[gnome-control-center] Updated Polish translation



commit 2c0252e8c9266e3bde8708bdc08fd9ad10b41cf3
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Apr 15 17:49:06 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  150 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c2e2f8d..0aa904a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 06:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 06:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,42 +21,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Obecne poÅ?ożenie sieciowe"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "WiÄ?cej adresów URL teÅ?"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "WiÄ?cej adresów URL motywów"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Należy ustawiÄ? tÄ? wartoÅ?Ä? na obecnÄ? nazwÄ? poÅ?ożenia. Jest używane do "
-"okreÅ?lania odpowiedniej konfiguracji poÅ?rednika sieciowego."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskaÄ? wiÄ?cej teÅ? pulpitu. JeÅ?li pozostawiona "
-"zostanie pusta wartoÅ?Ä?, odnoÅ?nik siÄ? nie pojawi."
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskaÄ? wiÄ?cej motywów pulpitu. JeÅ?li "
-"pozostawiona zostanie pusta wartoÅ?Ä?, odnoÅ?nik siÄ? nie pojawi."
-
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Lock"
@@ -597,7 +561,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcja"
 
@@ -874,8 +838,8 @@ msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "WÅ?asne skróty"
 
@@ -887,7 +851,7 @@ msgstr "<Nieznane dziaÅ?anie>"
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania nowego skrótu"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -898,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "użyciu wybranego klawisza.\n"
 "ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -907,26 +871,26 @@ msgstr ""
 "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "JeÅ?li skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyÅ?Ä?czony."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_ZmieÅ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Za dużo wÅ?asnych skrótów"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
 msgid "Action"
 msgstr "DziaÅ?anie"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skrót"
 
@@ -1250,41 +1214,41 @@ msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a już nie dziaÅ?a"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Poziom tonera"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Poziom atramentu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Poziom"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1293,80 +1257,80 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
 msgstr[2] "%u aktywnych"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "No printers available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych drukarek"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekuje"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Wstrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowane"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Przerwane"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "UkoÅ?czone"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
 msgid "Job State"
 msgstr "Stan zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ? nie powiodÅ?o."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
 msgid "Test page"
 msgstr "Strona próbna"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika: %s"
@@ -3097,31 +3061,31 @@ msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Obecne hasÅ?o nie jest poprawne"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Za krótkie"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "SÅ?abe"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Dostateczne"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobre"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Silne"
@@ -3157,12 +3121,12 @@ msgstr "PrzeglÄ?daj inne obrazy..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Używane przez %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ten użytkownik nie istnieje."
 
@@ -3314,14 +3278,6 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.winrar.pl/winrar/jak-wybrac-dobre-haslo.html\";>Jak "
-"wybraÄ? dobre hasÅ?o"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
 "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
@@ -3330,42 +3286,46 @@ msgstr ""
 "widoczna dla wszystkich użytkowników tego komputera. <b>Nie</b> należy "
 "wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a.</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "P_otwierdzenie hasÅ?a"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_ZmieÅ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Zmienianie hasÅ?a dla"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "Wybór utworzonego hasÅ?a"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Wybór hasÅ?a podczas nastÄ?pnego logowania"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Current _password"
 msgstr "Obecne _hasÅ?o"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Disable this account"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz to konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Enable this account"
 msgstr "WÅ?Ä?cz to konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Fair"
 msgstr "Dostateczne"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Jak wybraÄ? dobre hasÅ?o"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "Logowanie bez hasÅ?a"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]