[libgda/LIBGDA_4.2] Updated Galician translations
- From: Vivien Malerba <vivien src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda/LIBGDA_4.2] Updated Galician translations
- Date: Thu, 14 Apr 2011 18:53:36 +0000 (UTC)
commit 6c3e78241a1aacfaf0aeffe3f45f2362dff99b44
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Apr 11 11:38:39 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 6076 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 2452 insertions(+), 3624 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 26c7c0c..2a66826 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,63 +1,65 @@
# Galician translation of libgda.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo �lvarez.
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
+# Copyright (C) 2011 Miguel Anxo Bouzada.
# Jesús Bravo �lvarez <jba pobox com>, 2000.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre ao galego: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar más información en http://trasno.net
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>, 2011.
#
#: ../libgda/gda-connection.c:375
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
#. title
-#: ../control-center/dsn-config.c:125 ../control-center/main.c:426
+#: ../control-center/dsn-config.c:119 ../control-center/main.c:382
msgid "Data Sources"
-msgstr "Fontes de datos"
+msgstr "Orixes dos datos"
-#: ../control-center/dsn-config.c:126
+#: ../control-center/dsn-config.c:120
msgid "Configured data sources in the system"
-msgstr "Fontes de datos configuradas no sistema"
+msgstr "Orixes de datos configuradas no sistema"
-#: ../control-center/dsn-config.c:184
+#: ../control-center/dsn-config.c:169
msgid ""
"Data sources are the means by which database connections are identified: all "
"the information needed to open a connection to a specific database using a "
"'provider' is referenced using a unique name."
msgstr ""
-"As fontes de datos son a forma mediante a cal se identifican as conexións a "
-"bases de datos: úsase un nome único para refirirse a toda a información "
+"As orixes de datos son a forma mediante a cal se identifican as conexións a "
+"bases de datos: úsase un nome único para referirse a toda a información "
"necesaria para abrir unha conexión a unha base de datos especÃfica "
-"empregando un 'provedor'."
+"empregando un «provedor»."
-#: ../control-center/dsn-config.c:267
+#: ../control-center/dsn-config.c:251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
-msgstr "Está seguro que desexa eliminar a fonte de datos '%s'?"
+msgstr "Ten certeza de que desexa retirar a orixe de datos «%s»?"
-#: ../control-center/dsn-config.c:271
+#: ../control-center/dsn-config.c:255
msgid "Data source removal confirmation"
-msgstr "Confirmación da eliminación da fonte de datos"
+msgstr "Confirmación da eliminación da orixe de datos"
#. create the dialog
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:109
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:150
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:154
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:149
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:153
msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Propiedades da fonte de datos"
+msgstr "Propiedades da orixe de datos"
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:111
msgid "Test"
@@ -67,45 +69,45 @@ msgstr "Proba"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:151
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:150
msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
-msgstr "Cambiar as propiedades da fonte de datos (non se pode cambiar o nome)."
+msgstr "Cambiar as propiedades da orixe de datos (non se pode cambiar o nome)."
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:155
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:154
msgid ""
"For information only, this data source is a system wide data source\n"
"and you don't have the permission change it."
msgstr ""
-"Só para informar, esta fonte de datos é unha fonte de datos para\n"
+"Só para informar, esta orixe de datos é unha orixe de datos para\n"
"todo o sistema e non ten permisos para cambiala."
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:209
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:204
#, c-format
msgid "Login for %s"
msgstr "Inicio de sesión para %s"
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:231
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:226
msgid "Connection successfully opened!"
-msgstr "Conexión aberta con éxito!"
+msgstr "Conexión aberta correctamente!"
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:238
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:233
msgid "Could not open connection"
msgstr "Non foi posÃbel abrir a conexión"
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:239
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:234
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:141
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:609
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:282
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:287
msgid "Could not execute browser program"
msgstr "Non foi posÃbel executar o programa do examinador"
#. FIXME: add a notice somewhere in the UI
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:283
-#: ../libgda/gda-connection.c:1539 ../libgda/gda-data-model.c:2088
-#: ../libgda/gda-data-model.c:2096 ../libgda/gda-data-model-dir.c:386
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:288
+#: ../libgda/gda-connection.c:1540 ../libgda/gda-data-model.c:2089
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2097 ../libgda/gda-data-model-dir.c:386
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1682
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1979
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:2057 ../libgda/gda-data-select.c:370
@@ -115,98 +117,100 @@ msgstr "Non foi posÃbel executar o programa do examinador"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:627 ../libgda/gda-server-operation.c:1025
#: ../libgda/gda-set.c:565 ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:189
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:224
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2199
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2211
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2233
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2423
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2708
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2720
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2323
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2335
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2357
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2547
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2832
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2844
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:456
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:79
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:156
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:212
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:222
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:265
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:400
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:509
-#: ../libgda-ui/demos/main.c:774 ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:168
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:511 ../libgda-ui/gdaui-login.c:426
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:671
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:205
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:215
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:258
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:390
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:499
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:774 ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:160
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:510 ../libgda-ui/gdaui-login.c:431
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:712
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:390
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1339
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1368
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1417
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-util.c:46 ../providers/jdbc/libmain.c:155
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1338
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1367
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1416
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-util.c:47 ../providers/jdbc/libmain.c:155
#: ../providers/jdbc/libmain.c:165 ../providers/jdbc/libmain.c:478
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:353
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1960
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1975
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1954
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1969
#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:73
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1678
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1693
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1676
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1691
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:108
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:111
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:683 ../tools/browser/auth-dialog.c:686
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:358
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:440
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:460
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:650
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:670
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:878
-#: ../tools/browser/browser-window.c:896 ../tools/browser/browser-window.c:910
-#: ../tools/browser/browser-window.c:924
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1155
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1196
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1467 ../tools/browser/login-dialog.c:240
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:672 ../tools/browser/auth-dialog.c:675
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:359
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:446
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:466
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:656
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:676
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:884
+#: ../tools/browser/browser-window.c:884 ../tools/browser/browser-window.c:898
+#: ../tools/browser/browser-window.c:912
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1137
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1178
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1447 ../tools/browser/login-dialog.c:235
#: ../tools/browser/main.c:126 ../tools/browser/main.c:190
#: ../tools/browser/main.c:204 ../tools/browser/main.c:230
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:424
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:474
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:324
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:417
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:424
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:452
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:482
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:590
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:284
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:564
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:202
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:260
-#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:628
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:397
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:620
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:799
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:829
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:969
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1014
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1068
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1119
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:962
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1007
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1061
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1112
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:192
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:267
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:288
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:716
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:708
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:260
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:434
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:171
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:358
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:354
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:242
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:794
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:478
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:531
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:558
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:861
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:989
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:786
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:473
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:526
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:553
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:856
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:976
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:700
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:773
#: ../tools/gda-list-server-op.c:50 ../tools/gda-list-server-op.c:108
#: ../tools/gda-sql.c:311 ../tools/gda-sql.c:328 ../tools/gda-sql.c:467
#: ../tools/gda-sql.c:1511 ../tools/gda-sql.c:1526 ../tools/gda-sql.c:1663
#: ../tools/gda-sql.c:3004 ../tools/tools-input.c:130
-#: ../tools/web-server.c:2024
+#: ../tools/web-server.c:2020
msgid "No detail"
msgstr "Sen detalles"
-#: ../control-center/gda-control-center-4.0.desktop.in.h:1
+#: ../control-center/gda-control-center-5.0.desktop.in.h:1
msgid "Configure your database access environment"
msgstr "Configure o contorno de acceso a bases de datos"
-#: ../control-center/gda-control-center-4.0.desktop.in.h:2
-#: ../control-center/main.c:181 ../control-center/main.c:271
+#: ../control-center/gda-control-center-5.0.desktop.in.h:2
+#: ../control-center/main.c:178 ../control-center/main.c:268
msgid "Database access control center"
msgstr "Centro de control de acceso a bases de datos"
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear a base de datos: %s"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:408
msgid "New data source definition"
-msgstr "Definición de nova fonte de datos"
+msgstr "Definición de nova orixe de datos"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:431
msgid ""
@@ -232,14 +236,14 @@ msgid ""
"Just follow the steps!"
msgstr ""
"Este asistente guiarao a través do proceso de creación\n"
-"dunha nova fonte de datos, e daralle a opción de crear\n"
+"dunha nova orixe de datos, e daralle a opción de crear\n"
"unha nova base de datos.\n"
"\n"
"Simplemente siga os pasos!"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:437
msgid "Add a new data source..."
-msgstr "Engadir unha nova fonte de datos..."
+msgstr "Engadir unha nova orixe de datos..."
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:455
msgid ""
@@ -248,47 +252,47 @@ msgid ""
"To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of database.\n"
msgstr ""
"Os seguintes campos representan os elementos de información básica da nova "
-"fonte de datos. Os campos obrigatorios están marcados cunha estrela.\n"
+"orixe de datos. Os campos obrigatorios están marcados cunha estrela.\n"
"Para crear unha base de datos local nun ficheiro, seleccione o tipo de base "
-"de datos 'SQLite'.\n"
+"de datos «SQLite».\n"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:463
msgid "Data source name"
-msgstr "Nome da fonte de datos"
+msgstr "Nome da orixe de datos"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:478
msgid "System wide data source:"
-msgstr "Fonte de datos para todo o sistema"
+msgstr "Orixe de datos para todo o sistema"
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:488
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de base de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:500
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:498
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:512
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:510
msgid "General Information"
msgstr "Información xeral"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:530
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:528
msgid ""
"This page lets you choose between using an existing database or to create a "
"new database to use with this new data source\n"
msgstr ""
"Esta páxina permÃtelle escoller entre usar unha base de datos xa existente "
-"ou crear unha nova base de datos que usará esta nova fonte de datos.\n"
+"ou crear unha nova base de datos que usará esta nova orixe de datos.\n"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:535
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:533
msgid "Create a new database:"
msgstr "Crear unha nova base de datos:"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:544
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:542
msgid "Create a new database?"
msgstr "Desexa crear unha nova base de datos?"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:557
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:555
msgid ""
"The following fields represent the information needed to create a new "
"database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
@@ -299,11 +303,11 @@ msgstr ""
"información é especÃfica da base de datos, asà que consulte o manual para "
"obter máis información.\n"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:581
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:579
msgid "New database definition"
msgstr "Definición de nova base de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:594
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:592
msgid ""
"The following fields represent the information needed to open a connection "
"(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
@@ -315,12 +319,12 @@ msgstr ""
"obter máis información.\n"
#. connection's spec
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:607
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:605
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:208
msgid "Connection's parameters"
msgstr "Parámetros da conexión"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:620
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:618
msgid ""
"The following fields represent the authentication information needed to open "
"a connection."
@@ -328,31 +332,31 @@ msgstr ""
"Os seguintes campos representan a información de autenticación necesaria "
"para abrir unha conexión."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:631
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:629
msgid "Authentication parameters"
msgstr "Parámetros de autenticación"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:644
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:642
msgid ""
"All information needed to create a new data source\n"
"has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
"this dialog."
msgstr ""
"ObtÃvose toda a información necesaria para crear\n"
-"unha nova fonte de datos. Prema en 'Aplicar' para\n"
+"unha nova orixe de datos. Prema en «Aplicar» para\n"
"pechar este diálogo."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:653
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:651
msgid "Ready to add a new data source"
-msgstr "Listo para engadir unha nova fonte de datos"
+msgstr "Listo para engadir unha nova orixe de datos"
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:130
msgid "Data source _name:"
-msgstr "_Nome da fonte de datos:"
+msgstr "_Nome da orixe de datos:"
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:153
msgid "_System wide data source:"
-msgstr "Fonte de datos do _sistema"
+msgstr "Orixe de datos do _sistema"
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:165
msgid "_Provider:"
@@ -368,20 +372,20 @@ msgid ""
"available,\n"
"editing the data source's attributes is disabled</span>"
msgstr ""
-"<span foreground='red'>O provedor de bases de datos que usa esta fonte de "
+"<span foreground='red'>O provedor de bases de datos que usa esta orixe de "
"datos\n"
-"non está dispoñible, polo que se desactivou a modificación dos atributos da "
-"fonte de datos</span>"
+"non está dispoñÃbeis, polo que se desactivou a modificación dos atributos da "
+"orixe de datos</span>"
#. connection's authentication
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:223 ../libgda/gda-config.c:1374
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:286 ../tools/config-info.c:176
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:223 ../libgda/gda-config.c:1377
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:282 ../tools/config-info.c:176
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:79
#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:87
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:234 ../tools/browser/login-dialog.c:193
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:230 ../tools/browser/login-dialog.c:189
msgid "Connection opening"
msgstr "Apertura de conexión"
@@ -401,94 +405,86 @@ msgstr ""
"Non se require autenticación,\n"
"confirme a apertura da conexión"
-#: ../control-center/main.c:57 ../libgda-ui/internal/utility.c:529
+#: ../control-center/main.c:54 ../libgda-ui/internal/utility.c:501
#: ../tools/browser/support.c:153
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../control-center/main.c:83
+#: ../control-center/main.c:80
msgid "Could not declare new data source"
-msgstr "Non foi posÃbel declarar unha nova fonte de datos"
+msgstr "Non foi posÃbel declarar unha nova orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:86
+#: ../control-center/main.c:83
msgid "No valid data source info was created"
-msgstr "Non se creou ningunha información válida sobre a fonte de datos"
+msgstr "Non se creou ningunha información válida sobre a orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:184 ../tools/browser/browser-window.c:1238
+#: ../control-center/main.c:181 ../tools/browser/browser-window.c:1220
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr "Servizos de acceso a bases de datos para o escritorio GNOME"
-#: ../control-center/main.c:200
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:197
msgid "_Data source"
-msgstr "Fontes de datos"
+msgstr "_Orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:200 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:327
+#: ../control-center/main.c:197
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../control-center/main.c:201 ../tools/browser/browser-window.c:292
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:198 ../tools/browser/browser-window.c:288
msgid "_Close"
-msgstr "Pechar o separador"
+msgstr "_Pechar"
-#: ../control-center/main.c:201 ../tools/browser/browser-window.c:292
+#: ../control-center/main.c:198 ../tools/browser/browser-window.c:288
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../control-center/main.c:202
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:199
msgid "_New datasource"
-msgstr "Usar a fonte de datos:"
+msgstr "_Nova orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:202
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:199
msgid "Create new data source"
-msgstr "Engadir unha nova fonte de datos..."
+msgstr "Engadir unha nova orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:203
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:200
msgid "_Delete datasource"
-msgstr "Usar a fonte de datos:"
+msgstr "_Eliminar orixe de datos"
-#: ../control-center/main.c:203
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:200
msgid "Delete selected data source"
-msgstr "Usar a fonte de datos:"
+msgstr "Eliminar a orixe de datos seleccionada"
-#: ../control-center/main.c:204 ../tools/browser/browser-window.c:281
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:201 ../tools/browser/browser-window.c:277
msgid "_Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "_Propiedades"
-#: ../control-center/main.c:204
-#, fuzzy
+#: ../control-center/main.c:201
msgid "Edit properties for selected data source"
-msgstr "Lista de fontes de datos definidas"
+msgstr "Editar as propiedades da orixe de datos seleccionada"
-#: ../control-center/main.c:205 ../control-center/main.c:206
-#: ../tools/browser/browser-window.c:294
+#: ../control-center/main.c:202 ../control-center/main.c:203
+#: ../tools/browser/browser-window.c:290
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre"
-#: ../control-center/main.c:205 ../tools/browser/browser-window.c:294
+#: ../control-center/main.c:202 ../tools/browser/browser-window.c:290
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
-#: ../control-center/main.c:206
+#: ../control-center/main.c:203
msgid "About GNOME-DB"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre GNOME-DB"
#. title
-#: ../control-center/main.c:436 ../control-center/provider-config.c:69
+#: ../control-center/main.c:392 ../control-center/provider-config.c:63
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
-#: ../control-center/provider-config.c:70
+#: ../control-center/provider-config.c:64
msgid "Installed providers"
msgstr "Provedores instalados"
-#: ../control-center/provider-config.c:117
+#: ../control-center/provider-config.c:102
msgid ""
"Providers are addons that actually implement the access to each database "
"using the means provided by each database vendor."
@@ -503,108 +499,109 @@ msgstr "Non foi posÃbel encontrar a declaración nas declaracións batch"
#: ../libgda/gda-batch.c:442
#, c-format
msgid "Conflicting parameter '%s'"
-msgstr "Parámetro '%s' conflitivo"
+msgstr "Parámetro «%s» conflitivo"
-#: ../libgda/gda-config.c:276 ../libgda/gda-config.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-config.c:276 ../libgda/gda-config.c:397
+#, c-format
msgid "Error loading authentification information for '%s' DSN: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro antigo de marcadores: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao cargar a información de autenticación para o DSN «%s»: "
+"%s"
-#: ../libgda/gda-config.c:554
+#: ../libgda/gda-config.c:557
#, c-format
msgid "Error creating user specific configuration directory '%s'"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o directorio de configuración especÃfica do "
-"usuario '%s'"
+"usuario «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:603 ../libgda/gda-config.c:616
+#: ../libgda/gda-config.c:606 ../libgda/gda-config.c:619
#, c-format
msgid ""
"User specific configuration directory '%s' exists and is not a directory"
msgstr ""
-"Xa existe o directorio de configuración especÃfica do usuario '%s' e non é "
+"Xa existe o directorio de configuración especÃfica do usuario «%s» e non é "
"un directorio"
-#: ../libgda/gda-config.c:855
+#: ../libgda/gda-config.c:858
#, c-format
msgid "Malformed data source name '%s'"
-msgstr "O nome da fonte de datos está mal formado «%s»"
+msgstr "O nome da orixe de datos está mal formado «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-config.c:882
+#, c-format
msgid "Couldn't save authentification information for DSN '%s': %s"
-msgstr "introduza a información de autenticación"
+msgstr "Non se puido gardar a información de autetificación para DSN «%s»: %s"
-#: ../libgda/gda-config.c:911 ../libgda/gda-config.c:1039
+#: ../libgda/gda-config.c:914 ../libgda/gda-config.c:1042
msgid "Can't manage system-wide configuration"
msgstr "Non é posÃbel xestionar a configuración para todo o sistema"
-#: ../libgda/gda-config.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-config.c:969
+#, c-format
msgid "Authentification for the '%s' DSN"
-msgstr "Cadea de autenticación a usar"
+msgstr "Autenticación para o DSN «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-config.c:1004
+#, c-format
msgid "Couldn't delete authentication information for DSN '%s': %s"
-msgstr "introduza a información de autenticación"
+msgstr ""
+"Non foi posÃbel eliminar a información de autenticación para o DSN «%s»: %s"
-#: ../libgda/gda-config.c:1033 ../libgda-ui/gdaui-login.c:637
+#: ../libgda/gda-config.c:1036 ../libgda-ui/gdaui-login.c:642
#, c-format
msgid "Unknown DSN '%s'"
msgstr "DNS «%s» descoñecido"
-#: ../libgda/gda-config.c:1104
+#: ../libgda/gda-config.c:1107
#, c-format
msgid "Provider '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou o provedor '%s'"
+msgstr "Non se atopou o provedor «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:1289 ../libgda/gda-connection.c:1026
+#: ../libgda/gda-config.c:1292 ../libgda/gda-connection.c:1026
#: ../libgda/gda-connection.c:1183
#, c-format
msgid "No provider '%s' installed"
-msgstr "Non hai instalado ningún provedor '%s'"
+msgstr "Non hai instalado ningún provedor «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:1304
+#: ../libgda/gda-config.c:1307
#, c-format
msgid "Can't load provider: %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o provedor: %s"
-#: ../libgda/gda-config.c:1327
+#: ../libgda/gda-config.c:1330
#, c-format
msgid "Can't instantiate provider '%s'"
msgstr "Non é posÃbel instanciar o fornecedor «%s»"
-#: ../libgda/gda-config.c:1371 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:111
+#: ../libgda/gda-config.c:1374 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:111
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:112 ../tools/config-info.c:43
#: ../tools/config-info.c:101 ../tools/config-info.c:254
#: ../tools/gda-sql.c:2729 ../tools/gda-sql.c:3042
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
-#: ../libgda/gda-config.c:1372 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:117
+#: ../libgda/gda-config.c:1375 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:117
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:118
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:382
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:405
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:131
#: ../tools/config-info.c:44 ../tools/config-info.c:115
#: ../tools/gda-sql.c:2728
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: ../libgda/gda-config.c:1373 ../tools/config-info.c:129
+#: ../libgda/gda-config.c:1376 ../tools/config-info.c:129
msgid "DSN parameters"
msgstr "Parámetros DSN"
-#: ../libgda/gda-config.c:1375 ../tools/config-info.c:215
+#: ../libgda/gda-config.c:1378 ../tools/config-info.c:215
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../libgda/gda-config.c:1376
+#: ../libgda/gda-config.c:1379
msgid "List of installed providers"
msgstr "Lista dos provedores instalados"
-#: ../libgda/gda-config.c:1540 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:131
+#: ../libgda/gda-config.c:1543 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:131
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:132 ../tools/gda-sql.c:3044
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
@@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "Nome de usuario"
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
-#: ../libgda/gda-config.c:1542
+#: ../libgda/gda-config.c:1545
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:147
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:60
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:10
@@ -622,10 +619,10 @@ msgstr "Nome de usuario"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../libgda/gda-config.c:1612
+#: ../libgda/gda-config.c:1615
#, c-format
msgid "Error loading provider '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o provedor '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o provedor «%s»: %s"
#: ../libgda/gda-connection.c:309
msgid "DSN to use"
@@ -643,8 +640,7 @@ msgstr "Provedor a usar"
msgid "Authentication string to use"
msgstr "Cadea de autenticación a usar"
-#: ../libgda/gda-connection.c:324 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:414
-#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:5
+#: ../libgda/gda-connection.c:324 ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:5
#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:793
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:55
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:33
@@ -662,7 +658,7 @@ msgid ""
"Unique GThread from which the connection will be available.This should only "
"be modified by the database providers' implementation"
msgstr ""
-"GThread único no que estará dispoñible a conexión. Isto só o deberÃa "
+"GThread único no que estará dispoñÃbel a conexión. Isto só o deberÃa "
"modificar a implementación do provedor de base de datos"
#: ../libgda/gda-connection.c:346
@@ -670,8 +666,8 @@ msgid ""
"Tells if the connection acts as a thread wrapper around another connection, "
"making it completely thread safe"
msgstr ""
-"Comunica se a conexión actúa como un envoltorio dun fÃo ao redor de outra "
-"conexión, facéndoa segura frente a fÃos («thread safe»)"
+"Comunica se a conexión actúa como un envoltorio dun fÃo ao redor doutra "
+"conexión, facéndoa segura fronte a fÃos («thread safe»)"
#: ../libgda/gda-connection.c:361
msgid ""
@@ -679,13 +675,13 @@ msgid ""
"the wrapped connection"
msgstr ""
"Fai que a conexión estabeleza unha función de monitorización no bucle "
-"principal para monitorizar a conexión envolta"
+"principal para monitorizar a conexión envolvida"
#: ../libgda/gda-connection.c:651 ../libgda/gda-connection.c:679
#: ../libgda/gda-connection.c:693 ../libgda/gda-connection.c:708
#, c-format
msgid "Could not set the '%s' property when the connection is opened"
-msgstr "Non foi posÃbel definir a propiedade '%s' ao abrir a conexión"
+msgstr "Non foi posÃbel definir a propiedade «%s» ao abrir a conexión"
#: ../libgda/gda-connection.c:659
#, c-format
@@ -695,7 +691,8 @@ msgstr "Non hai definido ningún DSN chamado «%s»"
#: ../libgda/gda-connection.c:729
#, c-format
msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
-msgstr "Non se pode definir a propiedade '%s' unha vez que se abre a conexión"
+msgstr ""
+"Non é posÃbel definir a propiedade «%s» unha vez que se abre a conexión"
#: ../libgda/gda-connection.c:971 ../libgda/gda-connection.c:1124
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:430
@@ -712,15 +709,16 @@ msgstr "Especificación de orixe de datos «%s» mal formada"
#: ../libgda/gda-connection.c:1373
#, c-format
msgid "Data source %s not found in configuration"
-msgstr "Non se atopou a fonte de datos %s na configuración"
+msgstr "Non se atopou a orixe de datos %s na configuración"
#: ../libgda/gda-connection.c:1054
msgid "Datasource configuration error: no provider specified"
msgstr ""
-"Erro de configuración da fonte de datos: non se especificou ningún provedor"
+"Produciuse un erro de configuración da orixe de datos: non se especificou "
+"ningún provedor"
-#: ../libgda/gda-connection.c:1134 ../tools/browser/auth-dialog.c:422
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:458 ../tools/gda-sql.c:1353
+#: ../libgda/gda-connection.c:1134 ../tools/browser/auth-dialog.c:415
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:452 ../tools/gda-sql.c:1353
#, c-format
msgid "Malformed connection string '%s'"
msgstr "Cadea de conexión «%s» mal formada"
@@ -744,25 +742,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erro interno: o provedor non implementa o método virtual open_connection()"
-#: ../libgda/gda-connection.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-connection.c:1539
+#, c-format
msgid "Error while maintaining the meta data up to date: %s"
-msgstr "Erro ao sincronizar os datos de configuración: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao manter actualizados los meta datos: %s"
#: ../libgda/gda-connection.c:2702
msgid "Provider does not support statement preparation"
msgstr "O fornecedor non admite a preparación de declaracións"
#: ../libgda/gda-connection.c:2897 ../libgda/gda-connection.c:2983
-#: ../libgda/gda-connection.c:3053 ../libgda/gda-meta-store.c:669
+#: ../libgda/gda-connection.c:3053 ../libgda/gda-meta-store.c:668
#, c-format
msgid "Can't obtain connection lock"
msgstr "Non foi posÃbel conseguir o bloqueo da conexión"
#: ../libgda/gda-connection.c:2904 ../libgda/gda-connection.c:3120
