[gnome-control-center] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Polish translation
- Date: Fri, 15 Apr 2011 15:49:11 +0000 (UTC)
commit 2c0252e8c9266e3bde8708bdc08fd9ad10b41cf3
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Apr 15 17:49:06 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 150 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c2e2f8d..0aa904a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 06:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 06:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,42 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Obecne poÅ?ożenie sieciowe"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "WiÄ?cej adresów URL teÅ?"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "WiÄ?cej adresów URL motywów"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Należy ustawiÄ? tÄ? wartoÅ?Ä? na obecnÄ? nazwÄ? poÅ?ożenia. Jest używane do "
-"okreÅ?lania odpowiedniej konfiguracji poÅ?rednika sieciowego."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskaÄ? wiÄ?cej teÅ? pulpitu. JeÅ?li pozostawiona "
-"zostanie pusta wartoÅ?Ä?, odnoÅ?nik siÄ? nie pojawi."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskaÄ? wiÄ?cej motywów pulpitu. JeÅ?li "
-"pozostawiona zostanie pusta wartoÅ?Ä?, odnoÅ?nik siÄ? nie pojawi."
-
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock"
@@ -597,7 +561,7 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
@@ -874,8 +838,8 @@ msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "WÅ?asne skróty"
@@ -887,7 +851,7 @@ msgstr "<Nieznane dziaÅ?anie>"
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania nowego skrótu"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -898,7 +862,7 @@ msgstr ""
"użyciu wybranego klawisza.\n"
"ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -907,26 +871,26 @@ msgstr ""
"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"JeÅ?li skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyÅ?Ä?czony."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
msgid "_Reassign"
msgstr "_ZmieÅ?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Za dużo wÅ?asnych skrótów"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
msgid "Action"
msgstr "DziaÅ?anie"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
@@ -1250,41 +1214,41 @@ msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a już nie dziaÅ?a"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowa"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymana"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
msgid "Toner Level"
msgstr "Poziom tonera"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
msgid "Ink Level"
msgstr "Poziom atramentu"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
msgid "Supply Level"
msgstr "Poziom"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1293,80 +1257,80 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
msgstr[2] "%u aktywnych"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "No printers available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych drukarek"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Wstrzymane"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "UkoÅ?czone"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
msgid "Job Title"
msgstr "TytuÅ? zadania"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
msgid "Job State"
msgstr "Stan zadania"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ? nie powiodÅ?o."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
msgid "Test page"
msgstr "Strona próbna"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika: %s"
@@ -3097,31 +3061,31 @@ msgid "The current password is not correct"
msgstr "Obecne hasÅ?o nie jest poprawne"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Za krótkie"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "SÅ?abe"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Dostateczne"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Silne"
@@ -3157,12 +3121,12 @@ msgstr "PrzeglÄ?daj inne obrazy..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Używane przez %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ten użytkownik nie istnieje."
@@ -3314,14 +3278,6 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.winrar.pl/winrar/jak-wybrac-dobre-haslo.html\">Jak "
-"wybraÄ? dobre hasÅ?o"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
@@ -3330,42 +3286,46 @@ msgstr ""
"widoczna dla wszystkich użytkowników tego komputera. <b>Nie</b> należy "
"wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a.</small>"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "P_otwierdzenie hasÅ?a"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "_ZmieÅ?"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Changing password for"
msgstr "Zmienianie hasÅ?a dla"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Wybór utworzonego hasÅ?a"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Wybór hasÅ?a podczas nastÄ?pnego logowania"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Current _password"
msgstr "Obecne _hasÅ?o"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Disable this account"
msgstr "WyÅ?Ä?cz to konto"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Enable this account"
msgstr "WÅ?Ä?cz to konto"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Fair"
msgstr "Dostateczne"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Jak wybraÄ? dobre hasÅ?o"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Log in without a password"
msgstr "Logowanie bez hasÅ?a"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]