[chronojump] Updated spanish translation
- From: Xavier de Blas <xaviblas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated spanish translation
- Date: Wed, 20 Apr 2011 12:09:59 +0000 (UTC)
commit 55ec753538c6b27828d46ff0cbd1460f8d05f5fd
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date: Wed Apr 20 14:09:35 2011 +0200
Updated spanish translation
po/es.po | 13 +++++++------
1 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6706e2e..5a86dfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:22
msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Comprobar datos</b>"
+msgstr "<b>Datos genéricos</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Chronojump</b>"
@@ -1104,8 +1104,9 @@ msgstr ""
"Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
"Los datos son una contribución por los usuarios para que el servidor genere estadÃsticas y gráficas.\n"
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y gráficas, asà como realizar consultas al servidor de forma sencilla.\n"
-"Se respeta la privacidad:- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no suben al servidor.\n"
-"- Las fechas de nacimiento se ocultan."
+"Se respeta la privacidad:\n"
+"- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no suben al servidor.\n"
+"- Se ocultan las fechas de nacimiento."
#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Chronojump language select"
@@ -1901,7 +1902,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr ""
-"En la ventana principal, la potencia se calcula dependiendo del tipo de salto:\n"
+"En la ventana de resultados, la potencia se calcula dependiendo del tipo de salto:\n"
"\n"
"Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
"P = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
@@ -4084,7 +4085,7 @@ msgstr "Estos son dispositivos USB como Chronopic, pero también pendrives, impr
#: ../src/gui/chronopic.cs:414
msgid "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close and open again this window."
-msgstr "SI acaba de conectar el cable y el puerto esperado no se ha listado, cierre y abra otra vez esta ventana."
+msgstr "Si acaba de conectar el cable y el puerto esperado no se ha listado, cierre y abra otra vez esta ventana."
#: ../src/gui/chronopic.cs:462
msgid "starting connection with chronopic"
@@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Sin sonidos."
#: ../src/gui/preferences.cs:227
#: ../src/gui/preferences.cs:239
msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
-msgstr "Activada la grabación de las pruebas y fotografÃas de usuarios."
+msgstr "Activada la grabación de las pruebas y fotografÃas de los sujetos."
#: ../src/gui/preferences.cs:231
#: ../src/gui/preferences.cs:242
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]