-#: ../libgda/gda-connection.c:3465 ../libgda/gda-connection.c:3535
-#: ../libgda/gda-connection.c:3605
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:222
+#: ../libgda/gda-connection.c:3463 ../libgda/gda-connection.c:3533
+#: ../libgda/gda-connection.c:3603
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:167
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1626
#, c-format
msgid "Connection is closed"
@@ -773,51 +771,51 @@ msgstr "A conexión está pechada"
msgid "Can't find task %u"
msgstr "Non foi posÃbel atopar a tarefa %u"
-#: ../libgda/gda-connection.c:3076 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1097
+#: ../libgda/gda-connection.c:3076 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1138
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:924
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:580
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:963
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:959
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:867
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:678
msgid "Provider does not support asynchronous server operation"
msgstr "O fornecedor non admite operacións asÃncronas de servidor"
-#: ../libgda/gda-connection.c:3336 ../libgda/gda-connection.c:3351
+#: ../libgda/gda-connection.c:3335 ../libgda/gda-connection.c:3350
msgid "Statement is a selection statement"
-msgstr "A instrución é unha instrución de selección"
+msgstr "A sentencia é unha instrusentenciación de selección"
-#: ../libgda/gda-connection.c:3409 ../libgda/gda-connection.c:3485
-#: ../libgda/gda-connection.c:3555
+#: ../libgda/gda-connection.c:3407 ../libgda/gda-connection.c:3483
+#: ../libgda/gda-connection.c:3553
msgid "Statement is not a selection statement"
-msgstr "A instrución non é unha instrución de selección"
+msgstr "A sentencia non é unha sentencia de selección"
-#: ../libgda/gda-connection.c:4014
+#: ../libgda/gda-connection.c:4012
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non é válido"
-#: ../libgda/gda-connection.c:4023
+#: ../libgda/gda-connection.c:4021
#, c-format
msgid "Missing or wrong arguments for table '%s': %s"
msgstr "Faltan argumentos ou son erróneos para a táboa «%s»: %s"
-#: ../libgda/gda-connection.c:4777
+#: ../libgda/gda-connection.c:4775
msgid "Meta update error"
msgstr "Erro na metaactualización"
-#: ../libgda/gda-connection.c:5341
+#: ../libgda/gda-connection.c:5339
msgid "Wrong filter arguments"
msgstr "Argumentos de filtro erróneos"
-#: ../libgda/gda-connection.c:5529 ../libgda/gda-connection.c:5582
-#: ../libgda/gda-connection.c:5626 ../libgda/gda-connection.c:5670
-#: ../libgda/gda-connection.c:5714
+#: ../libgda/gda-connection.c:5527 ../libgda/gda-connection.c:5580
+#: ../libgda/gda-connection.c:5624 ../libgda/gda-connection.c:5668
+#: ../libgda/gda-connection.c:5712
#, c-format
msgid "Connection transaction status tracking: no transaction exists for %s"
msgstr ""
"Seguimento do estado de transacción da conexión: non existe ningunha "
"transacción para %s"
-#: ../libgda/gda-connection.c:6020
+#: ../libgda/gda-connection.c:6018
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:239
msgid "Internal error: invalid provider handle"
msgstr "Erro interno: xestión do fornecedor non válida"
@@ -827,53 +825,61 @@ msgstr "Erro interno: xestión do fornecedor non válida"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:656 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:760
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:789 ../libgda/gda-data-model-dir.c:784
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:883 ../libgda/gda-data-model-dir.c:925
-#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:313 ../libgda/gda-data-model-iter.c:296
-#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:1025 ../libgda/gda-data-proxy.c:3536
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:313 ../libgda/gda-data-model-iter.c:295
+#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:1028 ../libgda/gda-data-proxy.c:3536
#: ../libgda/gda-data-select.c:1227 ../libgda/gda-data-select.c:1726
#: ../libgda/gda-data-select.c:2636 ../libgda/gda-data-select.c:2703
-#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:790
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:791
#, c-format
msgid "Column %d out of range (0-%d)"
msgstr "A columna %d está fora de rango (0 - %d)"
#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:520
msgid "Can't set iterator's position"
-msgstr "Non se pode estabelecer a posición do iterador"
+msgstr "Non é posÃbel estabelecer a posición do iterador"
#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:593
msgid "Can't access data"
-msgstr "Non foi posÃbel acceder aos datos"
+msgstr "Non é posÃbel acceder aos datos"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:161
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:160
msgid "Old data model"
msgstr "Modelo de datos antigo"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:165
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:164
msgid "New data model"
msgstr "Novo modelo de datos"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:448
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:447
msgid "Missing original data model"
msgstr "Falta o modelo de datos orixinal"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:453
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:452
msgid "Missing new data model"
msgstr "Falta o modelo de datos novo"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:459
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:458
msgid "Data models must support random access model"
msgstr "Os modelos de datos deben admitir o modelo de acceso aleatorio"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:468
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:467
msgid "Data models to compare don't have the same number of columns"
msgstr "Os modelos de datos a comparar non teñen o mesmo número de columnas"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:479
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:478
#, c-format
msgid "Type mismatch for column %d: '%s' and '%s'"
msgstr "O tipo non coincide para a columna %d: «%s» e «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:568 ../libgda/gda-data-comparator.c:604
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:489
+msgid "Can't get the number of rows of data model to compare from"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:495
+msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:580 ../libgda/gda-data-comparator.c:616
msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
msgstr "Cancelouse a computación das diferenzas ao xestionar un sinal"
@@ -883,7 +889,7 @@ msgstr "Indica se se pode modificar o modelo de datos"
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:390 ../libgda/gda-data-model-array.c:539
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:626 ../libgda/gda-data-model-dir.c:795
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:968 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1323
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:968 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1319
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:321 ../libgda/gda-data-proxy.c:3485
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3523 ../libgda/gda-data-select.c:1682
#: ../libgda/gda-data-select.c:1736
@@ -893,7 +899,7 @@ msgstr "A fila %d está fora do rango (0 - %d)"
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:394 ../libgda/gda-data-model-array.c:542
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:629 ../libgda/gda-data-model-dir.c:798
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:971 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1326
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:971 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1322
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:324 ../libgda/gda-data-proxy.c:3488
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3526 ../libgda/gda-data-select.c:1685
#: ../libgda/gda-data-select.c:1739
@@ -930,7 +936,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel cargar a biblioteca Berkeley DB: %s"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:265 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:269
#, c-format
msgid "Could not load the '%s' symbol from the Berkeley DB library"
-msgstr "Non foi posÃbel cargar o sÃmbolo '%s' dende a biblioteca Berkeley DB"
+msgstr "Non foi posÃbel cargar o sÃmbolo «%s» dende a biblioteca Berkeley DB"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:292 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:366
msgid "Berkeley DB library not loaded"
@@ -943,7 +949,7 @@ msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the '%s' method is missing"
msgstr ""
"A implementación personalizada de modelo BDB non está completa: falta o "
-"método '%s'"
+"método «%s»"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:858 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:944
#, c-format
@@ -954,115 +960,121 @@ msgstr "Agardábase un valor GdaBinary, pero obtÃvose %s"
msgid "Key modification is not supported"
msgstr "Non se admite a modificación de claves"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:622
+#: ../libgda/gda-data-model.c:621
msgid "Data model does not support getting individual value"
msgstr "O modelo de datos non admite a recuperación de valores individuais"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:665 ../libgda/gda-data-model.c:675
+#: ../libgda/gda-data-model.c:664 ../libgda/gda-data-model.c:674
#, c-format
msgid "Data model returned value of invalid '%s' type"
-msgstr "O modelo de datos devolveu un valor de tipo '%s' non válido"
+msgstr "O modelo de datos devolveu un valor de tipo «%s» non válido"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:672
+#: ../libgda/gda-data-model.c:671
msgid "Data model returned invalid NULL value"
msgstr "O modelo de datos devolveu un valor NULL non válido"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:732
+#: ../libgda/gda-data-model.c:731
msgid "Data model does not support setting individual value"
msgstr "O modelo de datos non admite a definición de valores individuais"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:765
+#: ../libgda/gda-data-model.c:764
msgid "Data model does not support setting values"
msgstr "O modelo de datos non admite a definición de valores"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:834 ../libgda/gda-data-model.c:868
+#: ../libgda/gda-data-model.c:835 ../libgda/gda-data-model.c:869
msgid "Data model does not support row append"
msgstr "O modelo de datos non admite a adición de filas"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:859
+#: ../libgda/gda-data-model.c:860
msgid "Model does not allow row insertion"
msgstr "O modelo non permite a inserción de filas"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:894
+#: ../libgda/gda-data-model.c:895
msgid "Model does not allow row deletion"
msgstr "O modelo non permite a eliminación de filas"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:903
+#: ../libgda/gda-data-model.c:904
msgid "Data model does not support row removal"
msgstr "O modelo de datos non admite a eliminación de filas"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1051 ../libgda/gda-data-model.c:1092
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1106
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1052 ../libgda/gda-data-model.c:1093
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1107
#, c-format
msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
-msgstr "O parámetro '%s' debe conter unha cadea, ignorado."
+msgstr "O parámetro «%s» debe conter unha cadea, ignorado."
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1115 ../libgda/gda-data-model.c:1125
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1135 ../libgda/gda-data-model.c:1175
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1273
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1116 ../libgda/gda-data-model.c:1126
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1136 ../libgda/gda-data-model.c:1176
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1274
#, c-format
msgid "The '%s' parameter must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "O parámetro '%s' debe conter un booleano, ignorado."
+msgstr "O parámetro «%s» debe conter un booleano, ignorado."
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1281
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1282
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
-msgstr "O ficheiro '%s' xa existe"
+msgstr "O ficheiro «%s» xa existe"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1438
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1439
msgid "Exported Data"
msgstr "Datos exportados"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1559
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1560
#, c-format
msgid "Expected tag <gda_value> or <gda_array_value>, got <%s>, ignoring"
msgstr ""
"Agardábase a etiqueta <gda_value> ou <gda_array_value>, pero obtÃvose <%s>, "
"ignorando"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1590
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1591
msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)"
msgstr ""
+"Non é posÃbel recuperar o tipo de datos da columna (o tipo es DESCOÃ?ECIDO ou "
+"non foi especificado)"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1676
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1677
#, c-format
msgid "Expected tag <gda_array_data>, got <%s>"
msgstr "Esperábase a etiqueta <gda_array_data>, pero obtÃvose <%s>"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1739
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1740
msgid "Could not get an iterator for source data model"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel obter un iterador para o modelo de datos de orixe"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1756
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1757
#, c-format
msgid "Inexistent column in source data model: %d"
-msgstr "Columna non existente no modelo de datos da fonte: %d"
+msgstr "Columna non existente no modelo de datos da orixe: %d"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1770
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Destination column %d can't be NULL but has no correspondence in the source "
"data model"
msgstr ""
+"A columna destino %d non pode ter un valor NULL, mais non ten ningunha "
+"correspondencia no modelo dos datos de orixe"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1780
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1781
#, c-format
msgid ""
"Destination column %d has a gda type (%s) incompatible with source column %d "
"type (%s)"
msgstr ""
+"A columna de destino %d ten un tipo gda (%s) incompatÃbel co da columna de "
+"orixe %d (tipo %s)"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:1877
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1878
#, c-format
msgid "Can't transform '%s' from GDA type %s to GDA type %s"
-msgstr "Non é posÃbel transformar '%s' dende o tipo GDA %s ao tipo GDA %s"
+msgstr "Non é posÃbel transformar «%s» dende o tipo GDA %s ao tipo GDA %s"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:2087
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2088
#, c-format
msgid "Could not dump data model's attributes: %s"
msgstr "Non foi posÃbel envorcar os atributos do modelo de datos: %s"
-#: ../libgda/gda-data-model.c:2095
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2096
#, c-format
msgid "Could not dump data model's contents: %s"
msgstr "Non foi posÃbel envorcar o contido do modelo de datos: %s"
@@ -1070,18 +1082,20 @@ msgstr "Non foi posÃbel envorcar o contido do modelo de datos: %s"
#: ../libgda/gda-data-model.c:2359
msgid "Data model does not support backward cursor move, not displaying data"
msgstr ""
+"O modelo de datos non permite o movemento de cursores cara atrás, non se "
+"mostrarán os datos"
#: ../libgda/gda-data-model.c:2479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(error getting data)\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a base de datos: %s"
-
-#: ../libgda/gda-data-model.c:2481
#, c-format
msgid "(%d row)\n"
msgid_plural "(%d rows)\n"
-msgstr[0] "(fila %d)\n"
-msgstr[1] "(filas %d)\n"
+msgstr[0] "(%d fila)\n"
+msgstr[1] "(%d filas)\n"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2481
+#, c-format
+msgid "(0 row)\n"
+msgstr "(0 filas)\n"
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:867
msgid "Row not found"
@@ -1089,60 +1103,60 @@ msgstr "Non se atopou a fila"
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:993 ../libgda/gda-data-model-dir.c:995
msgid "Column cannot be modified"
-msgstr "Non se pode modificar a columna"
+msgstr "Non é posÃbel modificar a columna"
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1008 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1010
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1219 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1221
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1215 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1217
msgid "New path must be a subpath of the base directory"
msgstr "A nova ruta debe ser unha subruta do directorio base"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1054 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1098
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1050 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1094
#, c-format
msgid "Could not rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel renomear o ficheiro '%s' a '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel renomear o ficheiro «%s» a «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1078
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1074
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1147
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1143
#, c-format
msgid "Could not overwrite contents of file '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel sobrescribir o contido do ficheiro '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel sobrescribir o contido do ficheiro «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1165 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1166
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1161 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1162
msgid "Wrong type of data"
msgstr "Tipo de datos erróneo"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1207 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1209
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1203 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1205
msgid "Column cannot be set"
msgstr "Non é posÃbel definir a columna"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1280
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1276
#, c-format
msgid "Cannot set contents of filename '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel definir o contido do nome de ficheiro '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel definir o contido do nome de ficheiro «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1291
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1287
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
+msgstr "Non se puido crear o directorio «%s»"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1299 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1301
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1295 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1297
msgid "Cannot add row: filename missing"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a fila: falta o nome de ficheiro"
-#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1342
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot remove file '%s'"
-msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Non se puido retirar o ficheiro «%s»"
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:105
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:106 ../tools/config-info.c:252
#: ../tools/gda-sql.c:2727
msgid "DSN"
-msgstr ""
+msgstr "DSN"
#. To translators: a "Connection string" is a semi-colon delimited list of key=value pairs which
#. * define the parameters for a connection, such as "DB_NAME=thedb;HOSTNAME=moon
@@ -1158,44 +1172,44 @@ msgstr "Global"
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:142
msgid "List of defined data sources"
-msgstr "Lista de fontes de datos definidas"
+msgstr "Lista de orixes de datos definidas"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:493
#, c-format
msgid "The '%s' option must hold a string value, ignored."
-msgstr "A opción '%s' debe conter un valor de tipo cadea, ignorouse."
+msgstr "A opción «%s» debe conter un valor de tipo cadea, ignorouse."
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:509
#, c-format
msgid "The '%s' option must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "A opción '%s' debe conter un valor de tipo booleano, ignorouse."
+msgstr "A opción «%s» debe conter un valor de tipo booleano, ignorouse."
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:659
msgid "\"options\" property is not a GdaSet object"
-msgstr "A propiedade \"options\" non é un obxecto GdaSet"
+msgstr "A propiedade «options» non é un obxecto GdaSet"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:935
#, c-format
msgid "The '%s' option must hold a GType value, ignored."
-msgstr "A opción '%s' debe conter un valor de tipo GType, ignorouse."
+msgstr "A opción «%s» debe conter un valor de tipo GType, ignorouse."
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character conversion at line %d, error: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuración na liña %s"
+msgstr "Conversión de caracteres na liña %d, erro: %s"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1004
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:779
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:802
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:209
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:178
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:620
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:611
msgid "no detail"
msgstr "sen detalles"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1042
#, c-format
msgid "Could not convert string '%s' to a '%s' value"
-msgstr "Non é posÃbel converter a cadea '%s' nun valor '%s'"
+msgstr "Non é posÃbel converter a cadea «%s» nun valor «%s»"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1098
#, c-format
@@ -1215,7 +1229,7 @@ msgstr "Agardábase o nodo <gda_array> no ficheiro XML, pero obtÃvose <%s>"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1264
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1587
msgid "No \"gdatype\" attribute specified in <gda_array_field>"
-msgstr "Non se especificou ningún atributo \"gdatype\" en <gda_array_field>"
+msgstr "Non se especificou ningún atributo «gdatype» en <gda_array_field>"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1315
msgid "Expected <gda_array_field> in <gda_array>"
@@ -1246,7 +1260,7 @@ msgstr "A fila ten demasiados valores (que se ignoraron)"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1483
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' to a value of type %s"
-msgstr "Non foi posÃbel converter '%s' a un valor de tipo %s"
+msgstr "Non foi posÃbel converter «%s» a un valor de tipo %s"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1556
#, c-format
@@ -1262,10 +1276,9 @@ msgid "Data model does not support random access"
msgstr "O modelo de datos non admite o acceso aleatorio"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row at line %d does not have enough values"
-msgstr ""
-"A fila da liña %d non ten os suficientes valores (que polo tanto se ignoran)"
+msgstr "A fila da liña %d non ten os suficientes valores"
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1878
#, c-format
@@ -1282,16 +1295,13 @@ msgstr ""
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1978
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:2056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set iterator's value: %s"
-msgstr ""
-"Non se puido estabelecer o valor. O erro foi:\n"
-"%s"
+msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o valor.do iterador: %s"
-#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:302 ../libgda/gda-data-model-iter.c:309
-#, fuzzy
+#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:301 ../libgda/gda-data-model-iter.c:308
msgid "GdaDataModel refused value change"
-msgstr "Prema Atrás para cambiar o valor."
+msgstr "GdaDataModel rexeita o cambio de valor"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:914
msgid "GdaDataProxy can't handle non random access data models"
@@ -1302,7 +1312,7 @@ msgid ""
"The first row is an empty row artificially prepended and cannot be removed"
msgstr ""
"A primeira fila é unha fila baleira que se engade ao inicio de forma "
-"artificial e que non se pode eliminar"
+"artificial e que non se pode retirar"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2062
#, c-format
@@ -1311,6 +1321,10 @@ msgid ""
"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
"signal. This is a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""
+"O modelo de datos do proxy informa que as modificacións foron aceptadas, "
+"porén, non emitÃu os sinais correspondentes «row-inserted» (fila inserida), "
+"«row-updated» (fila actualizada) ou «row-removed» (fila retirada]. Isto é un "
+"erro da implementación de %s (informe do erro)"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2098
#, c-format
@@ -1319,22 +1333,22 @@ msgid ""
"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
"signal. This may be a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""
+"O modelo de datos do proxy informa que as modificacións foron aceptadas, "
+"porén, non emitÃu os sinais correspondentes «row-inserted» (fila inserida), "
+"«row-updated» (fila actualizada) ou «row-removed» (fila retirada]. Isto pode "
+"ser un erro da implementación de %s (informe do erro)"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2944 ../tools/gda-sql.c:3208
msgid "Could not create virtual connection"
msgstr "Non foi posÃbel crear a conexión virtual"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2985 ../libgda/gda-data-proxy.c:2998
-#, fuzzy
msgid "Error in filter expression"
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Hai un erro na expresión do filtro"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3112 ../libgda/gda-data-select.c:1477
-#, fuzzy
msgid "Incorrect filter expression"
-msgstr "A expresión regular non é válida: '%s': %s"
+msgstr "A expresión do filtro non é correcta"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3696
msgid ""
@@ -1344,12 +1358,9 @@ msgstr ""
"non se pode alterar"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong value type: expected '%s' and got '%s'"
-msgstr ""
-"A propiedade <b>%s</b> do elemento <b>%s</b> obtivo un valor de tipo "
-"incorrecto.\n"
-"Agardábase <b>%s</b>, pero obteuse <b>%s</b>."
+msgstr "Tipo de valor incorrecto: agardábase «%s» e obtÃvose «%s»"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3804
#, c-format
@@ -1357,14 +1368,14 @@ msgid "Trying to change read-only column: %d"
msgstr "Intentando cambiar columna de só lectura: %d"
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value type mismatch %s instead of %s"
-msgstr "<value> ten un tipo incorrecto: \"%s\""
+msgstr "O tipo do valor non coincide %s no canto de %s"
#: ../libgda/gda-data-select.c:369
#, c-format
msgid "Could not re-run SELECT statement: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel volver executar a instrución SELECT: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel volver executar a sentencia SELECT: %s"
#: ../libgda/gda-data-select.c:983
msgid "Incorrect SQL expression"
@@ -1372,45 +1383,46 @@ msgstr "A expresión SQL non é válida"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1008
msgid "Internal error: the \"prepared-stmt\" property has not been set"
-msgstr "Erro interno: non se definiu a propiedade \"prepared-stmt\""
+msgstr "Erro interno: non se definiu a propiedade «prepared-stmt»"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1015
msgid "Can't get the prepared statement's actual statement"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel obter a sentencia real a partires da sentencia preparada"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1021
msgid "Unsupported type of SELECT statement"
-msgstr "Tipo de instrución SELECT non admitido"
+msgstr "Tipo de sentencia SELECT non admitido"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1090
msgid "INSERT statement must contain values to insert"
-msgstr "A instrución INSERT debe conter os valores que se van inserir"
+msgstr "A sentencia INSERT debe conter os valores que se van inserir"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1096
msgid "INSERT statement must insert only one row"
-msgstr "A instrución INSERT debe inserir só unha fila"
+msgstr "A sentencia INSERT debe inserir só unha fila"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1123
msgid "DELETE statement must have a WHERE part"
-msgstr "A instrución DELETE debe ter unha cláusula WHERE"
+msgstr "A sentencia DELETE debe ter unha cláusula WHERE"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1163
msgid "UPDATE statement must have a WHERE part"
-msgstr "A instrución UPDATE debe ter unha cláusula WHERE"
+msgstr "A sentencia UPDATE debe ter unha cláusula WHERE"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1217
#, c-format
msgid "Modification statement uses an unknown '%s' parameter"
-msgstr "A instrución de modificación usa un parámetro '%s' descoñecido"
+msgstr "A sentencia de modificación usa un parámetro «%s» descoñecido"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1239
#, c-format
msgid "Modification statement's '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
msgstr ""
+"O parámetro «%s» da sentencia de modificación é %s cando deberÃa ser %s"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1276
msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia de modificación debe ser INSERT, UPDATE ou DELETE"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1323 ../libgda/gda-data-select.c:1532
#: ../libgda/gda-data-select.c:3370
@@ -1418,9 +1430,10 @@ msgid "No connection to use"
msgstr "Non hai ningunha conexión para usar"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Invalid unique row condition (only equal operators are allowed)"
-msgstr "Condición de fila única non válida (só se permiten operadores igual)"
+msgstr ""
+"Condición de fila única non válida (só están permitidos os operadores de "
+"igualdade)"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1404 ../libgda/gda-data-select.c:1459
msgid "Unique row condition has already been specified"
@@ -1428,11 +1441,11 @@ msgstr "Xa se especificou a condición de fila única"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1541 ../libgda/gda-data-select.c:1552
msgid "No table to select from in SELECT statement"
-msgstr "Non se especificou ningunha táboa na instrución SELECT"
+msgstr "Non se especificou ningunha táboa na sentencia SELECT"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1546
msgid "SELECT statement uses more than one table to select from"
-msgstr "A instrución SELECT contén máis dunha táboa"
+msgstr "A sentencia SELECT contén máis dunha táboa"
#: ../libgda/gda-data-select.c:1719 ../libgda/gda-data-select.c:2453
#: ../libgda/gda-data-select.c:2623 ../libgda/gda-data-select.c:2775
@@ -1467,6 +1480,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel cambiar o valor de iteración para a columna %d: %s"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2093
msgid "Allowed GdaHolder's value to be NULL for the iterator to be updated"
msgstr ""
+"PermÃtese que o valor de GdaHolder sexa NULL para actualizar o iterador"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2173 ../libgda/gda-data-select.c:2266
msgid "Some columns can't be modified"
@@ -1494,7 +1508,7 @@ msgstr "Xa non se admiten modificacións"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2458 ../libgda/gda-data-select.c:2628
#: ../libgda/gda-data-select.c:2694 ../libgda/gda-data-select.c:2780
msgid "No UPDATE statement provided"
-msgstr "Non se proporcionou ningunha instrución UPDATE"
+msgstr "Non se proporcionou ningunha sentencia UPDATE"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2498
msgid "Could not get iterator's value"
@@ -1512,7 +1526,7 @@ msgstr "Demasiados valores (máximo %d)"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2868
msgid "No INSERT statement provided"
-msgstr "Non se proporcionou ningunha instrución INSERT"
+msgstr "Non se proporcionou ningunha sentencia INSERT"
#: ../libgda/gda-data-select.c:2873
msgid "Cannot add a row because the number of rows in unknown"
@@ -1523,11 +1537,11 @@ msgstr ""
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:391
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:400
msgid "Missing values to insert in INSERT statement"
-msgstr "Faltan os valores para inserir na instrución INSERT"
+msgstr "Faltan os valores para inserir na sentencia INSERT"
#: ../libgda/gda-data-select.c:3063
msgid "No DELETE statement provided"
-msgstr "Non se proporcionou ningunha instrución DELETE"
+msgstr "Non se proporcionou ningunha sentencia DELETE"
#: ../libgda/gda-data-select.c:3495
#, c-format
@@ -1535,60 +1549,56 @@ msgid ""
"An error has occurred, the value returned by the \"exec-params\" property "
"will be wrong: %s"
msgstr ""
-
-#: ../libgda/gda-easy.c:205 ../libgda/gda-server-operation.c:2575
-msgid "Unspecified table name"
-msgstr "Nome de táboa non especificado"
-
-#: ../libgda/gda-easy.c:244 ../libgda/gda-server-operation.c:2614
-msgid "Invalid type"
-msgstr "Tipo non válido"
-
-#: ../libgda/gda-easy.c:339 ../libgda/gda-server-operation.c:2708
-msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
-msgstr "O servidor de bases de datos non admite a operación CREATE TABLE"
+"Produciuse un error, o valor retornado pola propiedade «exec-params» pode "
+"ser incorrecto: %s"
#: ../libgda/gda-holder.c:489 ../libgda/gda-set.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set holder's value: %s"
-msgstr "Non foi posible determinar o tipo do valor.\n"
+msgstr "Non é posÃbel estabelecer o valor do contedor: %s"
#: ../libgda/gda-holder.c:583
-#, fuzzy
msgid "The 'g-type' property cannot be changed"
-msgstr "Este tipo de arquivo non pode ser modificado"
+msgstr "Non é posÃbel cambiar a propiedade «g-type»"
#: ../libgda/gda-holder.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert string to '%s' type"
-msgstr "Non se pode comprobar o tipo de ficheiro: %s"
+msgstr "Non é posÃbel converter a cadea ao tipo «%s»"
#: ../libgda/gda-holder.c:922
msgid ""
"Can't use this method to set value because there is already a static value"
msgstr ""
+"Non é posÃbel usar este método para estabelecer o valor porque xa hai un "
+"valor estático"
#: ../libgda/gda-holder.c:941 ../libgda/gda-holder.c:1075
#, c-format
msgid "(%s): Holder does not allow NULL values"
-msgstr ""
+msgstr "(%s): o contedor non acepta valores NULL"
#: ../libgda/gda-holder.c:948
#, c-format
msgid ""
"(%s): Wrong Holder value type, expected type '%s' when value's type is '%s'"
msgstr ""
+"(%s): tipo de valor incorrecto para o contedor, agardábase o tipo «%s» e o "
+"tipo do valor é «%s»"
#: ../libgda/gda-holder.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%s): Wrong value type: expected type '%s' when value's type is '%s'"
-msgstr "O tipo de valor só é relevante ao definir un valor\n"
+msgstr ""
+"(%s): tipo de valor incorrecto: agardábase o tipo «%s» e o tipo do valor é "
+"«%s»"
#: ../libgda/gda-holder.c:1478
#, c-format
msgid ""
"GdaHolder has a gda type (%s) incompatible with source column %d type (%s)"
msgstr ""
+"GdaHolder ten un tipo gda (%s) incompatÃbel coa columna orixe tipo %d (%s)"
#. break holder's binding because type differ
#: ../libgda/gda-holder.c:1556
@@ -1597,15 +1607,19 @@ msgid ""
"Cannot bind holders if their type is not the same, breaking existing bind "
"where '%s' was bound to '%s'"
msgstr ""
+"Non é posÃbel asociar contedores se o seu tipo non é o mesmo, rompendo a "
+"asociación existente onde «%s» foi asociado con «%s»"
#: ../libgda/gda-holder.c:1601
msgid "Cannot bind holders if their type is not the same"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel asociar contedores se os seus tipos non son iguais"
#: ../libgda/gda-holder.c:1741
#, c-format
msgid "Could not change GdaHolder to match value change in bound GdaHolder: %s"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel cambiar o GdaHolder para igualar o valor modificado no "
+"GdaHolder asociado: %s"
#: ../libgda/gda-init.c:124
msgid "Ignoring attempt to re-initialize GDA library."
