[gnome-control-center] Updated Polish translation



commit ff3dda1edcd82946364aebe5ae697e5cc72ad501
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Apr 11 06:04:47 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  296 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 53ec3b9..66052e3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 21:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 06:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 06:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -252,29 +252,29 @@ msgstr "Gradient pionowy"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Kolor jednolity"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "PrzeglÄ?danie innych obrazów"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
 msgid "Current background"
 msgstr "Obecne tÅ?o"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Katalog obrazów"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Kolory i gradienty"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -507,26 +507,26 @@ msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? informacji o rozdzielczoÅ?ci ekranu"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bitowy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -534,47 +534,47 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtów"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Nieznany model"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr ""
 "Podczas nastÄ?pnego logowania zostanie użyty standardowy interfejs "
 "użytkownika."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -584,36 +584,36 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "ZastÄ?pczy"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcja"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "Overview"
 msgstr "PrzeglÄ?d"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Default Applications"
 msgstr "DomyÅ?lne programy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Wersja %s"
@@ -636,63 +636,67 @@ msgstr ""
 "zastÄ?pczy;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Obliczanie..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urzÄ?dzenia"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
 msgid "Disk"
 msgstr "Dysk"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Driver"
 msgstr "Sterownik"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
 msgid "Experience"
 msgstr "Interfejs"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Forced Fallback Mode"
 msgstr "Wymuszenie trybu zastÄ?pczego"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Mail"
 msgstr "Poczta"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Memory"
 msgstr "PamiÄ?Ä?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "OS type"
 msgstr "Typ systemu operacyjnego"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "Photos"
 msgstr "ZdjÄ?cia"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Updates Available"
 msgstr "DostÄ?pne aktualizacje"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Web"
 msgstr "WWW"
 
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Typ klawisza skrótu."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -869,21 +873,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "WÅ?asne skróty"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Nieznane dziaÅ?anie>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania nowego skrótu"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -894,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "użyciu wybranego klawisza.\n"
 "ProszÄ? spróbowaÄ? w poÅ?Ä?czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -903,26 +907,26 @@ msgstr ""
 "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "JeÅ?li skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyÅ?Ä?czony."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_ZmieÅ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Za dużo wÅ?asnych skrótów"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785
 msgid "Action"
 msgstr "DziaÅ?anie"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skrót"
 
@@ -1162,124 +1166,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;dźwiÄ?k;wideo;pÅ?yta;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
 msgid "Low on toner"
 msgstr "MaÅ?o tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Brak tonera"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
 msgid "Low on developer"
 msgstr "MaÅ?o wywoÅ?ywacza"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Brak wywoÅ?ywacza"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "MaÅ?o atramentu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Brak atramentu"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otwarta pokrywa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
 msgid "Open door"
 msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
 msgid "Low on paper"
 msgstr "MaÅ?o papieru"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymana"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie peÅ?ny"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest peÅ?ny"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a ledwo dziaÅ?a"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa Å?wiatÅ?oczuÅ?a już nie dziaÅ?a"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Poziom tonera"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Poziom atramentu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Poziom"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1288,80 +1293,80 @@ msgstr[1] "%u aktywne"
 msgstr[2] "%u aktywnych"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgid "No printers available"
 msgstr "Brak dostÄ?pnych drukarek"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekuje"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Wstrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowane"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Przerwane"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "UkoÅ?czone"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
 msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ? zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
 msgid "Job State"
 msgstr "Stan zadania"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki siÄ? nie powiodÅ?o."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
 msgid "Test page"
 msgstr "Strona próbna"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? interfejsu użytkownika: %s"
@@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lne"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
@@ -1749,62 +1754,70 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych."
 
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Inna..."
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adres IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adres IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
 msgid "Proxy"
 msgstr "PoÅ?rednik"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
 msgid "Network proxy"
 msgstr "PoÅ?rednik sieciowy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Systemowe usÅ?ugi sieciowe sÄ? niezgodne z tÄ? wersjÄ?."
 
@@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr "Wersja tego programu"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? aplet kontroli gÅ?oÅ?noÅ?ci Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
 msgid "Output"
 msgstr "WyjÅ?cie"
 
@@ -2256,7 +2269,7 @@ msgstr "WyjÅ?cie"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? wyjÅ?cia dźwiÄ?ku"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
 msgid "Input"
 msgstr "WejÅ?cie"
 
@@ -2320,7 +2333,7 @@ msgstr "Bez wzmocnienia"
 msgid "Mute"
 msgstr "Wyciszenie"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -2348,80 +2361,80 @@ msgstr[2] "%u wejÅ?Ä?"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "DźwiÄ?ki systemowe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "_ZÅ?Ä?cze:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Wykrywanie szczytów sygnaÅ?u"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
 msgid "Device"
 msgstr "UrzÄ?dzenie"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Test gÅ?oÅ?ników dla %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "Test gÅ?oÅ?ników"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "_GÅ?oÅ?noÅ?Ä? na wyjÅ?ciu: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efekty dźwiÄ?kowe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? _alarmów: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
 msgid "Hardware"
 msgstr "SprzÄ?t"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "Wybór _urzÄ?dzenia do skonfigurowania:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ustawienia wybranego urzÄ?dzenia:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä? na w_ejÅ?ciu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
 msgid "Input level:"
 msgstr "Poziom na wejÅ?ciu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Wybór u_rzÄ?dzenia dla wejÅ?cia dźwiÄ?ku:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Wybór ur_zÄ?dzenia dla wyjÅ?cia dźwiÄ?ku:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Å»aden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwiÄ?ku."
 
@@ -3480,23 +3493,27 @@ msgstr ""
 "Odcisk palca zostaÅ? poprawnie zapisany. Od teraz można siÄ? logowaÄ? za pomocÄ? "
 "czytnika odcisków palców."
 
-#: ../shell/control-center.c:50
+#: ../shell/control-center.c:51
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "WyÅ?wietla wiÄ?cej komunikatów"
 
-#: ../shell/control-center.c:51
+#: ../shell/control-center.c:52
 msgid "Show the overview"
 msgstr "WyÅ?wietla przeglÄ?d"
 
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:53
+msgid "Show help options"
+msgstr "WyÅ?wietla opcje pomocy"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/control-center.c:76
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- ustawienia systemu"
 
-#: ../shell/control-center.c:76
+#: ../shell/control-center.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3517,6 +3534,3 @@ msgstr "Centrum sterowania"
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Wszystkie ustawienia"
-
-msgid "Show help options"
-msgstr "WyÅ?wietla opcje pomocy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]