color/curves.xml:344(para)
msgid ""
@@ -2190,23 +2249,26 @@ msgid ""
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
"selection to <quote>output</quote> tones."
msgstr ""
+"Se crean anclas y segmentos sobre la curva y se mueven para formar la curva. "
+"Esta curva mapea los tonos de <quote>entrada</quote> de la capa activa o "
+"selección para los tonos de <quote>salida</quote>."
#: src/toolbox/color/curves.xml:351(title)
msgid "How the Curves tool works"
-msgstr ""
+msgstr "La forma en que funciona la herramienta «Curvas»"
#: src/toolbox/color/curves.xml:353(para)
msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
+msgstr "Mover el ancla un pÃxel hacia arriba la hace más brillante."
#: src/toolbox/color/curves.xml:361(para)
msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el ancla hacia arriba"
#: src/toolbox/color/curves.xml:367(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:378(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más horizontal"
#: src/toolbox/color/curves.xml:369(para)
msgid ""
@@ -2222,7 +2284,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:384(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más horizontal"
#: src/toolbox/color/curves.xml:392(para)
msgid "The resulting histogram"
@@ -2231,7 +2293,7 @@ msgstr "El histograma resultante"
#: src/toolbox/color/curves.xml:399(title)
#: src/toolbox/color/curves.xml:420(title)
msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva más vertical"
#: src/toolbox/color/curves.xml:401(para)
msgid ""
@@ -2256,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:427(para)
msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer la curva maÌ?s vertical"
#: src/toolbox/color/curves.xml:436(para)
msgid "Result and its histogram"
@@ -2279,8 +2341,8 @@ msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]