@@ -1615,43 +1629,47 @@ msgstr "Ignorando o intento de reinicialización da biblioteca GDA."
msgid "libgda needs GModule. Finishing..."
msgstr "libgda precisa GModule. Finalizando..."
-#: ../libgda/gda-init.c:193 ../libgda/gda-init.c:214
+#: ../libgda/gda-init.c:191 ../libgda/gda-init.c:212
#, c-format
msgid ""
"Could not parse '%s': XML data import validation will not be performed (some "
"weird errors may occur)"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel analizar «%s»: a validación de importación de datos XML non "
+"se realizará (poderÃan ocorrer algúns erros estraños)"
-#: ../libgda/gda-init.c:235
+#: ../libgda/gda-init.c:233
#, c-format
msgid ""
"Could not parse '%s': Validation for XML files for server operations will "
"not be performed (some weird errors may occur)"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel analizar «%s»: a validación de ficheiros XML para as "
+"operacións do servidor non se realizará (poderÃan ocorrer algúns erros "
+"estraños)"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:431
-#, fuzzy
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:430
msgid "Connection string for the internal connection to use"
-msgstr "Cadea de ID para usar nesta aplicación"
+msgstr "Cadea de conexión a usar na conexión interna"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:434
-#, fuzzy
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:433
msgid "Connection object internally used"
-msgstr "Icona usada para o botón do obxecto"
+msgstr "Obxecto de conexión usado internamente"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:437
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:436
msgid "Catalog in which the database objects will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo no que se crearán os obxectos da base de datos"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:440
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:439
msgid "Schema in which the database objects will be created"
msgstr "Esquema no que se crearán os obxectos da base de datos"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:589
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:588
msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
msgstr ""
+"Especificouse o catálogo mais non o esquema, non se poderá usar o almacén"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:915 ../libgda/gda-meta-store.c:924
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:914 ../libgda/gda-meta-store.c:923
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2041 ../libgda/gda-meta-store.c:2050
msgid "Could not set the internal schema's version"
msgstr "Non foi posÃbel definir a versión do esquema interno"
@@ -1667,13 +1685,13 @@ msgstr "Falta a definición de vista no nodo <view>"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1283
#, c-format
msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
-msgstr "A definición da vista contén máis dunha instrución (para a vista '%s')"
+msgstr "A definición da vista contén máis dunha sentencia (para a vista «%s»)"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1310
#, c-format
msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
msgstr ""
-"A definición da vista non é unha instrución de selección (para a vista '%s')"
+"A definición da vista non é unha sentencia de selección (para a vista «%s»)"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1337 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:176
@@ -1683,33 +1701,34 @@ msgstr "Falta o nome de táboa no nodo <table>"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1566
#, c-format
msgid "Column '%s' already exists and has different characteristics"
-msgstr "Xa existe a columna '%s' e ten caracterÃsticas diferentes"
+msgstr "Xa existe a columna «%s» e ten caracterÃsticas diferentes"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1600
#, c-format
msgid "Missing foreign key's referenced table name (for table '%s')"
msgstr ""
+"Falta o nome da táboa referenciada para a clave externa (para a táboa «%s»)"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1653
#, c-format
msgid "Missing foreign key's column name (for table '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome da columna para a clave externa (para a táboa «%s»)"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:1664
#, c-format
msgid "Column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Non se atopou a columna '%s' na táboa '%s'"
+msgstr "Non se atopou a columna «%s» na táboa «%s»"
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1918 ../libgda/gda-meta-struct.c:1308
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1918 ../libgda/gda-meta-struct.c:1310
#, c-format
msgid "Foreign key column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Non se atopou a columna de clave foránea '%s' na táboa '%s'"
+msgstr "Non se atopou a columna de clave foránea «%s» na táboa «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2098
#, c-format
msgid "Schema description does not contain the object '%s', check installation"
msgstr ""
-"A descrición do esquema non contén o obxecto '%s', comprobe a instalación"
+"A descrición do esquema non contén o obxecto «%s», comprobe a instalación"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2190 ../libgda/gda-meta-store.c:2201
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2233
@@ -1718,17 +1737,17 @@ msgstr "Non foi posÃbel obter a versión do esquema interno"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2357 ../tools/gda-sql.c:1009
msgid "More than one SQL statement"
-msgstr "Máis dunha instrución SQL"
+msgstr "Máis dunha sentencia SQL"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2386
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not present in statement"
-msgstr "A instrución non contén o parámetro '%s'"
+msgstr "A sentencia non contén o parámetro «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2403
#, c-format
msgid "No value set for parameter '%s'"
-msgstr "Non se definiu ningún valor para o parámetro '%s'"
+msgstr "Non se definiu ningún valor para o parámetro «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2962
msgid "Data models should have the same number of columns"
@@ -1738,20 +1757,20 @@ msgstr "Os modelos de datos deben ter o mesmo número de columnas"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4178
#, c-format
msgid "Unknown database object '%s'"
-msgstr "Obxecto de base de datos '%s' descoñecido"
+msgstr "Obxecto de base de datos «%s» descoñecido"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3039
#, c-format
msgid "Could not set value for parameter '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel definir o valor do parámetro '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel definir o valor do parámetro «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3068
msgid "Could not create SELECT statement"
-msgstr "Non foi posÃbel crear a instrución SELECT"
+msgstr "Non foi posÃbel crear a sentencia SELECT"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3083
msgid "Could not create DELETE statement"
-msgstr "Non foi posÃbel crear a instrución DELETE"
+msgstr "Non foi posÃbel crear a sentencia DELETE"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3133
msgid "A transaction has already been started"
@@ -1760,39 +1779,45 @@ msgstr "Xa se comezou unha transacción"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3525
#, c-format
msgid "Attribute '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou o atributo '%s'"
+msgstr "Non se atopou o atributo «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3528
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has %d value"
msgid_plural "Attribute '%s' has %d values"
-msgstr[0] "A atributo '%s' ten o valor %d"
-msgstr[1] "A atributo '%s' ten os valores %d"
+msgstr[0] "O atributo «%s» ten o valor %d"
+msgstr[1] "O atributo «%s» ten os valores %d"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3575
msgid "Attributes names starting with a '_' are reserved for internal usage"
msgstr ""
-"Os nomes de atributos que comezan con '_' están reservados para o uso interno"
+"Os nomes de atributos que comezan con «_» están reservados para o uso interno"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3603
msgid ""
"Could not start a transaction because one already started, this could lead "
"to GdaMetaStore attributes problems"
msgstr ""
+"Non é posÃbel iniciar a transacción porque xa hai unha iniciada, isto "
+"poderÃa xerar problemas nos atributos GdaMetaStore"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3718
msgid "Could not parse XML description of custom database object to add"
msgstr ""
+"Non é posÃbel analizar a descrición XML do obxecto da base de datos "
+"personalizado a engadir"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3732
msgid "Missing custom database object name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome personalizado do obxecto da base de datos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3737
msgid ""
"Custom database object names starting with a '_' are reserved for internal "
"usage"
msgstr ""
+"Os nomes personalizados de obxectos de base de datos que comezan con «_» "
+"están reservados para uso interno"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3835
msgid "Another object with the same name already exists"
@@ -1801,147 +1826,150 @@ msgstr "Xa existe outro obxecto co mesmo nome"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3937
#, c-format
msgid "Missing table name in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome da táboa no contexto de metadatos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3964
#, c-format
msgid "Missing column name in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome da columna no contexto de metadatos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:3980
#, c-format
msgid "Missing condition in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a condición no contexto de metadatos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4005
#, c-format
msgid "Malformed condition in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Condición mal formada no contexto de meta datos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4022
#, c-format
msgid "Unknown column name '%s' in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de columna «%s» descoñecido no contexto de meta datos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4044
#, c-format
msgid "Unknown table in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Táboa descoñecida no contexto de metadatos"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4317 ../libgda/gda-meta-store.c:4347
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4537 ../libgda/gda-meta-store.c:4567
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:501 ../libgda/gda-meta-struct.c:516
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:533
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:503 ../libgda/gda-meta-struct.c:518
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:535
#, c-format
msgid "Could not find object named '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel atopar o obxecto de nome '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o obxecto de nome «%s»"
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4415 ../libgda/gda-meta-store.c:4434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find column '%s' in table '%s'"
-msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo loop dispoñible!"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar a columna «%s» na táboa «%s»"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:129
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:131
msgid "GdaMetaStore object to fetch information from"
msgstr "Obxecto GdaMetaStore do que obter a información"
#. To translators: The GdaMetaStruct object computes lists of tables, views,
#. * and some other information, the "Features to compute" allows one to avoid
#. * computing some features which won't be used
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:137
-#, fuzzy
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:139
msgid "Features to compute"
-msgstr "Imaxe á grabar"
+msgstr "Funcions para calcular"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:839
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:841
#, c-format
msgid ""
"Object %s.%s.%s already exists in GdaMetaStruct and has a different object "
"type"
msgstr ""
+"O obxecto %s.%s.%s xa existe na GdaMetaStruct e ten un tipo de obxecto "
+"diferente"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:865
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:867
#, c-format
msgid "View %s.%s.%s not found in meta store object"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopa a vista %s.%s.%s no obxecto de meta almacenamento"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:947
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:949
#, c-format
msgid "Table %s.%s.%s not found (or missing columns information)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopa a táboa %s.%s.%s (ou falta información de columnas)"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1073
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1075
#, c-format
msgid "Internal GdaMetaStore error: column %s not found"
msgstr "Erro interno GdaMetaStore: non se atopou a columna %s"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1223
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Meta data incoherence in foreign key constraint for table %s.%s.%s "
"referencing table %s.%s.%s"
msgstr ""
+"Incoherencia de meta datos nas restricións da clave externa da táboa %s.%s."
+"%s que fai referencia á táboa %s.%s.%s"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2544
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2546
msgid "Missing object name in GdaMetaDbObject structure"
msgstr "Falta o nome de obxecto na estrutura GdaMetaDbObject"
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2569
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2571
#, c-format
msgid "Database object '%s' already exists"
-msgstr "O obxecto de base de datos '%s' xa existe"
+msgstr "O obxecto de base de datos «%s» xa existe"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:82
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel cargar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel cargar o ficheiro «%s»"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:89
#, c-format
msgid "Root node of file '%s' should be <schema>."
-msgstr "O nodo raÃz do ficheiro '%s' debe ser <schema>."
+msgstr "O nodo raÃz do ficheiro «%s» debe ser <schema>."
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:235
#, c-format
msgid "Missing column name for table '%s'"
-msgstr "Falta o nome de columna na táboa '%s'"
+msgstr "Falta o nome de columna na táboa «%s»"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:287
#, c-format
msgid "Missing foreign key's referenced table name for table '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome da táboa referenciada pola clave externa na táboa «%s»"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:298 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:304
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid referenced table name '%s'"
-msgstr "Nome da táboa relacionada nova:"
+msgstr "Nome incorrecto de táboa referenciada «%s»"
#. FIXME
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:349
#, c-format
msgid "Missing foreign key's column name for table '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a clave externa do nome de columna na táboa «%s»"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:599
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: could not find file '%s'"
-msgstr "GdaServerOperation: non foi posÃbel atopar o ficheiro '%s'"
+msgstr "GdaServerOperation: non foi posÃbel atopar o ficheiro «%s»"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:610
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
-msgstr "GdaServerOperation: non foi posÃbel cargar o ficheiro '%s'"
+msgstr "GdaServerOperation: non foi posÃbel cargar o ficheiro «%s»"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:626 ../libgda/gda-server-operation.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load XML specifications: %s"
-msgstr "Non se pode crear a árbore de XML"
+msgstr "Non foi posÃbel cargar as especificacións XML: %s"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:696
#, c-format
@@ -1949,6 +1977,8 @@ msgid ""
"GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD:\n"
"%s"
msgstr ""
+"GdaServerOperation: o ficheiro «%s» non se axusta ao DTD:\n"
+"%s"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:699
#, c-format
@@ -1956,21 +1986,25 @@ msgid ""
"GdaServerOperation specification does not conform to DTD:\n"
"%s"
msgstr ""
+"A especificación GdaServerOperation non se axusta ao DTD:\n"
+"%s"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:706
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD"
-msgstr ""
+msgstr "GdaServerOperation: o ficheiro «%s» non se axusta ao DTD:"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:709
msgid "GdaServerOperation specification does not conform to DTD\n"
-msgstr ""
+msgstr "A especificación GdaServerOperation non se axusta ao DTD:\n"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:1253
msgid ""
"Non handled GdaServerOperationType, please report error to http://bugzilla."
"gnome.org/ for the \"libgda\" product"
msgstr ""
+"GdaServerOperationType non manexado, informe deste erro en http://bugzilla."
+"gnome.org/ para o produto «libgda»"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:1487 ../libgda/gda-server-operation.c:1501
#, c-format
@@ -1981,26 +2015,41 @@ msgstr "Agardábase a etiqueta <%s>, pero obtÃvose <%s>"
msgid ""
"Parameterlist values can only be set for individual parameters within it"
msgstr ""
+"Os valores da lista de parámetros só poden estabelecerse para parámetros "
+"individuais dentro dela"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:1589
-#, fuzzy
msgid "Missing attribute named 'path'"
-msgstr "falta a <ruta relativa a synthesis>\n"
+msgstr "Falta o atributo chamado «ruta»"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:2347
#, c-format
msgid "Missing required value for '%s'"
-msgstr "Falta o valor requirido para '%s'"
+msgstr "Falta o valor requirido para «%s»"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2575
+msgid "Unspecified table name"
+msgstr "Nome de táboa non especificado"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2614
+msgid "Invalid type"
+msgstr "Tipo non válido"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2708
+msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
+msgstr "O servidor de bases de datos non admite a operación CREATE TABLE"
#: ../libgda/gda-server-provider.c:510
#, c-format
msgid "Provider %s created a GdaServerOperation without node for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "O provedor %s creou unha GdaServerOperation sen o nodo para «%s»"
#: ../libgda/gda-server-provider.c:514
#, c-format
msgid "Provider %s created a GdaServerOperation with wrong node type for '%s'"
msgstr ""
+"O provedor %s creou unha GdaServerOperation cun tipo de nodo incorrecto para "
+"«%s»"
#: ../libgda/gda-server-provider.c:938 ../libgda/gda-server-provider.c:972
#, c-format
@@ -2009,500 +2058,166 @@ msgid ""
"implement the %s one, please report this bug to http://bugzilla.gnome.org/ "
"for the \"libgda\" product."
msgstr ""
+"O obxeto GdaServerProvider implementa o método virtual «%s», mais non o "
+"método «%s», informe deste erro en http://bugzilla.gnome.org/ para o produto "
+"«libgda»"
-#. To translators: "Aggregate": the noun
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:317
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Agregado"
+#: ../libgda/gda-set.c:556 ../libgda/gda-set.c:657
+#, c-format
+msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
+msgstr "%s() non manexa valores de tipo «%s»."
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:318
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:362
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:124
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: ../libgda/gda-set.c:611
+#, c-format
+msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
+msgstr "Non se atopou no conxunto GdaHolder con ID «%s»"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:319
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:363
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:374
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:381
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:392
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:404
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:56
-#: ../tools/command-exec.c:656
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: ../libgda/gda-set.c:791
+#, c-format
+msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'"
+msgstr "Nodo raÃz das especificacións != 'data-set-spec': «%s»"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:320
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:364
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:375
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:393
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: ../libgda/gda-set.c:830
+#, c-format
+msgid "Missing node <parameters>: '%s'"
+msgstr "Falta o nodo <parameters>: «%s»"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:321
-msgid "OutType"
-msgstr ""
+#: ../libgda/gda-set.c:1042
+#, c-format
+msgid "Data set does not allow modifications"
+msgstr "O conxunto de datos non permite modificacións"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:322
-msgid "InType"
-msgstr ""
+#: ../libgda/gda-set.c:1307
+msgid "GdaHolder needs to have an ID"
+msgstr "GdaHolder necesita ter un ID"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:323
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:369
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:376
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:383
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:406
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:413
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:2
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:2
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:2
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:2
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:2
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
+#: ../libgda/gda-set.c:1420
+msgid "One or more values are invalid"
+msgstr "Un ou máis valores non son válidos"
-#. list of fields
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:331
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:7
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:23
-#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:12
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:13
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:3
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:75
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:2
-#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:12
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:8
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:23
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:7
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:23
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:7
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:23
-msgid "Field name"
-msgstr "Nome do campo"
+#: ../libgda/gda-set.c:1639 ../libgda/gda-set.c:1652
+msgid ""
+"Replacing data model must have the same characteristics as the data model it "
+"replaces"
+msgstr ""
+"O cambio de modelo de datos debe ter as mesmas caracterÃsticas que o modelo "
+"de datos ao que substitúe"
-#. list of fields
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:332
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:325
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:17
-#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:6
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:10
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:53
-#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:6
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:11
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:17
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:17
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de datos"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:291 ../libgda/gda-sql-builder.c:1395
+#, c-format
+msgid "Unknown part ID %u"
+msgstr "ID %u de parte descoñecido"
-#. list of fields
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:333
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:10
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:35
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:17
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:167
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:13
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:65
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:10
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:35
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:10
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:35
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:295
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Tipo de parte descoñecido"
-#. list of fields
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:334
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:9
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:33
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:16
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:161
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:12
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:59
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:9
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:33
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:9
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:339
+#, c-format
+msgid "SqlBuilder is empty"
+msgstr "SqlBuilder está baleiro"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Not null?"
-msgstr "non null"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:414 ../libgda/gda-sql-builder.c:471
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:500 ../libgda/gda-sql-builder.c:621
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:663 ../libgda/gda-sql-builder.c:725
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:785 ../libgda/gda-sql-builder.c:1157
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1241 ../libgda/gda-sql-builder.c:1286
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1377 ../libgda/gda-sql-builder.c:1428
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1470 ../libgda/gda-sql-builder.c:1517
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1567 ../libgda/gda-sql-builder.c:1603
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1768 ../libgda/gda-sql-builder.c:1794
+msgid "Wrong statement type"
+msgstr "Tipo de sentencia erróneo"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:336
-msgid "Primary key?"
-msgstr "Ã? clave primaria?"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not convert value to type '%s', value not defined"
+msgstr "Non foi posÃbel converter o valor ao tipo «%s», valor non definido"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Unique index?"
-msgstr "Ã?ndice final"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:716
+msgid "Wrong field format"
+msgstr "Formato de campo erróneo"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:338
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:5
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:4
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:2
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "P_referencias"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:819 ../libgda/gda-sql-builder.c:824
+#, c-format
+msgid "Unhandled data type '%s'"
+msgstr "Tipo de datos non manexado «%s»"
-#. list of fields
-#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:339
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:21
-#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:10
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:12
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:57
-#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:10
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:6
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:21
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:21
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:548
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor predefinido"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:840
+#, c-format
+msgid "Could not convert value to type '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel converter o valor ao tipo «%s»"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:340
-msgid "Extra attributes"
-msgstr "Atributos adicionais"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unknown left part target ID %u"
+msgstr "ID do obxectivo da parte esquerda %u descoñecido"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:344
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:3
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:1
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:2
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:3
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:167
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:173
-msgid "Index"
-msgstr "Ã?ndice"
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1313
+#, c-format
+msgid "Unknown right part target ID %u"
+msgstr "ID do obxectivo da parte dereita %u descoñecido"
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:348
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:352
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espazo de nomes"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:356
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:380
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:11
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:18
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:4
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:1
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:3
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:7
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:14
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:6
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:4
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:11
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:11
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:135
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1005
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:357
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:373
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:361
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedemento"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Return type"
-msgstr "Tipo de borrado"
-
-#. To translators: "Nb args": the procedure's number of arguments
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Nb args"
-msgstr ""
-"Automático\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Args types"
-msgstr "Tipos de imaxes"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:387
-msgid "Trigger"
-msgstr "Activador"
-
-#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:391
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:411
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:534
-#: ../tools/command-exec.c:655 ../tools/command-exec.c:729
-#: ../tools/web-server.c:931
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:394
-msgid "GDA type"
-msgstr "Tipo GDA"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Synonyms"
-msgstr "<b>Sinónimos:</b>"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:399
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:14
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:403
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:6
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Visualización"
-
-#.
-#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
-#. available since PostgreSQL 8.1
-#.
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:410
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:12
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:26
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:15
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:11
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:134
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:15
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:9
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:55
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:40
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:9
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:3
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:12
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:26
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:12
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:26
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:3
-#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:305
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:353
-#: ../tools/command-exec.c:654 ../tools/gda-sql.c:3041 ../tools/gda-sql.c:3970
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. foreign key spec
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:412
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:77
-#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:25
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:534
-msgid "Data model for schema has a wrong number of columns"
-msgstr "O modelo de datos do esquema ten un número de columnas erróneo"
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:546
-#, c-format
-msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:553
-#, c-format
-msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:560
-#, c-format
-msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgda/gda-set.c:556 ../libgda/gda-set.c:657
-#, c-format
-msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
-msgstr "%s() non manexa valores de tipo '%s'."
-
-#: ../libgda/gda-set.c:611
-#, c-format
-msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
-msgstr "Non se atopou no conxunto GdaHolder con ID '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'"
-msgstr "Definir o nodo raÃz do modelo"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:830
-#, c-format
-msgid "Missing node <parameters>: '%s'"
-msgstr "Falta o nodo <parameters>: '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data set does not allow modifications"
-msgstr "O modelo non permite a eliminación de filas"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "GdaHolder needs to have an ID"
-msgstr "Engadir o ID de usuario a %s"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:1420
-msgid "One or more values are invalid"
-msgstr "Un ou máis valores non son válidos"
-
-#: ../libgda/gda-set.c:1639 ../libgda/gda-set.c:1652
-msgid ""
-"Replacing data model must have the same characteristics as the data model it "
-"replaces"
-msgstr ""
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:292 ../libgda/gda-sql-builder.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown part ID %u"
-msgstr "Descoñécese o ID de axuda '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "Tipo de frecha descoñecido %d\n"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:340
-#, c-format
-msgid "SqlBuilder is empty"
-msgstr "SqlBuilder está baleiro"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:415 ../libgda/gda-sql-builder.c:472
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:501 ../libgda/gda-sql-builder.c:622
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:664 ../libgda/gda-sql-builder.c:726
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:786 ../libgda/gda-sql-builder.c:1158
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1242 ../libgda/gda-sql-builder.c:1287
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1378 ../libgda/gda-sql-builder.c:1429
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1471 ../libgda/gda-sql-builder.c:1518
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1568 ../libgda/gda-sql-builder.c:1604
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1769 ../libgda/gda-sql-builder.c:1795
-msgid "Wrong statement type"
-msgstr "Tipo de instrución erróneo"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert value to type '%s', value not defined"
-msgstr "Non foi posÃbel converter o valor ao tipo '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:717
-msgid "Wrong field format"
-msgstr "Formato de campo erróneo"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:820 ../libgda/gda-sql-builder.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unhandled data type '%s'"
-msgstr "tipo de datos incorrecto"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:841
-#, c-format
-msgid "Could not convert value to type '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel converter o valor ao tipo '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown left part target ID %u"
-msgstr "Descoñécese o ID de axuda '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown right part target ID %u"
-msgstr "Descoñécese o ID de axuda '%s'"
-
-#: ../libgda/gda-statement.c:484
+#: ../libgda/gda-statement.c:483
#, c-format
msgid "Could not determine GType for parameter '%s'"
-msgstr "Non se puido determinar GType para o parámetro '%s'"
+msgstr "Non se puido determinar GType para o parámetro «%s»"
-#: ../libgda/gda-statement.c:485
+#: ../libgda/gda-statement.c:484
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
-#: ../libgda/gda-statement.c:684
+#: ../libgda/gda-statement.c:683
msgid "Missing SQL code"
msgstr "Falta código SQL"
-#: ../libgda/gda-statement.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-statement.c:700
+#, c-format
msgid "No data handler for type '%s'"
-msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s"
+msgstr "Non hai un manexador de datos para o tipo «%s»"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1220
+#: ../libgda/gda-statement.c:1219
#, c-format
msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
msgstr ""
-"Tipo de parámetro erróneo para '%s': agardábase o tipo '%s' pero obtÃvose "
-"'%s'"
+"Tipo de parámetro erróneo para «%s»: agardábase o tipo «%s» pero obtÃvose "
+"«%s»"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1232
+#: ../libgda/gda-statement.c:1231
#, c-format
msgid "Missing parameter '%s'"
-msgstr "Falta o parámetro '%s'"
+msgstr "Falta o parámetro «%s»"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1244 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2601
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1352
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2240
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1954
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1512
+#: ../libgda/gda-statement.c:1243 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2725
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1351
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2234
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1952
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1510
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is invalid"
-msgstr "O parámetro '%s' non é válido"
+msgstr "O parámetro «%s» non é válido"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1290
+#: ../libgda/gda-statement.c:1289
msgid "Unnamed parameter"
msgstr "Parámetro sen nome"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1511
-#, fuzzy
+#: ../libgda/gda-statement.c:1510
msgid "Malformed table name"
-msgstr "Nome da táboa relacionada nova:"
+msgstr "Nome de táboa mal formado"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1960
+#: ../libgda/gda-statement.c:1959
msgid "Join is not in a FROM statement"
-msgstr "JOIN non está nunha instrución FROM"
+msgstr "JOIN non está nunha sentencia FROM"
-#: ../libgda/gda-statement.c:1967
+#: ../libgda/gda-statement.c:1966
msgid "Could not find target the join is for"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o destino da unión para"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:304 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:257
#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No connection and no GdaMetaStore specified"
-msgstr "Non se especificou ningunha conexión"
+msgstr "Non se especificou conexión nin GdaMetaStore"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:390
#, c-format
@@ -2525,20 +2240,22 @@ msgid "No name"
msgstr "Sen nome"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get schema name"
-msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta chave"
+msgstr "Non é posÃbel obter o nome do esquema"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:188
#, c-format
msgid "Could not get SELECT statement's parameters: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel obter os parámetros da instrución SELECT: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel obter os parámetros da sentencia SELECT: %s"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:221
#, c-format
msgid ""
"Could not bind SELECT statement's parameter '%s' to provided parameters: %s"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel asociar o parámetro da sentencia SELECT «%s» aos parámetros "
+"fornecidos: %s"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:302
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:591
@@ -2551,48 +2268,48 @@ msgstr "Non se especificou ningunha conexión"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:310
#, c-format
msgid "No SELECT statement specified"
-msgstr "Non se especificou ningunha instrución SELECT"
+msgstr "Non se especificou ningunha sentencia SELECT"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No value specified for parameter '%s'"
-msgstr "Non se especificou unha base de busca para %s"
+msgstr "Non se especificou ningún valor para o parámetro «%s»"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get iterator's value"
-msgstr "Fallo ao obter o valor de `%s': %s\n"
+msgstr "Non é posÃbel obter o valor do iterador"
#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:393
#, c-format
msgid "Unable to get table name"
msgstr "Non foi posÃbel obter o nome da táboa"
-#: ../libgda/gda-tree.c:178
+#: ../libgda/gda-tree.c:179
msgid "Tells if the GdaTree is a list or a tree"
msgstr "Define se GdaTree é unha lista ou unha árbore"
-#: ../libgda/gda-tree.c:748 ../libgda/gda-tree.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/gda-tree.c:749 ../libgda/gda-tree.c:757
+#, c-format
msgid "Path format error: %s"
-msgstr "¡Non se pode determinar o disco!"
+msgstr "Hai un erro de formato de ruta: %s"
#: ../libgda/gda-util.c:616
#, c-format
msgid "Field number %d not found in source named '%s'"
-msgstr "Non se atopou o campo número %d na fonte de nome '%s'"
+msgstr "Non se atopou o campo número %d na orixe de nome «%s»"
#: ../libgda/gda-util.c:803
msgid "SELECT statement has no FROM part"
-msgstr "A instrución SELECT non ten FROM"
+msgstr "A sentencia SELECT non ten FROM"
#: ../libgda/gda-util.c:808 ../libgda/gda-util.c:815
msgid "SELECT statement involves more than one table or expression"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia SELECT involucra máis dunha táboa ou expresión"
#: ../libgda/gda-util.c:825
msgid "Can only build modification statement for tables"
-msgstr ""
+msgstr "Só se poden crear a sentencia de modificación para táboas"
#: ../libgda/gda-util.c:861 ../libgda/gda-util.c:869
msgid "Table does not have any primary key"
@@ -2604,47 +2321,51 @@ msgstr "Non se seleccionou a clave primaria da táboa"
#: ../libgda/gda-util.c:1146
msgid "Could not compute any field to insert into"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel calcular ningún campo para inserir"
#: ../libgda/gda-util.c:1209
msgid "Missing table name in UPDATE statement"
-msgstr "Falta o nome da táboa na instrución UPDATE"
+msgstr "Falta o nome da táboa na sentencia UPDATE"
#: ../libgda/gda-util.c:1290
#, c-format
msgid "Can't rewrite UPDATE statement to handle default values"
msgstr ""
+"Non é posÃbel reescribir a sentencia UPDATE para manexar os valores "
+"predeterminados"
#: ../libgda/gda-util.c:1342 ../libgda/gda-util.c:1399
-#: ../libgda/gda-util.c:1439 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2582
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1323
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2220
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1936
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1492
+#: ../libgda/gda-util.c:1439 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2706
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1322
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2214
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1934
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1490
#, c-format
msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
-msgstr "Falta o parámetro '%s' para poder executar a consulta"
+msgstr "Falta o parámetro «%s» para poder executar a consulta"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:160
msgid "Global transaction ID can not have more than 64 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "O ID da transacción global non pode ter máis de 64 bytes"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:287
msgid "Connection branch cannot exceed 63 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "A rama de conexión no debe exceder de 63 bytes"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:304
msgid "Connection already registered with another GdaXaTransaction object"
-msgstr ""
+msgstr "A conexión xa está rexistrada con outro obxecto GdaXaTransaction"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:317
msgid "Connection does not support distributed transaction"
-msgstr ""
+msgstr "A conexión non permite a transacción distribuÃda"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:351
msgid ""
"Cannot unregister connection not registered with GdaXaTransaction object"
msgstr ""
+"Non é posÃbel desrexistrar unha conexión non rexistrada co obxecto "
+"GdaXaTransaction"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:386 ../libgda/gda-xa-transaction.c:417
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:488 ../libgda/gda-xa-transaction.c:493
@@ -2654,23 +2375,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Provider error: %s method not implemented for provider %s"
msgstr ""
+"Hai un erro de provedor: o método %s non está implementado polo provedor %s"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:118
-#, fuzzy
msgid "Binary handler"
-msgstr "<b>Modelo de manipulador</b>"
+msgstr "Manexador binario"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:125
-#, fuzzy
msgid "Binary representation"
-msgstr "Representación espacial"
+msgstr "Representación binaria"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:118
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-boolean.c:118
#: ../providers/mysql/gda-mysql-handler-boolean.c:117
-#, fuzzy
msgid "Boolean values handler"
-msgstr "Inserir un manipulador stub"
+msgstr "Manexador de valores booleanos"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:124
msgid "Boolean representation"
@@ -2686,31 +2405,27 @@ msgstr "Manexador de cadeas"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:127
msgid "InternalString"
-msgstr ""
+msgstr "CadeaInterna"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:128
msgid "Strings representation"
msgstr "Representación de cadeas"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:145
-#, fuzzy
msgid "Time and Date handler"
-msgstr "Debuxar data e hora"
+msgstr "Manexador de hora e data"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:170
-#, fuzzy
msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
-msgstr "Mostrar a columna de data e hora"
+msgstr "Representación de hora, data e marca de tempo"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:116
-#, fuzzy
msgid "Gda type handler"
-msgstr "Inserir un manipulador stub"
+msgstr "Manexador de tipo Gda"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:122
-#, fuzzy
msgid "Gda type representation"
-msgstr "Tipo GbfAmConfigValue non válido"
+msgstr "Representación de tipo Gda"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-ddl.c:221 ../providers/jdbc/gda-jdbc-ddl.c:142
#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:328
@@ -2721,248 +2436,267 @@ msgid "Table to create must have at least one row"
msgstr "A táboa a crear debe ter polo menos unha fila"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:116
-#, fuzzy
msgid "SQlite binary handler"
-msgstr "Inserir un manipulador stub"
+msgstr "Manexador binario SQLite"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:122
-#, fuzzy
msgid "SQlite binary representation"
-msgstr "O ficheiro é binario"
+msgstr "Representación binaria SQlite"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-boolean.c:124
-#, fuzzy
msgid "Sqlite boolean representation"
-msgstr "A ecuación booleana da condición"
+msgstr "Representación lóxica de Sqlite"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:111
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:169
#, c-format
msgid "Parameter '%s' not found is statement"
-msgstr "Non se atopou o parámetro '%s' na instrución"
+msgstr "Non se atopou o parámetro «%s» na sentencia"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:125
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:141
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:183
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No column name to associate to parameter '%s'"
-msgstr "Non se definiu ningún valor para o parámetro '%s'"
+msgstr "Non hai un nome de columna asociado ao parámetro «%s»"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:209
msgid "Binding a BLOB for this type of statement is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Non está admitido asociar un BLOB para este tipo de sentencia"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:582
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:604
msgid "Can't find libsqlite3."
-msgstr "Non foi posÃbel atopar a tarefa %u"
+msgstr "Non é posÃbel atopar libsqlite3."
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:634
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:656
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:262
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:391
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:356
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:230
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:578
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:574
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:400
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:343
msgid "Provider does not support asynchronous connection open"
msgstr "O provedor non admite a apertura asÃncrona da conexión"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:658
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:681
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:246
msgid "The connection string must contain DB_DIR and DB_NAME values"
-msgstr ""
+msgstr "A cadea de conexión debe conter os valores de DB_DIR e DB_NAME"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:685
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:693
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:708
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:716
#, c-format
msgid ""
"The connection string format has changed: replace URI with DB_DIR (the path "
"to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' at the "
"end)."
msgstr ""
+"O formato da cadea de conexión cambiou: substitúa URI con DB_DIR (a ruta do "
+"ficheiro da base de datos) e DB_NAME(o ficheiro da base de datos sen o «%s» "
+"ao final)."
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:708
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:731
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:288
msgid ""
"The DB_DIR part of the connection string must point to a valid directory"
msgstr ""
+"A parte DB_DIR da cadea de conexión debe apuntar a un directorio válido"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:750
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:773
msgid "Wrong encryption passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frase de paso de cifrado incorrecta"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:778
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:801
#, c-format
msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel estabelecer a opción SQLite empty_result_callbacks: %s"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:993
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1033
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1034
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1074
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:87
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:125
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:153
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:160
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:250
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:274
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:847
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:888
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:252
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:276
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:843
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:884
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:739
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing spec. file '%s'"
-msgstr "Falta o nome do ficheiro."
+msgstr "Falta o ficheiro spec. «%s»"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1155
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1164
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1176
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1196
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1205
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1217
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1226
msgid "Error initializing database with passphrase"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a base de datos: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a base de datos coa frase paso"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1268
msgid "Missing database name or directory"
-msgstr "Chave ou nome de directorio incorrecto"
+msgstr "Falta o nome da base de datos ou o directorio"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1253
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1294
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:996
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:997
msgid "Transactions are not supported in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "As transaccións non están admitidas no modo de só lectura"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2086
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1120
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1533
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1263
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2210
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1119
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1531
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1261
msgid "Unnamed parameter is not allowed in prepared statements"
-msgstr ""
+msgstr "Non se permiten parámetros anónimos en sentencias preparadas"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2198
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2210
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1959
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1677
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2322
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2334
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1953
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1675
#, c-format
msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s)"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel crear a sentencia SELECT para obter a última fila inserida: "
+"%s"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2232
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1974
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1692
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2356
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1968
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1690
#, c-format
msgid "Can't execute SELECT statement to get last inserted row: %s"
msgstr ""
+"Non foi posÃbel executar a sentencia SELECT para obter a última fila "
+"inserida: %s"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2245
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1987
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1705
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2369
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1981
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1703
msgid "SELECT statement to get last inserted row did not return any row"
msgstr ""
+"A sentencia SELECT para obter a última fila inserida non devolveu ningunha "
+"fila"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2249
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1991
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1709
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2373
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1985
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1707
#, c-format
msgid "SELECT statement to get last inserted row returned too many (%d) rows"
msgstr ""
+"A sentencia SELECT para obter a última fila inserida devolveu demasiadas "
+"(%d) filas"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2314
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2438
msgid "Prepared statement has no associated GdaStatement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia preparada non ten un GdaStatement asociado"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2354
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2391
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2478
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2515
msgid "Can't create SQLite BLOB handle"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel crear un manexador para BLOB SQLite"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2358
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2482
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2520
msgid "Can't write to SQLite's BLOB"
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro para escribir"
+msgstr "Non foi posÃbel escribir en BLOB SQLite"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2381
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2505
#, c-format
msgid ""
"Can't obtain SQLite BLOB handle (reported type is '%s'), please report this "
"bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product."
msgstr ""
+"Non é posÃbel obter o manexador SQLite BLOB (o tipo informado é «%s»), "
+"informe deste erro en http://bugzilla.gnome.org/ para o produto «libgda»."
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2406
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2530
msgid "Can't identify the ROWID of the blob to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel identificar o ROWID do BLOB a encher"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2454
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1218
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2080
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1804
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1396
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2578
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1217
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2074
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1802
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1394
msgid "Provider does not support asynchronous statement execution"
-msgstr ""
+msgstr "O provedor no permite a execución asÃncrona de sentencias"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2522
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2646
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:224 ../tools/browser/mgr-favorites.c:266
msgid "Empty statement"
-msgstr "Instrución baleira"
-
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2564
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2567
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1305
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1308
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2202
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2205
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1918
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1921
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1474
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1477
+msgstr "Sentencia baleira"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2688
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2691
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1304
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1307
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2196
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2199
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1916
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1919
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1472
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1475
#, c-format
msgid "Missing parameter(s) to execute query"
msgstr "Falta un ou máis parámetros para poder executar a consulta"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2626
-#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1387
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2266
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1979
-#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1541
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2750
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1386
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2260
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1977
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1539
msgid "Can't rewrite statement handle default values"
msgstr ""
+"Non é posÃbel reescribir a sentencia para manexar os valores predeterminados"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2690
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2398
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2814
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2392
msgid "Can't get BLOB's length"
-msgstr "Non é posÃbel obter o nome de usuario"
+msgstr "Non foi posÃbel conseguir a lonxitude de BLOB"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2692
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2400
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2816
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2394
msgid "BLOB is too big"
-msgstr "O ficheiro é demasiado grande."
+msgstr "BLOB é demasiado grande"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2898
+#, c-format
msgid "Non handled data type '%s'"
-msgstr "Ningún tipo de datos seleccionado"
+msgstr "Tipo de datos «%s» non manexado"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2954
msgid "Could not start transaction to create BLOB"
-msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
+msgstr "Non é posÃbel iniciar a transacción para crear BLOB"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2995
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3016
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3082
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3119
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3140
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3206
msgid "Function requires one argument"
msgstr "A función require un argumento"
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3048
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3114
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3172
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3238
msgid "Function requires two arguments"
msgstr "A función require dous argumentos"
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3278
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3385
+msgid "Function requires two or three arguments"
+msgstr "A función require dun ou dous argumentos"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3332
+#, c-format
+msgid "SQLite regexp '%s' error:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3333
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular non válida"
+
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:235
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:279
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:432
@@ -2972,6 +2706,7 @@ msgstr "A función require dous argumentos"
#, c-format
msgid "Column %d out of range (0-%d), ignoring its specified type"
msgstr ""
+"A columna %d está fora do rango (0-%d), ignorarase o tipo que especifica"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:386
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:398
@@ -2979,30 +2714,31 @@ msgid "Integer value is too big"
msgstr "O valor enteiro é demasiado grande"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:463
-#, fuzzy
msgid "Unable to open BLOB"
-msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o BLOB"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:483
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:727
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:668
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:625
#, c-format
msgid "Invalid date '%s' (date format should be YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Data inválida «%s» (o formato da data debe ser AAAA-MM-DD)"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:497
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:743
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:684
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:636
#, c-format
msgid "Invalid time '%s' (time format should be HH:MM:SS[.ms])"
-msgstr ""
+msgstr "Hora «%s» incorrecta (o formato da hora deberÃa ser HH:MM:SS[.ms])"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:511
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:759
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:700
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:678
#, c-format
msgid "Invalid timestamp '%s' (format should be YYYY-MM-DD HH:MM:SS[.ms])"
msgstr ""
+"Marca de tempo «%s» incorrecta (o formato deberÃa ser AAAA-MM-DD HH:MM:SS[."
+"ms])"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:546
msgid "SQLite provider fatal internal error"
@@ -3014,34 +2750,32 @@ msgstr "Erro interno moi grave no provedor SQLite"
msgid "Row %d not found"
msgstr "Non se atopou a fila %d"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-data-model.c:308
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-data-model.c:292
msgid "Table to remove not found"
-msgstr "Non se atopou a táboa a eliminar"
+msgstr "Non se atopou a táboa a retirar"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:213
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:158
msgid "Namespace must be specified"
-msgstr "Hai que especificar un nome de grupo."
+msgstr "Debe especificarse un nome de espazo"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:263
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:208
msgid "Connection was not represented in hub"
-msgstr ""
+msgstr "A conexión no estaba representada no concentrador"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:368
+#, c-format
msgid "Unable to get information about table '%s'"
-msgstr "Fallo ao obter o valor de `%s': %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel obter información sobre a tabla «%s»"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:654
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:670
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:595
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:611
msgid "Integer value is out of bounds"
-msgstr "O valor enteiro é demasiado grande"
+msgstr "O valor enteiro está fora dos lÃmites"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:710
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:651
#, c-format
msgid "Blob constraints are not handled in virtual table condition"
-msgstr ""
+msgstr "As restricións de BLOB non son manexadas na condición de táboa virtual"
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:154
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:194
@@ -3049,6 +2783,8 @@ msgid ""
"Internal error: virtual provider does not implement the create_operation() "
"virtual method"
msgstr ""
+"Produciuse un erro interno: o provedor virtual non implementa o método "
+"virtual create_operation()"
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:350
msgid "Data model must have at least one column"
@@ -3056,68 +2792,74 @@ msgstr "O modelo de datos debe ter polo menos unha columna"
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:367
msgid "Could not compute virtual table's columns"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel calcular as columnas da táboa virtual"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:393
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:389
#, c-format
msgid "Can't get data model description for column %d"
msgstr ""
"Non foi posÃbel obter a descrición do modelo de datos apra a columna %d"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:407
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:403
#, c-format
msgid "Can't get data model's column type or type for column %d"
msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o tipo da columna do modelo de datos ou o tipo da "
"columna %d"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:454
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:450
#, c-format
msgid "Can't declare virtual table (%s)"
msgstr "Non foi posÃbel declarar a táboa virtual (%s)"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:571
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:569
msgid "Column not found"
msgstr "Non se atopou a columna"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1014
msgid "Data model representing the table is read only"
-msgstr "O modelo de datos debe ter polo menos unha columna"
+msgstr "O modelo de datos que representa a táboa é de só lectura"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1037
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1044
msgid "No statement provided to modify the data model representing the table"
msgstr ""
+"Non se forneceu unha sentencia para modificar o modelo de datos que "
+"representa a táboa"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1045
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1052
msgid ""
"Invalid statement provided to modify the data model representing the table"
msgstr ""
+"A sentencia fornecida para modificar o modelo de datos que representa a "
+"táboa non é válida"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1065
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1119
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1128
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1072
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1126
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1135
msgid ""
"Invalid parameter in statement provided to modify the data model "
"representing the table"
msgstr ""
+"O parámetro fornecido na sentencia para modificar o modelo de datos que "
+"representa a táboa non é válido"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1087
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1097
-#, fuzzy
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1094
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1104
msgid "Could not retreive row to delete"
-msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
+msgstr "Non é posÃbel obter a fila para eliminar"
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1161
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1168
msgid ""
"Failed to execute the statement provided to modify the data model "
"representing the table"
msgstr ""
+"produciuse un fallo ao executar a sentencia fornecida para modificar o "
+"modelo de datos que representa a táboa"
#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:636
#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:727
msgid "SQL code does not contain any statement"
-msgstr "O código SQL non contén ningunha instrución"
+msgstr "O código SQL non contén ningunha sentencia"
#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:810
#, c-format
@@ -3125,58 +2867,59 @@ msgid "Syntax error at line %d, column %d"
msgstr "Erro de sintaxe na liña %d, columna %d"
#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overflow error at line %d, column %d"
-msgstr "Esperábase '%s' e obtÃvose '%s' na liña %d, columna %d"
+msgstr "Produciuse un erro de desbordamento na liña %d, columna %d"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:578
msgid "GdaSqlField is not part of an INSERT or UPDATE statement"
-msgstr "GdaSqlField non forma parte de ningunha instrución INSERT nin UPDATE"
+msgstr "GdaSqlField non forma parte de ningunha sentencia INSERT nin UPDATE"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:591
msgid "Missing table in statement"
-msgstr "Falta a táboa na instrución"
+msgstr "Falta a táboa na sentencia"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:611
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:824
#, c-format
msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou a columna '%s'"
+msgstr "Non se atopou a columna «%s»"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:646
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:757
msgid "GdaSqlSelectField is not part of a SELECT statement"
-msgstr "GdaSqlSelectField non forma parte de ningunha instrución SELECT"
+msgstr "GdaSqlSelectField non forma parte de ningunha sentencia SELECT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:705
msgid "Missing table name in statement"
-msgstr "Falta a táboa na instrución"
+msgstr "Falta a táboa na sentencia"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:713
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:806
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:853
#, c-format
msgid "Table '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou a táboa '%s'"
+msgstr "Non se atopou a táboa «%s»"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:779
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:794
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1812
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1866
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1818
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1872
#, c-format
msgid "Could not identify table for field '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel identificar a táboa do campo '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel identificar a táboa do campo «%s»"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:983
msgid "Expression can't have both a type cast and a parameter specification"
msgstr ""
+"A expresión non pode ter un tipo forzado e unha especificación de parámetros"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:993
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1006
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1019
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid identifier"
-msgstr "'%s' non é un identificador válido"
+msgstr "«%s» non é un identificador válido"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:996
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1009
@@ -3207,17 +2950,21 @@ msgstr "Falta a expresión no campo de selección"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1129
msgid "Missing expression in select target"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a expresión no obxectivo seleccionado"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1138
msgid ""
"Join can't at the same time specify a join condition and a list of fields to "
"join on"
msgstr ""
+"Unha unión non pode especificar ao mesmo tempo unha condición de unión e "
+"unha lista de campos sobre os que facer a unión"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1143
msgid "Cross join can't have a join condition or a list of fields to join on"
msgstr ""
+"Unha unión cruzada non pode especificar unha condición de unión ou unha "
+"lista de campos sobre los que facer a unión"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1152
msgid "Empty FROM clause"
@@ -3225,60 +2972,64 @@ msgstr "Cláusula FROM baleira"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1427
msgid "Select field is not in a SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un campo non existe nunha sentencia SELECT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:224
msgid "COMPOUND statement contains an undefined COMPOUND statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA contén unha sentencia COMPOSTA sen definir"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:233
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:272
msgid "COMPOUND statement contains an undefined SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA contén unha sentencia SELECT sen definir"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:242
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:284
msgid "COMPOUND statement contains a non SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA contén unha sentencia distinta a SELECT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:256
msgid "COMPOUND statement does not contain any SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA non contén ningunha sentencia SELECT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:262
msgid "COMPOUND statement only contains one SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA só contén unha sentencia SELECT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:292
msgid "COMPOUND statement contains an empty SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia COMPOSTA contén unha sentencia SELECT baleira"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:298
msgid "All statements in a COMPOUND must have the same number of columns"
msgstr ""
+"Todas as sentencias nunha sentencia COMPOSTA deben ter o mesmo número de "
+"columnas"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-delete.c:164
msgid "DELETE statement needs a table to delete from"
-msgstr "A instrución DELETE precisa unha táboa na que eliminar"
+msgstr "A sentencia DELETE precisa unha táboa na que eliminar"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:355
msgid "INSERT statement needs a table to insert into"
-msgstr "A instrución INSERT precisa unha táboa na que inserir"
+msgstr "A sentencia INSERT precisa unha táboa na que inserir"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:361
msgid "Can't specify values to insert and SELECT statement in INSERT statement"
msgstr ""
+"Non é posÃbel especificar valores a inserir xunto cunha sentencia SELECT "
+"dentro dunha sentencia INSERT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:382
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:408
msgid ""
"INSERT statement does not have the same number of target columns and "
"expressions"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia INSERT non ten o mesmo número de columnas e expresións"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:411
msgid "VALUES lists must all be the same length in INSERT statement"
-msgstr ""
+msgstr "As listas de VALUES deben ter a mesma lonxitude nas sentencias INSERT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:404
msgid "SELECT does not contain any expression"
@@ -3287,34 +3038,40 @@ msgstr "SELECT non contén ningunha expresión"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:410
msgid "SELECT can't have a DISTINCT expression if DISTINCT is not set"
msgstr ""
+"A sentencia SELECT non pode ter unha expresión DISTINCT se non se emprega "
+"DISTINCT"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:416
msgid "SELECT can't have a HAVING without GROUP BY"
msgstr ""
+"A sentencias SELECT non poden ter unha cláusula HAVING se non teñen unha "
+"cláusula GROUP BY"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:422
msgid "SELECT can't have a limit offset without a limit"
msgstr ""
+"As sentencias SELECT non poden ter un desprazamento de lÃmite sen un lÃmite"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:447
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:456
#, c-format
msgid "Multiple targets named or aliased '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Máis dun destino co nome ou alias «%s»"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:281
msgid "UPDATE statement needs a table to update data"
-msgstr "A instrución UPDATE precisa unha táboa na que actualizar datos"
+msgstr "A sentencia UPDATE precisa unha táboa na que actualizar datos"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:287
msgid ""
"UPDATE statement does not have the same number of target columns and "
"expressions"
msgstr ""
+"A sentencia UPDATE non ten o mesmo número de columnas destino e expresións"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:293
msgid "UPDATE statement does not have any target columns to update"
-msgstr ""
+msgstr "A sentencia UPDATE non ten columnas destino para ser actualizadas"
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:816
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:869
@@ -3335,17 +3092,17 @@ msgstr ""
msgid "A connection is required"
msgstr "RequÃrese unha conexión"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1066
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1160
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1083
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1177
msgid "Signal does not exist\n"
msgstr "O sinal non existe\n"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1075
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1092
msgid "Signal to connect to must not have a return value\n"
-msgstr ""
+msgstr "O sinal para conectar non debe ter un valor de retorno\n"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1147
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1214
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1164
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1233
#, c-format
msgid "Signal %lu does not exist"
msgstr "O sinal %lu non existe"
@@ -3356,7 +3113,7 @@ msgstr "O sinal %lu non existe"
#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:243
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' program"
-msgstr "Non foi posÃbel atopar o programa '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o programa «%s»"
#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:303
msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for HTML"
@@ -3365,44 +3122,45 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar a folla de estilo XSL de DocBook para HTML"
#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:371
msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for Formatting Objects"
msgstr ""
+"Non é posÃbel atopar a folla de estilos DocBook XSL para obxectos de formato"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:313
#, c-format
msgid "Object type '%s' cannot be declared in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel declarar obxectos do tipo «%s» neste contexto"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:321
#, c-format
msgid "An object with the '%s' name has already been declared"
-msgstr ""
+msgstr "Xa se declarou un obxecto co nome «%s»"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:356
#, c-format
msgid "Object type '%s' cannot be requested in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel solicitar obxectos do tipo «%s» neste contexto"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:575
#, c-format
msgid "Unknown query '%s'"
-msgstr "Consulta '%s' descoñecida"
+msgstr "Consulta «%s» descoñecida"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:586
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:613 ../tools/gda-sql.c:2936
#: ../tools/gda-sql.c:3018 ../tools/gda-sql.c:3119 ../tools/gda-sql.c:3196
#, c-format
msgid "No connection named '%s' found"
-msgstr "Non se atopou ningunha conexión con nome '%s' "
+msgstr "Non se atopou ningunha conexión con nome «%s»"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:658
msgid "Query is not specified (not named and not defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta non especificada (sen nome e sen definir)"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:823
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:974
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1031
#, c-format
msgid "Unknown parameter '%s'"
-msgstr "Parámetro '%s' descoñecido"
+msgstr "Parámetro «%s» descoñecido"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:849
msgid "Parameter name not specified"
@@ -3413,28 +3171,27 @@ msgid "No expression specified"
msgstr "Non se especificou ningunha expresión"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot cast value from type '%s' to type '%s'"
-msgstr "Non foi posible analizar o valor de tipo \"%s\" de \"%s\""
+msgstr "Non é posÃbel forzar o valor do tipo «%s» ao tipo «%s»"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot cast parameter from type '%s' to type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel forzar o parámetro do tipo «%s» ao tipo «%s»"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1153
#, c-format
msgid "Expression '%s' should return exactly one value"
-msgstr "A expresión '%s' debe devolver un único valor"
+msgstr "A expresión «%s» debe devolver un único valor"
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1193
-#, fuzzy
msgid "Binary data"
-msgstr "Composición de datos"
+msgstr "Datos binarios"
-#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1208
+#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1207
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "ligazón"
#: ../libgda-report/gda-report-document.c:257
msgid "Document not specified"
@@ -3453,21 +3210,21 @@ msgstr "Produciuse ao executar o programa %s: %s"
#: ../libgda-report/gda-report-document.c:374
#, c-format
msgid "This report document does not handle %s output"
-msgstr ""
+msgstr "Este documento de informe non permite a saÃda %s"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:38
msgid "Select file to load"
msgstr "Seleccione o ficheiro para cargar"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:77
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:398
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:669
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:388
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:710
#, c-format
msgid ""
"Could not load the contents of '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel cargar o contido de '%s':\n"
+"Non foi posÃbel cargar o contido de «%s»:\n"
" %s"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:108
@@ -3480,7 +3237,7 @@ msgid ""
"Could not save data to '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel gardar os datos en '%s':\n"
+"Non foi posÃbel gardar os datos en «%s»:\n"
"%s"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:194
@@ -3491,8 +3248,8 @@ msgstr "Propiedades"
#, c-format
msgid "%lu Byte"
msgid_plural "%lu Bytes"
-msgstr[0] "%lu byte"
-msgstr[1] "%lu bytes"
+msgstr[0] "%lu Byte"
+msgstr[1] "%lu Bytes"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:266
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:316
@@ -3510,91 +3267,109 @@ msgid "Data size"
msgstr "Tamaño de datos"
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:301
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:623
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:619
#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:67 ../tools/tools-utils.c:38
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
+#. list of fields
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:325
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:17
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:53
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:17
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:17
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo de datos"
+
#. FIXME: find a better label
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:158
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:155
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:187
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:167
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:182
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:829 ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:864
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:776 ../tools/config-info.c:93
+#: ../tools/gda-sql.c:2689 ../tools/gda-sql.c:3971
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:159
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:156
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:188
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:168
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:183
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:719 ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:754
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:742 ../tools/config-info.c:93
-#: ../tools/gda-sql.c:2689 ../tools/gda-sql.c:3971
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:160
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:157
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:189
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:169
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:184
-#, fuzzy
msgid "GValue to render"
-msgstr "Texto para renderizar"
+msgstr "GValue a mostrar"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:172
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:169
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:161
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:196
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:171
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:168
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:160
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:195
msgid "Editable"
msgstr "Editábel"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:170
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:197
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:169
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:196
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "O botón de estado pódese activar"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:162
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:161
msgid "Values limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "Valores limitados a campos PK"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:163
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:162
msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "GList de GValue a debujar, limitado a campos PK"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:169
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:168
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:170
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:169
msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
-msgstr ""
+msgstr "GList de GValue a mostrar, non limitado a campos PK "
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:162
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:161
msgid "The information and status changer can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "A información e o cambiador de estado podense activar"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:409
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:408
msgid "string truncated because too long"
-msgstr "<recortouse a cadea porque era moi longa>"
+msgstr "cadea truncada por seren demasiado longa"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:435
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:274
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:434
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:273
#, c-format
msgid ""
"Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to "
"display type (%s)"
msgstr ""
+"O tipo especificado para debuxar a cela de datos (%s) difire do valor real "
+"do tipo a mostrar (%s)"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:442
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:280
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:441
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:279
#, c-format
msgid ""
"Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
"%s and %s, which means the data model has some incoherencies"
msgstr ""
+"Preguntóuselle ao representador da cela de datos para mostrar valores de "
+"tipos de datos diferentes, polo menos %s e %s, o que significa que o modelo "
+"de datos ten algunhas incoherencias."
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:508
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:299
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:507
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:298
msgid "<non-printable>"
-msgstr "Formato non imprimible:"
+msgstr "<non-imprimÃbel>"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:202
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:221
@@ -3603,26 +3378,26 @@ msgid "Invalid UTF-8 format!"
msgstr "Formato UTF-8 non válido"
#. format tooltip
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:1055
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:1040
msgid "Format is hh:mm:ss"
msgstr "O formato é hh:mm:ss"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:246
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:240
#, c-format
msgid ""
"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
"using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
msgstr ""
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:408
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:398
msgid "Value is NULL"
msgstr "O valor é NULL"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:414
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:404
msgid "Value will be determined by default"
-msgstr ""
+msgstr "O valor determinarase de maneira predeterminada"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:420
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:410
msgid "Value is invalid"
msgstr "O valor non é válido"
@@ -3643,17 +3418,18 @@ msgid "Number of decimals"
msgstr "Número de decimais"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use 1000s separators"
-msgstr "Usar separadores de millares"
+msgstr "Usar separadores de milleiros"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:6
msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
msgstr ""
+"Usar separador de milleiros como se especifica na configuración rexional "
+"actual"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:1
msgid "Display only one line, or a complete text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar só unha liña ou un editor de texto completo"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:2
msgid "Hidden"
@@ -3664,24 +3440,25 @@ msgid ""
"If set to TRUE, characters are all displayed using a single 'invisible' "
"character, suitable to enter passwords"
msgstr ""
+"Se se estabelece a TRUE todos os caracteres móstranse usando un carácter "
+"único «invisÃbel», que é quen de de introducir contrasinais."
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:4
msgid "Maximum acceptable length of the text"
-msgstr "Lonxitude máxima aceptable para o texto"
+msgstr "Lonxitude máxima aceptábel para o texto"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:5
msgid "Maximum length"
msgstr "Lonxitude máxima"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Multiline"
-msgstr "Truncar multiliña"
+msgstr "Multiliña"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:275
#, c-format
msgid "Unknown format character starting at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter de formato descoñecido iniciando en %s"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:267
#, c-format
@@ -3691,77 +3468,81 @@ msgstr "O tipo %s non é un número"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:280
#, c-format
msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
-msgstr ""
+msgstr "O separador decimal non pode ser o carácter «%c»"
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:289
#, c-format
msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
-msgstr ""
+msgstr "O separador de milleiros non pode ser o carácter «%c»"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:108
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:121
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:101
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:114
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:410
+#, c-format
msgid "Empty data"
-msgstr "Composición de datos"
+msgstr "Datos baleiros"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:114
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:107
#, c-format
msgid "Unhandled type of data"
msgstr "Tipo de datos non manexado"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:204
+#, c-format
msgid ""
"Error while deserializing data:\n"
"%s"
-msgstr "Erro ao sincronizar os datos de configuración: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao desserializar os datos:\n"
+"%s"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:221
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:264
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:214
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while interpreting data as an image:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Produciuse un erro ao interpretar os datos como unha imaxe:\n"
+"%s"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:315
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:305
msgid "_Load image from file"
msgstr "_Cargar a imaxe desde un ficheiro"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:322
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:312
msgid "_Save image"
msgstr "_Gardar imaxe"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:339
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:631
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:329
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:672
msgid "Select image to load"
msgstr "Seleccione a imaxe para cargar"
#. determine writable formats
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:444
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:434
msgid "Image format"
msgstr "Formato da imaxe"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:448
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:438
msgid "Format image as:"
msgstr "Formatar a imaxe como:"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:460
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:450
msgid "Current format"
msgstr "Formato actual"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:463
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:453
msgid "Select a file to save the image to"
msgstr "Indique un ficheiro no que gardar a imaxe"
-#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:507
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not save the image to '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel gardar a imaxe en '%s':\n"
+"Non foi posÃbel gardar a imaxe en «%s»:\n"
"%s"
#. list of fields
@@ -3801,7 +3582,7 @@ msgstr "Nin idea do que é"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:9
msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Orixes"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:10
msgid "String"
@@ -3812,19 +3593,17 @@ msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:258
-#, fuzzy
msgid "Mask settings"
-msgstr "Axustes da conta"
+msgstr "Configurar a máscara"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:264
-#, fuzzy
msgid "Set to host mask"
-msgstr "Máscara de capa a selección"
+msgstr "Estabelecer á máscara do equipo anfitrión"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set to class %c network"
-msgstr "Benvido a un xogo de rede de %s."
+msgstr "Estabelecer á clase de rede %c"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
msgid "Let the user name an existing or new folder"
@@ -3836,14 +3615,13 @@ msgstr ""
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
msgid "Let the user pick an existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlle ao usuario seleccionar un cartafol existente"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
msgid "Only let the user pick an existing file"
msgstr "Deixar que o usuario só seleccione un ficheiro existente"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de selección"
@@ -3883,9 +3661,8 @@ msgstr "Sen codificación"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:1
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Serialized picture"
-msgstr "Capturar imaxe"
+msgstr "Imaxe serializada"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:2
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
@@ -3894,9 +3671,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Base 64"
-msgstr "_64 bit"
+msgstr "Base 64"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
@@ -3904,45 +3680,44 @@ msgstr ""
"Codificación que se vai usar para converter os datos binarios dunha cadea"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:259
-#, fuzzy
msgid "No data to display"
-msgstr "Non hai datos para mostrar."
+msgstr "Non hai datos para mostrar"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:1
msgid "Break lines in between words"
-msgstr ""
+msgstr "Quebra liñas entre palabras"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:2
msgid "Break lines in between words or graphemes"
-msgstr ""
+msgstr "Quebra liñas entre palabras ou grafemas"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:3
msgid "Define to enable syntactical colourisation"
-msgstr ""
+msgstr "Define a activación de coloreado sintáctico"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:4
msgid "Defines how long lines are wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a lonxitude de corte das liñas"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:5
msgid "Do not wrap lines"
-msgstr ""
+msgstr "Non cortar liñas"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:6
msgid "Lines wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Corte de liñas"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:7
msgid "Programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguaxe de programación"
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:8
msgid "break lines anywhere the cursor can appear"
-msgstr ""
+msgstr "quebra as liñas en calquera posición na que apareza o cursor"
#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:1
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:260
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:387
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:256
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:382
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
@@ -3962,26 +3737,26 @@ msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "hello"
-msgstr "Ola Python"
+msgstr "ola"
#: ../libgda-ui/demos/main.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find demo database file: %s"
-msgstr ""
-"Non se pode localizar unha hbox, usando unha selección de ficheiros normal"
+msgstr "Non é posÃbel atopar o ficheiro da base de datos de demostración: %s"
#: ../libgda-ui/demos/main.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error opening the connection for file '%s':\n"
"%s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro antigo de marcadores: %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao abrir a conexión para o ficheiro «%s»:\n"
+"%s\n"
#: ../libgda-ui/demos/main.c:800
msgid "Libgda-ui Code Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de demo Libgda-ui"
#: ../libgda-ui/demos/main.c:855
#, c-format
@@ -4004,43 +3779,45 @@ msgstr ""
#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:196
#, c-format
msgid "Unknown provider '%s'"
-msgstr "Provedor '%s' descoñecido"
+msgstr "Provedor «%s» descoñecido"
#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:200
#, c-format
msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
-msgstr ""
+msgstr "O provedor «%s» non informa dos parámetros necesarios para DSN"
#. set to NULL item
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:80
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:79
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigurar"
#. default value item
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:93
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:92
msgid "Set to default value"
-msgstr "O fuso predeterminado é %s."
+msgstr "Estabelecer no valor predeterminado"
#. reset to original value item
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:106
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:105
msgid "Reset to original value"
msgstr "Restabelecer o valor orixinal"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:394
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:370
msgid "Current modified data is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Os datos modificados actualmente non son válidos"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:396
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:372
msgid ""
"You may now choose to correct it, or to discard\n"
"the modifications.\n"
"\n"
"What do you wan to do?"
msgstr ""
+"Debe escoller corrixir, ou descartar\n"
+"as modificacións.\n"
+"\n"
+"Que desexa facer?"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:400
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:376
msgid ""
"please correct it and try again, or discard\n"
"the modifications."
@@ -4048,106 +3825,114 @@ msgstr ""
"corrÃxao e probe de novo, ou desbote as\n"
"modificacións."
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:407
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:383
msgid "Part of the current modified data was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Unha parte dos datos modificados non eran válidos"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:408
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:384
msgid ""
"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
"has been written, and the remaining modification have been discarded."
msgstr ""
+"Xa que non se empregaron transaccións, sé se escribiron unha\n"
+"parte dos datos válidos e as modificacións restante desbotáronse."
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:424
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:400
msgid "Error details"
msgstr "Detalles do erro"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:479
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:451
msgid "Discard modified data"
msgstr "Desbotar os datos modificados"
-#: ../libgda-ui/internal/utility.c:480
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:452
msgid "Correct data first"
-msgstr "Datos na primeira pista"
+msgstr "Corrixir primeiro os datos"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:261
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:284
msgid ""
"Pointer to an XML layout specification (as an xmlNodePtr to a <gdaui_form> "
"node)"
msgstr ""
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:265
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:288
msgid "List of parameters to show in the form"
msgstr "Lista de parámetros a mostrar no formulario"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:269
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:292
msgid "Entry headers are sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "As cabeceiras de entrada son sensÃbeis a maiúsculas"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:274
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:297
msgid "Show Entry actions"
-msgstr "Mostrar a entrada de busca"
+msgstr "Mostrar as accións de entrada"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:279
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:302
msgid "Entries Auto-default"
-msgstr "Destino predeterminado actual"
+msgstr "Entradas autopredeterminadas"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:284
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:307
msgid "TRUE if expanding the form vertically makes sense"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE se ten sentido expandir o formulario verticalmente"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:840 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:783
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2616
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:331
+msgid "Shown data entries"
+msgstr "Mostrar a entrada de datos"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:950 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:817
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2663
+#, c-format
msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
-msgstr "O atributo de tipo de <value> non pode ser unha matriz"
+msgstr "O atributo «%s» debe ser un valor do tipo G_TYPE_STRING"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1739
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1892
msgid "Can't find data entry for GdaHolder"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel atopar a entrada de datos para GdaHolder"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2011
-msgid "Values to be filled"
-msgstr "Valores a seren enchidos"
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2130
+msgid "Values to be defined"
+msgstr ""
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2094 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2203 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2490
+#, c-format
msgid "'%s' document not parsed successfully"
-msgstr "O documento non existe."
+msgstr "O ficheiro «%s» non foi analizado correctamente"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2104 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2453
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2213 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2500
#, c-format
msgid ""
"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
"performed (some errors may occur)"
msgstr ""
+"DTD «%s» non foi analizado correctamente. A validación da disposición dos "
+"datos XML non se realizará (poden ocorrer certos erros)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2236
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2345
msgid ""
"size group was not taken into account using "
"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
msgstr ""
+"non se tivo en conta o tamaño do grupo usando "
+"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
-#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:245 ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:982
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:245 ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:974
#, c-format
msgid "Wrong column type for label: expecting a string and got a %s"
msgstr ""
+"Tipo de columna incorrecta para a etiqueta; agardábase unha cadea e obtÃvose "
+"un(ha) %s"
-#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:1075 ../tools/browser/common/objects-cloud.c:458
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:1067 ../tools/browser/common/objects-cloud.c:458
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:129
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:128
msgid "The data model to display"
msgstr "O modelo de datos que se mostrará"
-#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:133
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:132
msgid "Display popup as list"
-msgstr "Ver como lista _detallada"
+msgstr "Mostrar o menú despregábel como lista"
#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:136
msgid "Data model"
@@ -4161,56 +3946,52 @@ msgstr "Modelo de datos GdaDataProxy interno"
msgid "Trying to modify a read-only row"
msgstr "Intentando modificar unha fila de só lectura"
-#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:183
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:175
msgid "Filter failed:"
-msgstr "fallou execvp"
+msgstr "Produciuse un fallo no filtro:"
-#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:217
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:209
msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
+msgstr "Filtro"
-#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:217
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:209
msgid "any valid SQL expression"
msgstr "calquera expresión SQL válida"
-#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:233
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:225
msgid "Set filter"
-msgstr "Estabelecer o filtro de puntuación"
+msgstr "Estabelecer o filtro"
-#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:238
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:230
msgid "Clear filter"
-msgstr "_Limpar o filtro da puntuación"
+msgstr "Limpar o filtro"
#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:73
msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
msgstr "Intento de inicialización dunha biblioteca xa inicializada"
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:480
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:479
msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o directorio de engadidos, non se cargou ningún "
"engadido."
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:500
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:392
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:397
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:399
-#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:236
-#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:258 ../tools/web-server.c:2023
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:499
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:383
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:390
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:231
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:258 ../tools/web-server.c:2019
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:507
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:506
#, c-format
msgid "Loading file %s...\n"
msgstr "Cargando o ficheiro %s...\n"
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:510
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:509
#, c-format
msgid "Plugins load warning: %s"
msgstr "Aviso de carga de engadidos: %s"
@@ -4218,7 +3999,7 @@ msgstr "Aviso de carga de engadidos: %s"
#. radio buttons
#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:171
msgid "Use data source:"
-msgstr "Usar a fonte de datos:"
+msgstr "Usar a orixe de datos:"
#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:179
msgid "Specify connection:"
@@ -4227,179 +4008,177 @@ msgstr "Especificar a conexión:"
#. Create the DSN add button
#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:193
msgid "Data sources..."
-msgstr "Fontes de datos..."
+msgstr "Orixes de datos..."
-#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:425
+#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:430
msgid "Could not execute the Database access control center"
msgstr ""
"Non foi posÃbel executar o Centro de control de acceso a bases de datos"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:180 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:286
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:180 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:301
msgid "Data to display"
-msgstr "O panel que se mostrará nos proxectos de datos"
+msgstr "Datos a mostrar"
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:608
#, c-format
msgid "Can't append row to data model: %s"
msgstr "Non se puido engadir a fila ao modelo de datos: %s"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:291
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:306
msgid ""
"Pointer to an XML layout specification (as an xmlNodePtr to a <gdaui_grid> "
"node)"
msgstr ""
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:294
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:309
msgid "Info cell visible"
-msgstr "Dobra da marxe visÃbel"
+msgstr "Información de cela visÃbel"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:298
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:313
msgid "Global Actions visible"
-msgstr "Dobra da marxe visÃbel"
+msgstr "Accións globais visÃbeis"
#. FIXME: if nullok is FALSE, then set the column title in bold
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:745 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:768
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:779 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:802
msgid "Can't be NULL"
msgstr "Non pode ser NULL"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:776
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:810
msgid "No title"
msgstr "Sen tÃtulo"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1756
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1784
+msgid "Shown columns"
+msgstr "Mostrar columnas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1811
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1761
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1816
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_Limpar a selección"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1819
msgid "Show Column _Titles"
-msgstr "Mostrar a columna de categorÃa"
+msgstr "Mostrar _tÃtulos de columna"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1769
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1824
msgid "_Set filter"
-msgstr "Estabelecer o filtro de puntuación"
+msgstr "_Marcar o filtro"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1827
msgid "_Unset filter"
-msgstr "<b>Filtro de ficheiro</b>"
+msgstr "_Desmarcar o filtro"
#. create dialog box
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1871
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1926
msgid "Saving Data"
msgstr "Gardando os datos"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1879
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1934
msgid "Saving data to a file"
msgstr "Gardando os datos nun ficheiro"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1880
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1935
msgid ""
"The data will be exported without any of the modifications which may have "
"been made and have not been committed."
msgstr ""
+"Os datos pódense exportar sen ningunha das modificacións que se fixeron e "
+"non foron executadas."
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1895 ../tools/config-info.c:251
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1946 ../tools/config-info.c:251
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
#. To translators: "Details" is a table's column's attribute
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1914
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1965
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:555
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. file type
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1935
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1986
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1945
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1996
msgid "Tab-delimited"
-msgstr "separador de páxina"
+msgstr "Delimitado por tabuladores"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1946
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1997
msgid "Comma-delimited"
-msgstr "Coma_ndo:"
+msgstr "Delimitado por comas"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1947
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1998
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. limit to selection ?
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1954
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2005
msgid "Limit to selection?"
msgstr "Limitar á selección"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2026
msgid "Other options"
-msgstr "Opcións de configuración:"
+msgstr "Outras opcións"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1982
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2033
msgid "Empty string when NULL?"
-msgstr ""
+msgstr "Baleirar a cadea cando sexa NULA?"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1985 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1990
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2036 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2041
msgid "Export NULL values as an empty \"\" string"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar os valores NULL coma unha cadea baleira \"\""
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1992
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2043
msgid "Invalid data as NULL?"
-msgstr "Valor de argumento non válido"
+msgstr "Datos non válidos como NULL?"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1995 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2000
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2046 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2051
msgid ""
"Don't export invalid data,\n"
"but export a NULL value instead"
msgstr ""
+"Non exportar os datos non válidos\n"
+"senón un valor NULL no seu canto"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2002
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2053
msgid "Field names on first row?"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de campo na primeira fila?"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2005 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2010
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2056 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2061
msgid "Add a row at beginning with columns names"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha fila ao principio cos nomes das columnas"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2177
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2228
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro %s"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2185
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2236
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2191
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2242
msgid "Got empty file while converting the data"
-msgstr ""
+msgstr "ObtÃvose un ficheiro baleiro mentres se convertÃan os datos"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2204
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2255
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' xa existe.\n"
+"O ficheiro «%s» xa existe.\n"
"Desexa sobrescribilo?"
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2214
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2265
msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
msgstr "Se selecciona si perderase o contido."
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:90
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:91
msgid ""
"\"\"\"= Title level 1 =\n"
"== Title level 2 ==\n"
@@ -4426,97 +4205,97 @@ msgid ""
"Raw areas are enclosed inside three doublequotes and no markup is interpreted"
msgstr ""
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:156
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Negriña"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:156
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
msgid "Bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto en negriña"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:157
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Italica"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:157
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
msgid "Italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto en itálica"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "_Subliñado"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
msgid "Underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto subliñado"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
msgid "_Strike through"
-msgstr ""
+msgstr "_Tachado"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
msgid "Strike through text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto tachado"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
msgid "_Syntax help"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda de _sintaxe"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
msgid "Show syntax help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a axuda de sintaxe"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:165
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
msgid "_Add image"
-msgstr "_Gardar imaxe"
+msgstr "Eng_adir imaxe"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:165
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
msgid "Insert image"
-msgstr "Método de inserción"
+msgstr "Inserir imaxe"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
+msgid "_Normal text"
+msgstr "Texto _normal"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
msgid "Reset to normal text"
-msgstr "Restabelecer o valor orixinal"
+msgstr "Restabelecer a texto normal"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:241
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:242
msgid "Don't display a specific background for the text"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrar un fondo especÃfico para o texto"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:251
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:252
msgid "Display raw markup text instead of formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o texto de marcado en bruto no canto de en texto formatado"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:262
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:263
msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "O búfer que é mostrado"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:274
+msgid "Determines if the contents appears in a scrolled window"
msgstr ""
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:835
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:876
msgid "Reset font size"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer o tamaño da letra"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:841
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:882
msgid "Decrease font size (zoom out)"
-msgstr ""
+msgstr "DiminuÃr o tamaño da letra (reducir)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:847
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:888
msgid "Increase font size (zoom in)"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar o tamaño da letra (agrandar)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:853
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:894
msgid "Show source markup"
msgstr ""
#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:197
-#, fuzzy
msgid "The specification of the operation to implement"
-msgstr "Interfaces de plugin que se van implementar"
+msgstr "A especificación da operación a implementar"
#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:203
msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
@@ -4529,39 +4308,40 @@ msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1114
-#, fuzzy
msgid "Server operation specification"
-msgstr "Directorios de especificación de linguaxes"
+msgstr "Especificación de operación do servidor"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1175
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1171
msgid "<b>Field properties:</b>"
msgstr "<b>Propiedades do campo:</b>"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1194
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1190
msgid "<b>Fields:</b>"
msgstr "<b>Campos:</b>"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1243
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1239
msgid "Add a new field"
msgstr "Engadir un novo campo"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1245
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1241
msgid "Remove selected field"
-msgstr "Eliminar o campo seleccionado"
+msgstr "Retirar o campo seleccionado"
#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:268
msgid "GdaTree to use"
msgstr "GdaTree para usar"
#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown column number %d"
-msgstr "Editouse unha columna %d descoñecida"
+msgstr "Número de columna %d descoñecido"
#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:618
#, c-format
msgid "Type mismatch: expected a value of type %s and got of type %s"
msgstr ""
+"Os tipos non coinciden: esperábase un valor do tipo %s e obtÃvose un valor "
+"do tipo %s"
#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:1
msgid "Berkeley DB database filename to be used"
@@ -4597,22 +4377,22 @@ msgstr "Nome da base de datos"
#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:6
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:6
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:6
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:4
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:5
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:5
msgid "Directory where the database file is stored"
msgstr "Directorio onde está o ficheiro de base de datos"
@@ -4622,7 +4402,7 @@ msgstr "Nome da base de datos a usar no ficheiro de base de datos"
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:163
msgid "The DB_NAME parameter is not defined in the connection string."
-msgstr ""
+msgstr "O parámetro DB_NAME non está definido na cadea de conexión"
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:193
msgid "An error occurred while accessing the BDB database"
@@ -4659,7 +4439,6 @@ msgstr "Provedor de bases de datos Berkeley"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
@@ -4676,9 +4455,8 @@ msgstr "Comprobar"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Check constraint"
-msgstr "Sen restricións"
+msgstr "Comprobar a restrición"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:8
@@ -4704,10 +4482,9 @@ msgstr "Descrición da columna"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:19
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:19
-#: ../tools/command-exec.c:731 ../tools/web-server.c:933
-#, fuzzy
+#: ../tools/command-exec.c:731 ../tools/web-server.c:929
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Predefinido"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:6
@@ -4716,6 +4493,25 @@ msgid "Default value, mandatory if column is NOT NULL"
msgstr "Valor predefinido, obrigatorio se a columna é NOT NULL"
#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:12
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:13
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:75
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:12
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:23
+msgid "Field name"
+msgstr "Nome do campo"
+
+#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:28
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:17
@@ -4728,9 +4524,60 @@ msgstr "Valor predefinido, obrigatorio se a columna é NOT NULL"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:28
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Not NULL"
-msgstr "non null"
+msgstr "non NULL"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:33
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:16
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:161
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:59
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:33
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalado"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:35
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:17
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:167
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:65
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:35
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:35
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:18
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:7
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:14
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:135
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:992
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:39
@@ -4772,9 +4619,8 @@ msgstr "Descrición da base de datos"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Directory where the database file will be"
-msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla"
+msgstr "Directorio onde estará o ficheiro da base de datos"
#. DSN parameters
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:10
@@ -4797,7 +4643,7 @@ msgstr "O nome da base de datos a crear"
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:8
msgid "Collation name (BINARY|NOCASE)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de cotexo (BINARY|NOCASE)"
#. To translators: "Compare method" refers to the method SQLite has to compare values
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:4
@@ -4806,9 +4652,8 @@ msgstr ""
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Compare method"
-msgstr "Método de segmentación"
+msgstr "Método de comparación"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:5
@@ -4838,9 +4683,8 @@ msgstr "Nome do Ãndice"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Indexed field or expression"
-msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
+msgstr "Indexado por campo ou expresión"
#. Index fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:11
@@ -4848,9 +4692,39 @@ msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Indexed field(s)"
-msgstr "_Valor do campo"
+msgstr "Campo(s) indexado(s)"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:12
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:11
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:134
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:55
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:40
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:305
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:353
+#: ../tools/command-exec.c:654 ../tools/gda-sql.c:3041 ../tools/gda-sql.c:3970
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:13
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:12
@@ -4884,6 +4758,17 @@ msgstr "Só se aÃnda non existe"
msgid "Sort type"
msgstr "Tipo de ordenación"
+#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:534
+#: ../tools/command-exec.c:655 ../tools/command-exec.c:729
+#: ../tools/web-server.c:927
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:5
@@ -4892,10 +4777,9 @@ msgstr "Tipo de ordenación"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../tools/command-exec.c:594 ../tools/command-exec.c:597
-#: ../tools/web-server.c:903 ../tools/web-server.c:906
-#, fuzzy
+#: ../tools/web-server.c:899 ../tools/web-server.c:902
msgid "Auto increment"
-msgstr "Incrementar automaticamente"
+msgstr "Incremento automático"
#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:12
@@ -4909,7 +4793,7 @@ msgstr "Conflito"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:14
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:14
msgid "Conflict resolution method (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE"
-msgstr ""
+msgstr "Método de resolución de conflitos (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:39
@@ -4918,6 +4802,21 @@ msgstr ""
msgid "Create table only if it does not yet exist"
msgstr "Crear a táboa só se aÃnda non existe"
+#. list of fields
+#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:57
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:548
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predefinido"
+
#. other table constraints
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:14
@@ -4926,9 +4825,8 @@ msgstr "Crear a táboa só se aÃnda non existe"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:31
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Global constraints"
-msgstr "Restricións de selección"
+msgstr "Restricións globais"
#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:31
@@ -4989,7 +4887,6 @@ msgstr "Táboa temporal"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:42
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:42
#: ../tools/command-exec.c:869
-#, fuzzy
msgid "Unique"
msgstr "Ã?nica"
@@ -4999,13 +4896,20 @@ msgstr "Ã?nica"
msgid "Create view only if it does not yet exist"
msgstr "Crear a vista só se aÃnda non existe"
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:2
+msgid "Definition"
+msgstr "Definición"
+
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Temporary view"
-msgstr "Sen visualización"
+msgstr "Visualización temporal"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:6
@@ -5035,7 +4939,7 @@ msgstr "Nome da vista"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:1
msgid "Drop index only if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Ãndice só se existe"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:2
@@ -5054,21 +4958,30 @@ msgstr ""
msgid "If exists"
msgstr "Se existe"
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:4
-#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:167
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:173
+msgid "Index"
+msgstr "Ã?ndice"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Index to delete"
-msgstr "<b>Ramificación para eliminar:</b>"
+msgstr "Ã?ndice que borrar"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:1
msgid "Drop table only if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a táboa só se existe"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:8
@@ -5084,7 +4997,15 @@ msgstr "Táboa a eliminar"
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:1
msgid "Drop view only if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a vista só se existe"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:4
@@ -5094,34 +5015,45 @@ msgstr ""
msgid "View to delete"
msgstr "Vista a eliminar"
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:4
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:4
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:4
-msgid "Enable usage of some extra functions in SQL"
-msgstr "Activar o uso de algunhas funcións adicionais de SQL"
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "Define REGEXP"
+msgstr "Definir REGEXP"
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:5
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:5
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enforce foreign keys"
-msgstr "Estanse a obter as chaves do DVD"
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3
+msgid "Define the REGEXP function"
+msgstr "Definir a función REGEXP"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:6
-msgid "Extra functions"
-msgstr "Funcións adicionais"
+msgid "Enable usage of some extra functions in SQL"
+msgstr "Activar o uso de algunhas funcións adicionais de SQL"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:7
-msgid "The name of a database to use (without the .db)"
-msgstr "O nome a usar para a base de datos (sen .db)"
+msgid "Enforce foreign keys"
+msgstr "Forzar claves externas"
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:8
+msgid "Extra functions"
+msgstr "Funcións adicionais"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:9
+msgid "The name of a database to use (without the .db)"
+msgstr "O nome a usar para a base de datos (sen .db)"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "With foreign keys"
msgstr "Con claves foráneas"
@@ -5151,37 +5083,33 @@ msgstr "Táboa a renomear"
#: ../providers/bdbsql/libmain.c:50
msgid "Can't find libdb_sql-5."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido atopar libdb_sql-5."
#: ../providers/bdbsql/libmain.c:88
-#, fuzzy
msgid "Provider for BDB SQL databases"
-msgstr "Provedor de bases de datos MySQL"
+msgstr "Provedor de bases de datos BDB SQL"
#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:34
#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:108 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:193
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:236 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:284
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:331 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:374
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:501
-#, fuzzy
msgid "Invalid argument: NULL"
-msgstr "Valor de argumento non válido"
+msgstr "Argumento incorrecto: NULL"
#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:54
#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:127
-#, fuzzy
msgid "Can't read BLOB"
-msgstr "Non se pode ler entradas de cores"
+msgstr "Non é posÃbel ler BLOB"
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid date: year %d, month %d and day %d"
-msgstr "Ano, mes e dÃa (CCYYMMDD) en que o servizo enviou o material"
+msgstr "Data incorrecta: ano %d, mes %d e dÃa %d"
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:395
-#, fuzzy
msgid "Can't get BLOB's size"
-msgstr "Obter o tamaño dos cartafoles persoais"
+msgstr "Non foi posÃbel obter o tamaño do BLOB"
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:365
msgid "The connection string must contain the URL value"
@@ -5204,6 +5132,8 @@ msgstr "Non foi posÃbel crear a máquina virtual de JAVA: %s"
#: ../providers/jdbc/libmain.c:485
msgid "Could not the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
msgstr ""
+"Non é posÃbel cargar a biblioteca en tempo de execución da JVM (libjvm.so), "
+"o provedor JDBC non está dispoñÃbel."
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:273
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:280
@@ -5213,6 +5143,9 @@ msgid ""
"path to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' "
"at the end)."
msgstr ""
+"O formato da cadea de conexión cambiou: substitúa FILENAME con DB_DIR (a "
+"ruta do ficheiro da base de datos) e DB_NAME (o ficheiro da base de datos "
+"sen o «%s» no final)."
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:307
#, c-format
@@ -5220,9 +5153,9 @@ msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro %s"
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not map table '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro"
+msgstr "Non é posÃbel asignar a táboa «%s»: %s"
#: ../providers/mdb/libmain.c:73
msgid "Provider for Microsoft Access files"
@@ -5255,58 +5188,61 @@ msgstr ""
"Especificouse un campo de referencia baleiro na restrición de clave foránea"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:920
-#, fuzzy
msgid "Incorrect specified column name"
-msgstr "Columna de nome de cor de fondo"
+msgstr "O nome de columna especificado non é correcto"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-handler-boolean.c:123
-#, fuzzy
msgid "MySQL boolean representation"
-msgstr "A ecuación booleana da condición"
+msgstr "Representación booleana MySQL"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:480
-#, fuzzy
msgid "Cannot give a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT"
msgstr ""
-"%s:%d: Non pode indicar un UNIX_SOCKET se tamén dá unha M�QUINA ou un PORTO. "
-"Quite o UNIX_SOCKET, ou as opcións M�QUINA e PORTO"
+"Non é posÃbel fornecer un CONECTADOR UNIX se tamén vai fornecer un ANFITRIÃ?N "
+"ou un PORTO"
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:532
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not set client charset to UTF8. Using %s. It'll be problems with non "
"UTF-8 characters"
msgstr ""
+"Non é posÃbel estabelecer o conxunto de caracteres UTF8 no cliente. Usando "
+"%s. Haberá problemas cos caracteres que non sexan UTF-8"
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:588
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:584
msgid "The connection string must contain the DB_NAME values"
-msgstr ""
+msgstr "A cadea de conexión debe incluir o valor DB_NAME"
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:626
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:622
#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:69
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1752
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1746
msgid "Unnamed statement parameter is not allowed in prepared statement."
-msgstr ""
+msgstr "Non se permiten parámetros sen nome nas sentencias preparadas."
#. force reading the complete BLOB into memory
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2392
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2386
msgid "Can't read whole BLOB into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel ler todo o BLOB na memoria"
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2482
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2476
msgid ""
"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Using random "
"access anyway."
msgstr ""
+"Non é posÃbel empregar CURSOR. Requires a versión 5.0 de MySQL, como mÃnimo. "
+"Empregando acceso aleatorio."
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:141
msgid ""
"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Chunk size "
"ignored."
msgstr ""
+"Non é posÃbel empregar CURSOR. Requires a versión 5.0 de MySQL, como mÃnimo. "
+"Ignorarase o tamaño do bloque."
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:230
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:138
@@ -5315,42 +5251,42 @@ msgstr "Número de filas que se obteñen de cada vez"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:238
msgid "Number of row chunks read since the object creation"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bloques de filas lidos desde que se creou o obxecto"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:650
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:943
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:956
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:969
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid column bind data type. %d\n"
-msgstr "Non se recoñece o tipo de chave ou o formato de datos non é válido"
+msgstr "Tipo de datos non válido para a asociación de columna. %d\n"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %d"
-msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
+msgstr "Non foi asignado o tipo %s para o valor %d"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %lld"
-msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
+msgstr "Non foi asignado o tipo %s para o valor %lld"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
-msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
+msgstr "Non foi asignado o tipo %s para o valor %d/%d/%d %d:%d:%d:%lu"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:877
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %f"
-msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
+msgstr "Non foi asignado o tipo %s para o valor %f"
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %s"
-msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
+msgstr "Non foi asignado o tipo %s para o valo r%s"
#: ../providers/mysql/libmain.c:71
msgid "Provider for MySQL databases"
@@ -5365,18 +5301,16 @@ msgid "Add the column as the first column of the table"
msgstr "Engadir a columna como primeira columna da táboa"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "After column"
-msgstr "Columna posterior"
+msgstr "Despois da columna"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "As first column"
-msgstr "Mostrar a columna de categorÃa"
+msgstr "Como primeira columna"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:2
msgid "Field comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario do campo"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:2
msgid "Table comment"
@@ -5387,24 +5321,21 @@ msgstr "Comentario da táboa"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "7bit Swedish"
-msgstr "Mapa de teclado sueco"
+msgstr "7bit sueco"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
-msgstr "_Armenio (ARMSCII-8)"
+msgstr "ARMSCII-8 armenio"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Administrator login"
-msgstr "Método de _inicio de sesión:"
+msgstr "Acceso de administrador"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:2
@@ -5416,16 +5347,14 @@ msgstr "Contrasinal do administrador"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Big5 Traditional Chinese"
-msgstr "Chinés tradicional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Big5 chinés tradicional"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Binary pseudo charset"
-msgstr "O ficheiro é binario"
+msgstr "Xogo de caracteres pseudo binario"
#. DSN parameters
#. other table options
@@ -5438,19 +5367,19 @@ msgstr "Conxunto de caracteres"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:14
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:5
msgid "Character set encoding to use in the new database"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación do conxunto de caracteres a usar na nova base de datos"
#. DSN parameters
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:16
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:31
msgid "Collation"
-msgstr ""
+msgstr "Cotexo"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:18
msgid "Collation method to use in the new database"
-msgstr ""
+msgstr "Método de cotexo a usar na base de datos nova"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:20
@@ -5460,36 +5389,32 @@ msgstr "Crear a base de datos só se aÃnda non existe"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:22
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "DEC West European"
-msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
+msgstr "DEC europeo occidental"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:24
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "DOS Central European"
-msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
+msgstr "DOS centroeuropeo"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:26
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:45
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "DOS Kamenicky checo-slovaco"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:28
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "DOS Russian"
-msgstr "CirÃlico/Ruso"
+msgstr "DOS ruso"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:30
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "DOS West European"
-msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
+msgstr "DOS europeo occidental"
#. Connection parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:34
@@ -5510,50 +5435,45 @@ msgstr "Porto do servidor de bases de datos"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:39
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "EUC-JP Japanese"
-msgstr "Xaponés (_EUC-JP)"
+msgstr "EUC xaponés"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:41
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "EUC-KR Korean"
-msgstr "Coreano (_EUC-KR)"
+msgstr "EUC coreano"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:42
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:12
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:5
msgid "Full path of the UNIX socket to use when connecting locally"
msgstr ""
+"Ruta completa do conectador UNIX a usar cando se conecta en forma local"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:44
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
-msgstr "Chinés simplificado (_GB18030)"
+msgstr "GB2312 chinés simplificado"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:46
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:87
-#, fuzzy
msgid "GBK Simplified Chinese"
-msgstr "Chinés simplificado (_GB18030)"
+msgstr "GBK chinés simplificado"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:48
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:89
-#, fuzzy
msgid "GEOSTD8 Georgian"
-msgstr "_Xeorxiano (GEOSTD8)"
+msgstr "GEOSTD8 xeorxiano"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:50
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "HP West European"
-msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
+msgstr "HP europeo occidental"
#. Connection parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:52
@@ -5565,72 +5485,69 @@ msgstr "Máquina na que se está a executar o servidor de bases de datos"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:54
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:96
-#, fuzzy
msgid "ISO 8859-1 West European"
-msgstr "Sur _europeo (ISO-8859-3)"
+msgstr "ISO 8859-1 europeo occidental"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:56
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:98
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
-msgstr "ISO 8859-13 Báltico"
+msgstr "ISO 8859-13 báltico"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:58
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:100
msgid "ISO 8859-2 Central European"
-msgstr "ISO 8859-2 Centroeuropeo"
+msgstr "ISO 8859-2 centroeuropeo"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:60
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:102
msgid "ISO 8859-7 Greek"
-msgstr "ISO 8859-7 Grego"
+msgstr "ISO 8859-7 grego"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:62
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:104
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
-msgstr "ISO 8859-8 Hebreo"
+msgstr "ISO 8859-8 hebreo"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:64
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:106
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO 8859-9 Turco"
+msgstr "ISO 8859-9 turco"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:66
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
-msgstr "Disposición ruso xeorxiano"
+msgstr "KOI8-R relcom ruso"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:68
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:116
msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U UcraÃno"
+msgstr "KOI8-U ucraÃno"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:69
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:54
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:32
msgid "Login name (which has the rights to create databases)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario (que teña dereitos para crear bases de datos)"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:71
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:118
msgid "Mac Central European"
-msgstr "Mac Centroeuropeo"
+msgstr "Mac centroeuropeo"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:73
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:120
-#, fuzzy
msgid "Mac West European"
-msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
+msgstr "Mac europeo occidental"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:76
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:18
@@ -5655,9 +5572,8 @@ msgstr "Requirir SSL"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:79
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:159
-#, fuzzy
msgid "SJIS for Windows Japanese"
-msgstr "Xaponés"
+msgstr "SJIS para windows xaponés"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:80
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:20
@@ -5687,16 +5603,14 @@ msgstr "Unicode UCS-2"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:89
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:23
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Entrada de conectador"
+msgstr "Conectador UNIX"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:91
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:183
-#, fuzzy
msgid "US ASCII"
-msgstr "Inglés (_US-ASCII)"
+msgstr "ASCII EE.UU."
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:93
@@ -5710,45 +5624,40 @@ msgstr "Unicode UTF-8"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:12
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:11
msgid "Whether or not to use SSL to establish the connection"
-msgstr "Usar ou non SSL para establecer a conexión"
+msgstr "Usar ou non SSL para estabelecer a conexión"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:96
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:191
-#, fuzzy
msgid "Windows Arabic"
-msgstr "Ã?rabe (_Windows-1256)"
+msgstr "Windows árabe"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:98
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:193
-#, fuzzy
msgid "Windows Baltic"
-msgstr "Báltico (_Windows-1257)"
+msgstr "Windows báltico"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:100
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:195
-#, fuzzy
msgid "Windows Central European"
-msgstr "Centroeuropeo (_Windows-1250)"
+msgstr "Windows centroeuropeo"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:102
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:197
-#, fuzzy
msgid "Windows Cyrillic"
-msgstr "CirÃlico (_Windows-1251)"
+msgstr "Windows cirÃlico"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:3
msgid "Index type (depending on table storage engine)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Ãndice (dependendo do motor de almacenamento da táboa)"
#. Index fields
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Duración"
+msgstr "Lonxitude"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:8
@@ -5760,11 +5669,13 @@ msgstr "Método"
msgid ""
"The number of characters the index is on for columns of type CHAR or VARCHAR"
msgstr ""
+"O número de caracteres para o que o Ãndice está activo para columnas do tipo "
+"CHAR ou VARCHAR"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:7
msgid "An approximation of the average row length for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Unha aproximación á lonxitude promediada da fila para a súa táboa"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:8
msgid "Archive"
@@ -5772,15 +5683,13 @@ msgstr "Arquivo"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Auto increment value"
-msgstr "Incrementar valores automaticamente"
+msgstr "Incrementar valor automaticamente"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Average row length"
-msgstr "Lonxitude da liña de comentario"
+msgstr "Promedio da lonxitude da fila"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:15
msgid "Berkeley DB"
@@ -5788,9 +5697,8 @@ msgstr "Berkeley DB"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:20
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cascade"
-msgstr "Cascade"
+msgstr "Fervenza"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:28
@@ -5799,19 +5707,17 @@ msgstr "Suma de verificación"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:29
msgid "Clustered, fault-tolerant, memory-based"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupado, tolerante a fallos, baseado en memoria"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:32
msgid "Comma Separated Value (CSV)"
msgstr "Valores separados por comas (CSV)"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Compact"
-msgstr "Compactar"
+msgstr "Compacto"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido"
@@ -5821,6 +5727,8 @@ msgid ""
"Counter for auto incremented fields is incremented by this value + 1 "
"(DEFAULT: 0)"
msgstr ""
+"O contador de campos auto incrementados é incrementado por este valor + 1 "
+"(PREDETERMINADO: 0)"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:51
@@ -5829,19 +5737,16 @@ msgstr "Directorio dos datos"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Delay key write"
-msgstr "Escribir CD-RW"
+msgstr "Atrasar a escritura da clave"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Don't pack keys"
-msgstr "Ningún: non publicar chaves"
+msgstr "Non empaquetar as claves."
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Dynamic"
-msgstr "Grade dinámica"
+msgstr "Dinámico"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:67
@@ -5855,12 +5760,11 @@ msgstr "Exemplo"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:70
msgid "FIRST, LAST or NO: only with MERGE engine"
-msgstr ""
+msgstr "FIRST, LAST ou NO: soamente co motor MERGE"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Federated"
-msgstr "Micronesia, Estados Federados de"
+msgstr "Federado"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:73
@@ -5869,6 +5773,12 @@ msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:77
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:25
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:79
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:27
msgid "Fields in the foreign key"
@@ -5893,15 +5803,13 @@ msgid "ISAM"
msgstr "ISAM"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:107
-#, fuzzy
msgid "In Memory (MEMORY/HEAP)"
-msgstr "Só en memoria"
+msgstr "Na memoria (MEMORY/HEAP)"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:109
-#, fuzzy
msgid "Index directory"
-msgstr "Crear directório"
+msgstr "Directorio do Ãndice"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:110
msgid "InnoDB"
@@ -5914,50 +5822,43 @@ msgstr "Método de inserción"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:121
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Match full"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Coincidencia completa"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:122
-#, fuzzy
msgid "Match partial"
-msgstr "Néboa parcial"
+msgstr "Coincidencia parcial"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:123
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Match simple"
-msgstr "Busca sinxela"
+msgstr "Coincidencia sinxela"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:125
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Match type"
-msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:127
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:39
msgid "Matching method if more than one field involved"
-msgstr ""
+msgstr "Método de coincidencia se hai máis dun campo involucrado"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:129
-#, fuzzy
msgid "Max rows"
-msgstr "Filas seleccionadas"
+msgstr "Máximo de filas"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "Min rows"
-msgstr "Filas seleccionadas"
+msgstr "MÃnimo de filas"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:133
msgid "MyISAM (default)"
@@ -5982,13 +5883,12 @@ msgstr "Ao actualizar"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:143
msgid "Only pack long CHAR/VARCHAR columns"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetar só columnas longas CHAR/VARCHAR"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Pack keys"
-msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
+msgstr "Empaquetar as claves"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:150
msgid "Redundant"
@@ -5997,22 +5897,19 @@ msgstr "Redundante"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:152
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Referenced field"
-msgstr "_Valor do campo"
+msgstr "Campo referenciado"
#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:154
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Referenced table"
-msgstr "<b>Información da táboa</b>"
+msgstr "Táboa referenciada"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:155
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Restrict"
-msgstr "restrinxir"
+msgstr "Restrinxir"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:157
@@ -6022,9 +5919,8 @@ msgstr "Formato da fila"
#. To translators: Action of setting a value to NULL
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:163
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Set to NULL"
-msgstr "Cambiouse o asunto a: %s"
+msgstr "Definir como NULL"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:172
msgid "Table's comment"
@@ -6048,7 +5944,7 @@ msgstr "Unión"
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:199
msgid "tbl_name[,tbl_name]...: only with MERGE engine"
-msgstr ""
+msgstr "tbl_name[,tbl_name]...: soamente co motor MERGE"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:1
@@ -6073,29 +5969,36 @@ msgstr "nome da columna"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:11
msgid "Drop database only if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a base de datos só se existe"
#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Only if existing"
-msgstr "Crear só se non existe"
+msgstr "Só se existe"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:1
msgid "Automatically drop objects that depend on the table (CASCADE)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar automaticamente os obxectos que dependan da táboa (FERVENZA)"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:3
msgid "Drop table only if it is temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a táboa só se é temporal"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:4
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:3
msgid "Refuse to drop the table if any objects depend on it (RESTRICT)"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeita eliminar a táboa se calquera obxecto depende dela RESTRINXIDO)"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:6
@@ -6117,19 +6020,16 @@ msgid "Use compression protocol"
msgstr "Usar o protocolo de compresión"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:570
-#, fuzzy
msgid "Could not fetch next row"
-msgstr "Non foi posÃbel determinar o seguinte enderezo gravábel."
+msgstr "Non é posÃbel obter a seguinte fila"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:598
-#, fuzzy
msgid "Could not get a description handle"
-msgstr "Non foi posÃbel obter información do ficheiro"
+msgstr "Non é posÃbel obter un manexo da descrición"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:615
-#, fuzzy
msgid "Could not get parameter handle"
-msgstr "Non foi posÃbel obter información do ficheiro"
+msgstr "Non é posÃbel obter un manexo do parámetro"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:632
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:646
@@ -6150,49 +6050,48 @@ msgid "NO DESCRIPTION"
msgstr "SEN DESCRICIÃ?N"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:646
-#, fuzzy
msgid "Invalid Oracle handle"
-msgstr "O manipulador non é válido para PrintDlgEx"
+msgstr "O manipulador de Oracle non é válido"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:654
msgid "Could not allocate Lob locator"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel asignar o localizador LOB"
#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:661
msgid "Could not copy Lob locator"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel copiar o localizador LOB"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:120
-#, fuzzy
msgid "Postgresql binary handler"
-msgstr "Inserir un manipulador stub"
+msgstr "Manexador binario PostgreSQL"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:126
msgid "PostgresqlBin"
msgstr "PostgresqlBin"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:127
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL binary representation"
-msgstr "O ficheiro é binario"
+msgstr "Representación binaria PostgreSQL"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:219
msgid "Insufficient memory to convert binary buffer to string"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria insuficiente para convertir o búfer binario a unha cadea"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:282
msgid "Insufficient memory to convert string to binary buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria insuficiente para convertir a cadea un búfer binario"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:425
msgid "The connection string must contain a DB_NAME value"
-msgstr ""
+msgstr "A cadea de conexión debe conter un valor DB_NAME"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:429
msgid ""
"The connection string format has changed: replace DATABASE with DB_NAME and "
"the same contents"
msgstr ""
+"O formato da cadea de conexión cambiou: substitúa DATABASE con DB_NAME e os "
+"mesmos contidos"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:557
#, c-format
@@ -6208,11 +6107,15 @@ msgstr "A ruta de busca %s non é válida"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1009
msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level"
msgstr ""
+"As transaccións non están admitidas no nivel de illamento de lectura non "
+"confirmada"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1013
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1015
msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level"
msgstr ""
+"As transaccións non están admitidas no nivel de illamento de lectura non "
+"repetÃbel"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1032
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1130
@@ -6226,24 +6129,24 @@ msgstr "Erro interno"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1136
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1186
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong savepoint name '%s'"
-msgstr "RequÃrese un nome."
+msgstr "Nome incorrecto do punto de almacenamento «%s»"
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2013
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2015
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2017
msgid "Cannot start transaction"
msgstr "Non foi posÃbel iniciar a transacción"
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2226
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2262
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2297
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2224
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2260
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2295
msgid "Could not set the XA transaction ID parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel estabelecer o parámetro ID da transacción XA"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:143
msgid "Number of rows chunks read since the object creation"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bloques de filas lidos desde a creación do obxecto"
#: ../providers/postgres/libmain.c:79
msgid "Provider for PostgreSQL databases"
@@ -6251,12 +6154,11 @@ msgstr "Provedor para bases de datos PostgreSQL"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:7
msgid "Don't add the column to descendants of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Non engadir a columna aos descendentes da táboa"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Ignore descendants"
-msgstr "Ignorar ficheiros"
+msgstr "Ignorar descendentes"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:2
@@ -6267,9 +6169,8 @@ msgstr "ASCII"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Chinese EUC"
-msgstr "Chinés tradicional (_EUC-TW)"
+msgstr "Chinés EUC"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:12
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:9
@@ -6278,6 +6179,9 @@ msgid ""
"Database server port (for servers running on unix domain sockets, enter the "
"socket's file name extension (usually 5432), or leave this field empty)"
msgstr ""
+"Porto do servidor da base de datos (para servidores executándose sobre "
+"conectadores de dominio UNIX, introduza a extensión do nome do conectador do "
+"ficheiro (usualmente 5432), ou deixe este campo baleiro)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:11
@@ -6294,6 +6198,9 @@ msgid ""
"domain sockets, enter the socket's path (usually /tmp), or leave this field "
"empty)"
msgstr ""
+"O equipo anfitrión no que o servidor da base de datos está a executarse "
+"(para servidores executándose sobre conectadores de dominio UNIX, introduza "
+"a ruta do conectador (usualmente /tmp), ou deixe este campo baleiro)"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:19
@@ -6382,9 +6289,8 @@ msgstr "ISO 8859-8/ECMA 121 (Latino/Hebreo)"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:47
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Japanese EUC"
-msgstr "Xaponés (_EUC-JP)"
+msgstr "Xaponés EUC"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:49
@@ -6395,20 +6301,23 @@ msgstr "KOI8-R(U)"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:51
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Korean EUC"
-msgstr "Coreano (_EUC-KR)"
+msgstr "Coreano EUC"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:53
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:31
msgid "Korean EUC (Hangle base)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano EUC (base hangle)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:56
+#: ../tools/command-exec.c:656
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:61
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "TCVN-5712/Windows CP1258 (Vietnamese)"
msgstr "TCVN-5712/Windows CP1258 (Vietnamita)"
@@ -6416,17 +6325,15 @@ msgstr "TCVN-5712/Windows CP1258 (Vietnamita)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:12
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:70
msgid "Tablespace"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de táboas"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:64
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Taiwan EUC"
-msgstr "Chinés (Taiwan)"
+msgstr "Taiwan EUC"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
@@ -6438,10 +6345,11 @@ msgstr "O nome do usuario de base de datos que posuirá a nova base de datos"
msgid ""
"The name of the tablespace that will be associated with the new database"
msgstr ""
+"O nome do espazo de táboas que vai seren asociado coa base de datos nova"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:70
msgid "The name of the template from which to create the new database"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do modelo desde o que crear a base de datos nova"
#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:72
@@ -6486,11 +6394,11 @@ msgstr "Windows CP874 (Tailandés)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:1
msgid "Constraint expression for a partial index"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de restrición para un Ãndice parcial"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:11
msgid "Predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Predicado"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6498,18 +6406,16 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Can create databases"
-msgstr "Crear unha nova base de datos:"
+msgstr "Pode crear bases de datos"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Can create roles"
-msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
+msgstr "Pode crear roles"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6517,7 +6423,7 @@ msgstr "Non se puido crear o directorio '%s'"
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:15
msgid "Can login"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posÃbel acceder"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6536,9 +6442,8 @@ msgstr ""
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Database superuser"
-msgstr "Servidor de bases de datos"
+msgstr "Superusuario da base de datos"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6546,20 +6451,20 @@ msgstr "Servidor de bases de datos"
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:30
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Encrypt password"
-msgstr "Contrasinal do administrador"
+msgstr "Cifrar contrasinal"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Existing role"
-msgstr "TIpos de operación existentes:\n"
+msgstr "Este rol xa existente"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:32
msgid ""
"Existing roles to which the new role will be immediately added as a new "
"member"
msgstr ""
+"Roles existentes nos que o novo rol vai ser engadido inmediatamente como un "
+"membro novo"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6570,21 +6475,24 @@ msgid ""
"If the role is allowed to log in, defines the number of concurrent "
"connections the role can make (-1 or unset for unlimited)"
msgstr ""
+"Se o rol ten permiso para acceder, define o número de conexións concorrentes "
+"que o rol pode facer (-1 ou unset para ilimitadas)"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Inherit"
-msgstr "Herdanza"
+msgstr "Herdar"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:43
msgid ""
"Lists one or more existing roles which are automatically added as members of "
"the new role"
msgstr ""
+"Lista un ou máis roles existentes que son engadidos automaticamente como "
+"membros do novo rol"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:44
msgid ""
@@ -6592,6 +6500,9 @@ msgid ""
"the new role, giving them the right to grant membership in this role to "
"others"
msgstr ""
+"Lista un ou máis roles existentes que son engadidos automaticamente como "
+"membros do novo rol, dándolle o dereito a permitir a pertenza neste rol a "
+"outros."
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6599,20 +6510,20 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:49
msgid "Login limit"
-msgstr ""
+msgstr "LÃmite de acceso"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:50
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:8
msgid "Member of"
-msgstr ""
+msgstr "Membro de"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:61
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:62
msgid "Role's admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de rol"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6620,13 +6531,12 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:67
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Role's definition"
-msgstr "Definición da vista"
+msgstr "Definición de roles"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:68
msgid "Role's members"
-msgstr ""
+msgstr "Membros do rol"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6634,18 +6544,16 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:73
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Role's name"
-msgstr "Nome da táboa"
+msgstr "Nome ddos roles"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Role's password"
-msgstr "Contrasinal"
+msgstr "Contrasinal dos roles"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6656,6 +6564,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE if the created role inherits the privileges of roles it is a "
"member of"
msgstr ""
+"Estabelecer a TRUE se o rol creado herda os privilexios de roles e é membro "
+"de"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6663,7 +6573,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:88
msgid "Set to TRUE if the role is a database superuser"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE se o rol é de superusuario da base de datos"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6671,7 +6581,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:93
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create databases"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE se o rol permite crear bases de datos"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6679,7 +6589,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:98
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create roles"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE se o rol permite crear roles"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6687,7 +6597,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:103
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE e o rol permite acceder"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6700,6 +6610,9 @@ msgid ""
"per se: the expiration time is not enforced when logging in using a non-"
"password-based authentication method)"
msgstr ""
+"Especifica unha data de caducidade só para o contrasinal (non para a conta "
+"de usuario en si: a data de caducidade non se aplica ao iniciar sesión cun "
+"método de autenticación no baseado en contrasinal"
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
@@ -6708,66 +6621,57 @@ msgstr ""
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:113
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:19
msgid "Valid until"
-msgstr ""
+msgstr "Válido ata"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Copy default expressions"
-msgstr "Destino predeterminado actual"
+msgstr "Copiar as expresións predeterminadas"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Copy defaults"
-msgstr "IncluÃr predeterminados"
+msgstr "Copiar as predeterminadas"
#. foreign key spec
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:17
msgid "Deferrable"
-msgstr ""
+msgstr "DiferÃbel"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:18
msgid "Deferrable initially deferred"
-msgstr ""
+msgstr "DiferÃbel inicialmente diferido"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Deferrable initially immediate"
-msgstr "Indica se se activa a eliminación inmediata"
+msgstr "DiferÃbel inicialmente inmediato"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:32
msgid "Inheritance"
msgstr "Herdanza"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Keep coupled"
-msgstr "Manter impresión"
+msgstr "Manter acopladas"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Not deferrable"
-msgstr "(non implementado)"
+msgstr "Non diferÃbel"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Parent table"
-msgstr "<b>Información da táboa</b>"
+msgstr "Táboa nai"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Parent table(s)"
-msgstr "<b>Información da táboa</b>"
+msgstr "Táboa(s) nai"
#. To translators: Action of setting a value to its default value
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Set to default"
-msgstr "O fuso predeterminado é %s."
+msgstr "Estabelecer como predeterminada"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Use INHERIT instead of LIKE"
-msgstr "Usar o perfil proporcionado en vez do perfil predeterminado"
+msgstr "Usar INHERIT no canto de LIKE"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:75
msgid "With OIDs"
@@ -6776,60 +6680,62 @@ msgstr "Con OIDs"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:1
msgid "Can be used to choose the PostgreSQL user ID of the new user"
msgstr ""
+"Podese usar para escoller o ID do usuario de PostgreSQL do novo usuario"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Can create users"
-msgstr "Cancelada polo usuario"
+msgstr "Pode crear usuarios"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:6
msgid ""
"Existing groups to which the new user will be immediately added as a new "
"member"
msgstr ""
+"Os grupos existentes aos que o novo usuario vai será engadido inmediatamente "
+"como un novo membro"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Existing user"
-msgstr "Executando unha consulta"
+msgstr "Este usuario xa exiete"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:11
msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create databases"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE e o usuario pode crear bases de datos"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:12
msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create users"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a TRUE se o usuario pode crear usuarios"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:14
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID do usuario"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:16
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "User's definition"
-msgstr "Definición da vista"
+msgstr "Definición de usuarios"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "User's name"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "User's password"
-msgstr "Contrasinal"
+msgstr "Contrasinal de usuarios"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:1
msgid "Automatically drop objects that depend on the column (CASCADE)"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina automaticamente os obxectos dependentes da columna (FERVENZA)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:5
msgid "Refuse to drop the column if any objects depend on it (RESTRICT)"
msgstr ""
+"Rexeita a eliminación da columna se algún obxecto depende dela (RESTRINXIDO)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:8
msgid "What to do with references on the column to delete"
@@ -6837,26 +6743,25 @@ msgstr "Que facer cas referencias da columna que se vai eliminar"
#. DSN parameters
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "The name of a database to drop"
-msgstr "Arrastrar e soltar desde %s a %s"
+msgstr "O nome da base de datos a borrar"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drop role only if it exists"
-msgstr "Crear a táboa só se aÃnda non existe"
+msgstr "Eliminar o rol só se existe"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:1
msgid "Drop user only if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o usuario só se existe"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:1
msgid "Automatically drop objects that depend on the view (CASCADE)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar automáticamente os obxectos que dependen da vista (FERVENZA)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:5
msgid "Refuse to drop the view if any objects depend on it (RESTRICT)"
msgstr ""
+"Rexeitar o borrado de vista se calquera obxecto depende dela (RESTRINXIR)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:8
msgid "What to do with objects referencing the view"
@@ -6869,6 +6774,7 @@ msgstr "Ruta de busca"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "Search path among database's schemas ('search_path' variable)"
msgstr ""
+"Ruta de busca dentro dos esquemas da base de datos (variábel «search_path»)"
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:781
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:844
@@ -6898,24 +6804,23 @@ msgstr "Non foi posÃbel importar os datos dende o servidor web"
#: ../providers/reuseable/postgres/gda-postgres-meta.c:2115
#, c-format
msgid "could not determine the indexed columns for index"
-msgstr ""
+msgstr "non é posÃbel determinar as columnas indexadas para o Ãndice"
#: ../providers/sqlcipher/libmain.c:72
-#, fuzzy
msgid "Provider for SQLCipher"
-msgstr "Provedor para bases de datos SQLite"
+msgstr "Provedor para SQLCipher"
#. DSN parameters
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_auth.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:10
msgid "Encryption passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frase de paso de cifrado"
#. DSN parameters
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_auth.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:12
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frase de paso"
#: ../providers/sqlite/libmain.c:73
msgid "Provider for SQLite databases"
@@ -6923,9 +6828,9 @@ msgstr "Provedor para bases de datos SQLite"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:291 ../providers/web/gda-web-util.c:296
#: ../providers/web/gda-web-util.c:414 ../providers/web/gda-web-util.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid HOST/SCRIPT '%s'"
-msgstr "Ficheiro de script do intérprete de comandos"
+msgstr "ANFITRI�N/SCRIP «%s» non válido"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:353
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:359
@@ -6943,32 +6848,29 @@ msgstr "Non admitido"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:635
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server operations not yet implemented"
-msgstr "O método de exportación non está implementado aÃnda"
+msgstr "As operación do servidor aÃnda non están implementadas"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:711
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:776
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:836
-#, fuzzy
msgid "Named transaction is not supported"
-msgstr "O disco en \"%s\" non está soportado."
+msgstr "Non están admitidas as transacciones nomeadas"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:716
-#, fuzzy
msgid "Transaction level is not supported"
-msgstr "O disco en \"%s\" non está soportado."
+msgstr "Non está admitido o nivel de transacción"
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:896
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:957
-#, fuzzy
msgid "Unnamed savepoint is not supported"
-msgstr "O disco en \"%s\" non está soportado."
+msgstr "Non están admitidos os puntos de gardado sen nombre"
#: ../providers/web/gda-web-recordset.c:184
#, c-format
msgid "Can't create temporary file '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro temporal '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro temporal «%s»"
#: ../providers/web/gda-web-recordset.c:366
#: ../providers/web/gda-web-recordset.c:372
@@ -6983,14 +6885,12 @@ msgid "Could not parse server's reponse"
msgstr "Non foi posÃbel analizar a resposta do servidor"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:159
-#, fuzzy
msgid "Invalid response hash"
-msgstr "Resposta a EPSV inválida '%s'\n"
+msgstr "Resposta hash non válida"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:347
-#, fuzzy
msgid "Can't start new thread"
-msgstr "Comezar nunha páxina nova"
+msgstr "Comezar un novo fÃo de execución"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:401 ../providers/web/gda-web-util.c:441
msgid "Could not run PHP script on the server"
@@ -6998,34 +6898,32 @@ msgstr "Non foi posÃbel executar o script PHP no servidor"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:428
msgid "The transaction has been automatically rolled back"
-msgstr ""
+msgstr "A transacción foi vota atrás automaticamente"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:578
#, c-format
msgid "Error cleaning data on the server for session %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al limpiar los datos en el servidor para la sesión %s"
#: ../providers/web/gda-web-util.c:610
msgid "Non detailled error"
msgstr "Erro non detallado"
#: ../providers/web/libmain.c:71
-#, fuzzy
msgid "Provider for web server proxies"
-msgstr "Habilita-lo servidor Web para a intranet"
+msgstr "Provedor para proxies de servidor web"
#: ../providers/web/web_specs_auth.xml.in.h:1
msgid "Connection password as defined on the web server"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal da conexión tal e como se definiu no servidor web"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:2
msgid "Path to PHP script"
msgstr "Ruta ao script PHP"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Server secret"
-msgstr "Segredo de defensa"
+msgstr "Servidor secreto"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "The name of a database to use"
@@ -7033,7 +6931,7 @@ msgstr "O nome da base de datos a usar"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:7
msgid "The name of the web server which proxies connections"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do servidor web con conexións de proxy"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -7047,17 +6945,17 @@ msgstr "Nome do servidor web"
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "Web server port (leave this field empty for default)"
msgstr ""
-"Porto do servidor web (deixar este campo en branco de forma por defecto)"
+"Porto do servidor web (deixar este campo en branco de forma predeterminada)"
#: ../testing/gda-test-blob.c:78 ../testing/gda-test-connection.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DSN '%s' is not declared"
-msgstr "O medio no é regrabable"
+msgstr "ODSN «%s» non está declarado"
#: ../testing/gda-test-blob.c:83 ../testing/gda-test-connection.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n"
-msgstr "Fallou ao abrir a conexión co bus: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir a conexión ao DSN %s:%s\n"
#: ../testing/gda-test-blob.c:94 ../testing/gda-test-connection.c:82
#, c-format
@@ -7067,97 +6965,90 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir a conexión especificada: %s\n"
#: ../testing/gda-test-blob.c:101 ../testing/gda-test-connection.c:89
#, c-format
msgid "Connection successfully opened!\n"
-msgstr "A conexión abriuse con éxito!\n"
+msgstr "A conexión abriuse correctamente!\n"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:235
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:240
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:248
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:253
msgid "_Tested Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "_Trebellos comprobados"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:255
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:260
msgid "Default individual data entry widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Trebellos de entrada de datos predeterminados individuais"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:262
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:267
msgid "Default data entry widgets in a form"
-msgstr ""
+msgstr "Trebellos de entrada de datos predeterminados nun formulario"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:269
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:274
msgid "Default data cell renderers in a grid"
msgstr ""
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:279
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:284
msgid "Plugins individual data entry widgets"
msgstr ""
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:286
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:291
msgid "Plugins data entry widgets in a form"
msgstr ""
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:293
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:298
msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
msgstr ""
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:675
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:680
msgid "No GdaDataHandler available for this type"
-msgstr "Non hai GdaDataHandler dispoñible para este tipo"
+msgstr "Non hai GdaDataHandler dispoñÃbel para este tipo"
#. Other widgets
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:695
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:700
msgid "Current flags: "
-msgstr "Parámetros do compilador C:"
+msgstr "Indicadores actuais: "
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:700
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:705
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:706
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:711
msgid "Current value: "
msgstr "Valor actual:"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:724
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:729
msgid "NULL ok"
-msgstr "NULL Ok?"
+msgstr "Aceptar NULL"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:732
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:737
msgid "DEFAULT ok"
-msgstr "Actualización correcta"
+msgstr "Aceptar DEFAULT"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:740
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:745
msgid "Actions?"
msgstr "Accións?"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:748
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:753
msgid "Editable?"
msgstr "� editábel?"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:762
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:767
msgid "Set as original"
msgstr "Marcar como orixinal"
-#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:775
-#, fuzzy
+#: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:780
msgid "Set as default"
-msgstr "Establecer coma por defecto"
+msgstr "Estabelecer como predeterminado"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:527
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:516
msgid "For connection"
-msgstr "Puntos de conexión:"
+msgstr "Para conexión"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:528
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:517
msgid "enter authentication information"
msgstr "introduza a información de autenticación"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:684 ../tools/browser/login-dialog.c:239
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:673 ../tools/browser/login-dialog.c:234
#, c-format
msgid ""
"Could not open connection:\n"
@@ -7166,71 +7057,71 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir a conexión:\n"
"%s"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:262
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:263
#, c-format
msgid "c%u"
msgstr "c%u"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:355
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:457
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:356
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:463
msgid "Analysing database schema"
msgstr "Analizando o esquema de base de datos"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:357
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:439
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:459
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:877
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:358
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:445
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:465
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:883
#, c-format
msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter metadatos da conexión: %s"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:437
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:875
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:443
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:881
msgid "Getting database schema information"
msgstr "Obtendo información do esquema de base de datos"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:649
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:669
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:655
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:675
#, c-format
msgid "Error while analysing database schema: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o esquema da base de datos: %s"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1131
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1181
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1137
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1187
msgid "Executing a query"
msgstr "Executando unha consulta"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1461
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1467
#, c-format
msgid "Connection not yet opened"
msgstr "AÃnda non se abriu a conexión"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1467
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1473
msgid "Can't initialize dictionary to store table preferences"
msgstr ""
"Non foi posÃbel inicializar o dicionario para almacenar as preferencias da "
"táboa"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1513
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1519
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1655
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1525
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1661
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:535
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:541
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:970
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:977
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel inicializar a transacción para acceder a favoritos"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1600
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1606
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:714
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1028
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel confirmar a transacción para acceder a favoritos"
#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:156
#, c-format
msgid "DSN: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DSN: %s"
#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:158
#, c-format
@@ -7263,7 +7154,7 @@ msgstr "Conexións abertas"
msgid "List of opened connections"
msgstr "Lista das conexións abertas"
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:364 ../tools/web-server.c:712
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:364 ../tools/web-server.c:708
msgid "Connections"
msgstr "Conexións"
@@ -7301,276 +7192,248 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:47
-#: ../tools/browser/browser-window.c:298
+#: ../tools/browser/browser-window.c:294
msgid "Begin"
msgstr "Comezar"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:48
-#: ../tools/browser/browser-window.c:300
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:296
msgid "Commit"
-msgstr "Efectuar"
+msgstr "Confirmar"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:49
-#: ../tools/browser/browser-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:298
msgid "Rollback"
-msgstr "Desfacer ata %s...\n"
+msgstr "Volver atrás"
#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:50
msgid "Builder"
-msgstr "Constructor"
+msgstr "Construtor"
#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:89
-#, fuzzy
msgid "Bound connection is used"
-msgstr "Xa existe o nome '%s!"
+msgstr "A conexión asociada está en uso"
#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:112
msgid "Virtual connection using this connection is busy"
-msgstr ""
+msgstr "A conexión virtual que emprega esta conexión está ocupada"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:272
+#: ../tools/browser/browser-window.c:268
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:272
+#: ../tools/browser/browser-window.c:268
msgid "Use the whole screen"
msgstr "Usar toda a pantalla"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:276
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:272
msgid "_Connection"
-msgstr "Conexións"
+msgstr "_Conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:276
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:272
msgid "Connection"
-msgstr "Conexións"
+msgstr "Conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:277
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:273
msgid "_Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "_Conectar"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:277
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:273
msgid "Open a connection"
-msgstr "Abrir unha nova conexión"
+msgstr "Abrir unha conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:278
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:274
msgid "_Bind connection"
-msgstr "Puntos de conexión:"
+msgstr "_Asociar unha conexión:"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:278
+#: ../tools/browser/browser-window.c:274
msgid ""
"Use connection to create\n"
"a new binding connection to access data\n"
"from multiple databases at once"
msgstr ""
+"Use a conexión para crear\n"
+"unha nova ligazón de conexión para acceder aos datos\n"
+"a partir de múltiplas bases de datos de vez"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:281
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:277
msgid "Connection properties"
msgstr "Propiedades da conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:282
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:278
msgid "_Connections list"
-msgstr "Conexións"
+msgstr "_Lista de conexións"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:282
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:278
msgid "Connections list"
-msgstr "Conexións"
+msgstr "Lista de conexións"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:283
+#: ../tools/browser/browser-window.c:279
msgid "_Fetch meta data"
-msgstr ""
+msgstr "_Recibir metadatos"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:283
+#: ../tools/browser/browser-window.c:279
msgid "Fetch meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir metadatos"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:284
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:280
msgid "_Close connection"
-msgstr "Pechar a conexión"
+msgstr "_Pechar a conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:284
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:280
msgid "Close this connection"
-msgstr "Pechar unha conexión"
+msgstr "Pechar esta conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:285
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:281
msgid "_Quit"
-msgstr "SaÃr"
+msgstr "_SaÃr"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:285 ../tools/gda-sql.c:2259
+#: ../tools/browser/browser-window.c:281 ../tools/gda-sql.c:2259
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:286
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:282
msgid "_Edit"
-msgstr "Editábel"
+msgstr "_Editar"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:286
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:282
msgid "Edit"
-msgstr "Editábel"
+msgstr "Editar"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:287
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:283
msgid "_Display"
-msgstr "O panel que se mostrará nos proxectos de datos"
+msgstr "_Pantalla"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:287
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:283
msgid "Display"
-msgstr "O panel que se mostrará nos proxectos de datos"
+msgstr "Oantalla"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:288
+#: ../tools/browser/browser-window.c:284
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "_Perspectiva"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:288
+#: ../tools/browser/browser-window.c:284
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:289
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:285
msgid "_Window"
-msgstr "Windows CP866"
+msgstr "_Xanela"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:289
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:285
msgid "Window"
-msgstr "Windows CP866"
+msgstr "Xanela"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:290
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:286
msgid "_New window"
-msgstr "_Novo editor"
+msgstr "_Nova xanela"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:290
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:286
msgid "Open a new window for current connection"
-msgstr "Abrir unha nova conexión"
+msgstr "Abrir unha nova xanela para a conexión actual"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:291
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:287
msgid "New window for _connection"
-msgstr "Nova conexión virtual"
+msgstr "Nova xanela para a _conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:291
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:287
msgid "Open a new window for a connection"
-msgstr "Abrir unha nova conexión"
+msgstr "Abrir unha nova xanela para a conexión"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:293
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:289
msgid "_Help"
-msgstr "Axuda"
+msgstr "A_xuda"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:293
+#: ../tools/browser/browser-window.c:289
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:423
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:296
+#: ../tools/browser/browser-window.c:292
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "_Manual"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:296
+#: ../tools/browser/browser-window.c:292
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:298
+#: ../tools/browser/browser-window.c:294
msgid "Begin a new transaction"
msgstr "Comezar unha nova transacción"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:300
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:296
msgid "Commit current transaction"
-msgstr "desfacer a última transacción"
+msgstr "Confirmar a transacción actual"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:298
msgid "Rollback current transaction"
-msgstr "desfacer a última transacción"
+msgstr "Volver atrás na transacción actual"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:392
+#: ../tools/browser/browser-window.c:388
msgid "unnamed"
msgstr "sen nome"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:393
+#: ../tools/browser/browser-window.c:389
#, c-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Conexión: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:794 ../tools/browser/support.c:83
+#: ../tools/browser/browser-window.c:782 ../tools/browser/support.c:83
#, c-format
msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
-msgstr "Desexa pechar a conexión '%s'?"
+msgstr "Desexa pechar a conexión «%s»?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:836 ../tools/browser/browser-window.c:843
+#: ../tools/browser/browser-window.c:824 ../tools/browser/browser-window.c:831
msgid "Do you want to quit the application?"
msgstr "Desexa saÃr do aplicativo?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:837
+#: ../tools/browser/browser-window.c:825
msgid "all the connections will be closed."
msgstr "pecharanse todas as conexións."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:844
+#: ../tools/browser/browser-window.c:832
msgid "the connection will be closed."
msgstr "pecharase a conexión."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:895
+#: ../tools/browser/browser-window.c:883
#, c-format
msgid "Error starting transaction: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a transacción: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:897
+#, c-format
msgid "Error committing transaction: %s"
-msgstr "desfacer a última transacción"
+msgstr "Produciuse un erro confirmando a transacción: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:923
+#: ../tools/browser/browser-window.c:911
#, c-format
msgid "Error rolling back transaction: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao volver atrás a transacción: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1008
+#: ../tools/browser/browser-window.c:991
msgid "Hit the Escape key to leave the fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prema a tecla »Esc» para saÃr da pantalla completa"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1136
+#, c-format
msgid "Error updating bound connection: %s"
-msgstr "Erro ao mostrar a información de conexión:"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a conexión asociada: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1177
+#, c-format
msgid "Could not open binding connection: %s"
-msgstr "%s: non se puido ler o tipo de conexión"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir a conexión asociada: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1235
-#: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:2
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1217
+#: ../tools/browser/gda-browser-5.0.desktop.in.h:2
msgid "Database browser"
msgstr "Navegador de bases de datos"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1553
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1533
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1599
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1712
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1676
#, c-format
msgid ""
"The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch "
@@ -7578,58 +7441,67 @@ msgid ""
"'%s' shortcut"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:143
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:153
msgid "New virtual connection"
msgstr "Nova conexión virtual"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:171
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:197
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:158
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crear conexión"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:189
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:211
msgid "Virtual connection's properties"
msgstr "Propiedades da conexión virtual"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:198
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:212
msgid ""
-"Define the sources of data for which tables will\n"
-"appear in the virtual connection"
+"The virtual connection you are about to define can bind tables from an "
+"existing connection as well as bind a data set which will appear as a table "
+"(importing CSV data for example). You can add as many binds as needed"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:278
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:279
msgid "Add binding"
-msgstr "Combinación de teclas"
+msgstr "Engadir asociación"
#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:329
-#, fuzzy
msgid "Bind a connection"
-msgstr "Puntos de conexión:"
+msgstr "Asociar unha conexión:"
#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:335
-#, fuzzy
msgid "Bind a data set"
-msgstr "Establecer os datos do repositorio"
+msgstr "Estabelecer os datos da asociación"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:418
+msgid "Bind a data set as a table:"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:422
+msgid "Import a data set and make it appear as a table"
+msgstr ""
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Table from a data set:"
-msgstr "Definir nome a partir do _texto"
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:425
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:535
+msgid "Remove this bind"
+msgstr "Retirar esta asociación"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:475
+#, c-format
msgid "Invalid schema name"
-msgstr "Ignorar o nome de esquema `%s', non válido: %s"
+msgstr "Nome de esquema incorrecto"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:512
-#, fuzzy
-msgid "All tables of a connection:"
-msgstr "Conexión en liña serie"
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:525
+msgid "Bind all tables of a connection using a schema prefix:"
+msgstr ""
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:516
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:529
msgid ""
-"Each table in the selected connection will appear\n"
-"as a table in the virtual connection"
+"Each table in the selected connection will appear as a table in the virtual "
+"connection using the specified schema as a prefix"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:541
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:562
msgid ""
"Name of the schema the\n"
"tables will be in"
@@ -7637,31 +7509,29 @@ msgstr ""
"Nome do esquema no que\n"
"han estar as táboas"
-#: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/gda-browser-5.0.desktop.in.h:1
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Actualizando a súa base de datos de Banshee"
+msgstr "Examine os contidos das súas bases de datos"
-#: ../tools/browser/login-dialog.c:143
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:138
msgid "Connection opening:"
msgstr "Apertura de conexión:"
-#: ../tools/browser/login-dialog.c:144
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:139
msgid ""
"Select a named data source, or specify\n"
"parameters to open a connection to a \n"
"non defined data source"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/login-dialog.c:253
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:248
#, c-format
msgid "Cancelled by the user"
msgstr "Cancelada polo usuario"
#: ../tools/browser/main.c:101 ../tools/gda-sql.c:171
-#, fuzzy
msgid "[DSN|connection string]..."
-msgstr "Usar cadea personalizada"
+msgstr "[DNS|cadea de conexión]..."
#: ../tools/browser/main.c:125 ../tools/gda-list-server-op.c:108
#, c-format
@@ -7669,9 +7539,9 @@ msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
#: ../tools/browser/main.c:146 ../tools/gda-sql.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All files are in the directory: %s\n"
-msgstr "Non se puido obter o listado do directorio FSP %s: %s\n"
+msgstr "Todos os ficheiros están no directorio: %s\n"
#: ../tools/browser/main.c:154 ../tools/gda-sql.c:237
#, c-format
@@ -7679,6 +7549,8 @@ msgid ""
"Can't get the list of files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""
+"Non é posÃbel obter a lista de ficheiros usados â??â??para almacenar información "
+"sobre cada conexión: %s\n"
#: ../tools/browser/main.c:169 ../tools/gda-sql.c:249
#, c-format
@@ -7686,62 +7558,60 @@ msgid ""
"Error while purging files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""
+"Produciuse un erro ao purgar os ficheiros usados â??â??para almacenar información "
+"sobre cada conexión: %s\n"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:226
msgid "Multiple statements"
-msgstr "Varias instrucións"
+msgstr "Múltiplas sentencias"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:230
msgid "SELECT statement"
-msgstr "Instrución SELECT"
+msgstr "Sentencia SELECT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:233
msgid "INSERT statement"
-msgstr "Instrución INSERT"
+msgstr "Sentencia INSERT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:236
msgid "UPDATE statement"
-msgstr "Instrución UPDATE"
+msgstr "Sentencia UPDATE"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:239
msgid "DELETE statement"
-msgstr "Instrución DELETE"
+msgstr "Sentencia DELETE"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:242
-#, fuzzy
msgid "COMPOUND SELECT statement"
-msgstr "Comando SQL de Consulta"
+msgstr "Sentencia COMPOUND SELECT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:245
msgid "BEGIN statement"
-msgstr "Instrución BEGIN"
+msgstr "Sentencia BEGIN"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:248
msgid "ROLLBACK statement"
-msgstr "Instrución ROLLBACK"
+msgstr "Sentencia ROLLBACK"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:251
msgid "COMMIT statement"
-msgstr "Instrución COMMIT"
+msgstr "Sentencia COMMIT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:254
-#, fuzzy
msgid "ADD SAVEPOINT statement"
-msgstr "Comando SQL de Consulta"
+msgstr "Sentencia ADD SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:257
-#, fuzzy
msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
-msgstr "Comando SQL de Consulta"
+msgstr "Sentencia ROLLBACK SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:260
-#, fuzzy
msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
-msgstr "Comando SQL de Consulta"
+msgstr "Sentencia DELETE SAVEPOINT"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:263
msgid "Unknown statement"
-msgstr "Instrución descoñecida"
+msgstr "Sentencia descoñecida"
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:577
msgid ""
@@ -7763,30 +7633,30 @@ msgstr ""
"para definir un"
#: ../tools/browser/support.c:195
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información:"
#: ../tools/browser/support.c:248
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the documentation package is "
"installed."
msgstr ""
+"Non é posÃbel mostrar a axuda. Asegúrese de que foi instalado o paquete de "
+"documentación."
-#: ../tools/browser/support.c:274
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/support.c:265
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro: %s\n"
+msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro de axuda"
-#: ../tools/browser/support.c:284 ../tools/browser/support.c:286
+#: ../tools/browser/support.c:275 ../tools/browser/support.c:277
msgid "Help is being loaded, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "A axuda estase a cargar, espere..."
-#: ../tools/browser/support.c:333
+#: ../tools/browser/support.c:324
msgid "Close tab"
msgstr "Pechar o separador"
-#: ../tools/browser/support.h:99
+#: ../tools/browser/support.h:107
msgid ""
"<small>This area allows to give values to\n"
"variables defined in the SQL code\n"
@@ -7811,91 +7681,99 @@ msgstr "Tipo: %s"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:381
msgid "Remove from graph"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar do gráfico"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:385
-#, fuzzy
msgid "Add referenced tables to graph"
-msgstr "<b>Táboas na base de datos</b>"
+msgstr "Engadir as táboas referenciadas ao gráfico"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:389
-#, fuzzy
msgid "Add tables referencing this table to graph"
-msgstr "<b>Táboas na base de datos</b>"
+msgstr "Agadir as táboas refrenciadas a esta táboa ao gráfico"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:398
msgid "Declare foreign key for this table"
-msgstr ""
+msgstr "Declarar a clave externa para esta táboa"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:423
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:975
+#, c-format
msgid "Failed to declare foreign key: %s"
-msgstr "Campos da clave foránea"
+msgstr "Produciuse un fallo ao declarar a clave externa: %s"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:430
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:433
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:995
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:998
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:982
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:985
msgid "Successfully declared foreign key"
-msgstr ""
+msgstr "A clave externa foi declara correctamente"
+
+#. entry to display a window with tables in it
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:634
+msgid "Add tables"
+msgstr "Engadir táboas"
+
+#. entry to display sub menus
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:640
+msgid "Add one table"
+msgstr "Engadir unha táboa"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:703
+msgid "Add all tables"
+msgstr "Engadir todas as táboas"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:630
-msgid "Add table"
-msgstr "Engadir táboa"
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:718
+msgid "Add all tables in schema"
+msgstr "Engadir todas as táboas no esquema"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:650
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:830
msgid "Select tables to add to diagram"
-msgstr "Indique un ficheiro no que gardar a imaxe"
+msgstr "Escolla ás táboas que engadir ao diagrama"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:422
#: ../tools/command-exec.c:926
-#, fuzzy
msgid "Declared foreign key"
-msgstr "Estanse a obter as chaves do DVD"
+msgstr "Clave externa declarada"
#. To translators: the UPDATE is an SQL operation type
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:424
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:321
#: ../tools/command-exec.c:958
msgid "Policy on UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "PolÃtica de UPDATE"
#. To translators: the DELETE is an SQL operation type
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:426
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:331
#: ../tools/command-exec.c:962
msgid "Policy on DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "PolÃtica de DELETE"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:473
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:785
+#, c-format
msgid "Failed to undeclare foreign key: %s"
-msgstr "Campos da clave foránea"
+msgstr "Produciuse un fallo ao retirar a declaración desta clave externa: %s"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:480
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:483
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:800
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:803
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:792
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:795
msgid "Successfully undeclared foreign key"
-msgstr ""
+msgstr "A declaración da clave externa foi retirada correctamente"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:495
-#, fuzzy
msgid "Remove this declared foreign key"
-msgstr "Eliminar o campo seleccionado"
+msgstr "Retirar esta clave externa declarada"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:82
-#, fuzzy
msgid "Page size and zoom"
-msgstr "Previsualización do tamaño da páxina, da orientación e da disposición"
+msgstr "Tamaño de páxina e ampliación"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
-msgstr "<b>Ancorar e expandir horizontalmente</b>"
+msgstr "Páxina %d de %d en horizontal e %d de %d en vertical"
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:238
msgid "Adjust page's size and orientation"
@@ -7929,103 +7807,100 @@ msgstr "<b>Números de páxina</b>"
msgid "Print page numbers"
msgstr "Imprimir os números de liña"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:388
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:371
msgid "Linear layout"
msgstr "Disposición lineal"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:393
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:376
msgid "Radial layout"
msgstr "Disposición radial"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:507
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:481
msgid "Save diagram as"
msgstr "Gardar o diagrama como"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:513
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:487
msgid "PNG Image"
msgstr "Imaxe PNG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:518
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:492
msgid "SVG file"
msgstr "Ficheiro SVG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:555
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:529
msgid "Failed to create SVG file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro SVG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:563
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:537
msgid "File format to save to is not recognized."
msgstr "Non se recoñeceu o formato de ficheiro no que se vai gardar."
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:583
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:557
msgid "Failed to create PNG file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro PNG"
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:190
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:403
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:186
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:399
#, c-format
msgid "Declare a foreign key for table '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Declarar unha clave externa para a táboa «%s»"
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:193
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:189
msgid ""
"define which table is references, which columns are part of the foreign key, "
"and which column each one references"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:213
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:209
msgid "Foreign key name:"
-msgstr "Clave foránea en "
+msgstr "Nome da clave externa:"
#. table to reference
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:224
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:220
msgid "Referenced table:"
-msgstr "<b>Información da táboa</b>"
+msgstr "Táboa referenciada:"
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:267
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:263
msgid "Referenced column"
-msgstr "_Valor do campo"
+msgstr "Columna referenciada"
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:561
+#, c-format
msgid "Missing information to declare foreign key"
-msgstr "Falta información obrigatoria para crear a base de datos"
+msgstr "Falta a información para declarar a clave externa"
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:643
+#, c-format
msgid "Missing information to undeclare foreign key"
-msgstr "Falta información obrigatoria para crear a base de datos"
+msgstr "Falta a información para retirar a declaración da clave externa"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:124
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:123
msgid "Import specifications"
msgstr "Especificacións de importación"
#. file to import from
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:143
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:142
msgid "File to import from:"
msgstr "Ficheiro dende o que importar:"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:147
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:146
msgid "File to import data from"
msgstr "Ficheiro dende o que importar os datos"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:150
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:149
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores separados por comas"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:155
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:154
msgid "XML exported"
msgstr "XML exportado"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:159
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:158
msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheros"
+msgstr "Todos os ficheiros"
#. Encoding
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:167
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:166
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
@@ -8044,12 +7919,10 @@ msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:216
-#, fuzzy
msgid "Semi column"
-msgstr "Columna de bordo"
+msgstr "Semi columna"
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:223
-#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
@@ -8069,16 +7942,15 @@ msgstr "Outros:"
msgid "Import preview"
msgstr "Previsualización da importación"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:285
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:286
msgid "No data."
msgstr "Non hai datos."
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:173
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:181
msgid "Data set import from file"
-msgstr "Importar marcadores desde o ficheiro indicado"
+msgstr "Importar conxunto de datos desde ficheiro"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:203
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:213
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:219
#, c-format
msgid "%d row"
@@ -8086,7 +7958,7 @@ msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] "%d fila"
msgstr[1] "%d filas"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:204
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:214
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:220
#, c-format
msgid "%d column"
@@ -8094,17 +7966,25 @@ msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d columna"
msgstr[1] "%d columnas"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:205
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:215
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data set with %s and %s"
-msgstr "_Crear e configurar"
+msgstr "Conxunto de datos con %s e %s"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:220
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:223
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:253
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:212
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:235
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:224
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:247
msgid "No data set"
-msgstr "Establecer os datos do repositorio"
+msgstr "Sen conxunto de datos"
#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:250
#, c-format
@@ -8121,28 +8001,38 @@ msgstr "Táboas do esquema actual:"
#, c-format
msgid "%d Table in schema '%s':"
msgid_plural "%d Tables in schema '%s':"
-msgstr[0] "%d táboa no esquema '%s':"
-msgstr[1] "%d táboas no esquema '%s':"
+msgstr[0] "%d táboa no esquema «%s»:"
+msgstr[1] "%d táboas no esquema «%s»"
#. no connection at all or not authenticated
-#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:267 ../tools/web-server.c:717
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:267 ../tools/web-server.c:713
msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
+msgstr "Ningún"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:198
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:237
msgid "Toggle between grid and form presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar entre presentacións de grella e formulario"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:249
+msgid "Enable or disable auto update of data"
+msgstr "Activar ou desactivar a actualización automática dos datos"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:291
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:348
msgid "Execute action"
-msgstr "Ao eliminar"
+msgstr "Executar acción"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:322
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1066
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1117
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:529
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:414
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:809
+#, c-format
+msgid "Statement to execute is not a selection statement"
+msgstr "A sentencia a executar non é unha sentencia de selección"
+
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:422
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:450
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:480
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1059
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1110
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:524
#, c-format
msgid ""
"Error executing query:\n"
@@ -8151,50 +8041,41 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar a consulta:\n"
"%s"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:331
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Action executed"
-msgstr "Instrución executada"
-
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:376
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:380
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:537
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:541
msgid "Action successfully executed"
-msgstr "Conexión aberta con éxito!"
+msgstr "A acción foi executada correctamente"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:394
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:558
#, c-format
msgid ""
"Set or confirm the parameters to execute\n"
"action '%s'"
msgstr ""
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:398
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:562
msgid "Execution of action"
-msgstr "Opcións adicionais de conexión"
+msgstr "Execución da acción"
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:416
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1013
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:557
+#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:589
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1006
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:552
#, c-format
msgid "Error executing query: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a consulta: %s"
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:198
-#, fuzzy
msgid "Obtain referenced data in table "
-msgstr "<b>Táboas na base de datos</b>"
+msgstr "Obter datos referenciados na táboa "
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:215
msgid "List referencing data in "
msgstr ""
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error adding new data source: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a base de datos: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir a nova orixe de datos: %s"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:301
msgid "Data Manager"
@@ -8204,32 +8085,29 @@ msgstr "Xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:328
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:476
-#, fuzzy
msgid "Unsaved"
-msgstr "Diagrama non gardado"
+msgstr "Sen gardar"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:332
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:337
msgid "Variables' values:"
-msgstr "Valores das variables:"
+msgstr "Valores das variábeis:"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:389
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:390
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset the editor's\n"
"contents"
msgstr ""
-"Limpar o contido\n"
+"Restabelecer o contido\n"
"do editor"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:397
-#, fuzzy
msgid "Add a new data source"
-msgstr "Engadir unha nova fonte de datos..."
+msgstr "Engadir unha nova orixe de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:403
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:370
@@ -8238,7 +8116,7 @@ msgstr "Variábeis"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:403
msgid "Show variables needed"
-msgstr "Mostrar as variables necesarias"
+msgstr "Mostrar as variábeis necesarias"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:409
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:377
@@ -8262,15 +8140,17 @@ msgid ""
"View specifications\n"
"as XML (advanced)"
msgstr ""
+"Ver as especificacións\n"
+"como XML (avanzado)"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:436
msgid "BBB:"
-msgstr ""
+msgstr "BBB:"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' data manager"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "Xestor de datos «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:509
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
@@ -8278,19 +8158,17 @@ msgstr "Xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:972
#: ../tools/browser/data-manager/perspective-main.c:32
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:511
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:494
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:489
msgid "Data manager"
msgstr "Xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:563
-#, fuzzy
msgid "Could not save data manager"
-msgstr "Non foi posÃbel gardar o diagrama"
+msgstr "Non foi posÃbel gardar o xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:589
-#, fuzzy
msgid "Data manager's name"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "Nome do xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:609
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:287
@@ -8298,56 +8176,55 @@ msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source%d"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "orixe%d"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:789
-#, fuzzy
msgid "Data source from SQL"
-msgstr "Nome da fonte de datos"
+msgstr "Orixe de datos para SQL"
#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:827
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:336
+#, c-format
msgid "In schema '%s'"
-msgstr "Ignorar o nome de esquema `%s', non válido: %s"
+msgstr "No esquema «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:837
#, c-format
msgid "For table: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para a táboa: %s"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:921
msgid ""
"Switching to execution mode. Hit the Escape key to return to the compose mode"
msgstr ""
+"Cambiando ao modo de execución. Prema Esc para volver ao modo de composición"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:927
-#, fuzzy
msgid "_Toggle mode"
-msgstr "Alternar o modo de pantalla completa"
+msgstr "Al_ternar o modo"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:927
msgid "Switch between compose and execute modes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar entre os modos de executar e composición"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:201
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:191
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:170
#, c-format
msgid "Could not remove favorite: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o favorito: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel retirar o favorito: %s"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:259
-#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:627
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:619
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:798
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:828
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:266
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:715
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:357
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:477
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:707
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:353
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:472
#, c-format
msgid "Could not add favorite: %s"
msgstr "Non foi posÃbel engadir o favorito: %s"
@@ -8362,54 +8239,46 @@ msgid "Specifications"
msgstr "Especificacións"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:483
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+msgid "Saved"
+msgstr "Gardado..."
-#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:613
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:609
msgid "Unnamed data manager"
msgstr "Xestor de datos sen nome"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:408
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:387
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:318
-#, fuzzy
msgid "_Show favorites"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "_Mostrar favoritos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:408
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:387
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:318
-#, fuzzy
msgid "Show or hide favorites"
-msgstr "Non foi posÃbel engadir o favorito: %s"
+msgstr "Mostrar ou agochar favoritos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:412
-#, fuzzy
msgid "_Manager"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "_Xestor"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:412
-#, fuzzy
msgid "Manager"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "Xestor"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:413
-#, fuzzy
msgid "_New data manager"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "_Novo xestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:413
-#, fuzzy
msgid "New data manager"
-msgstr "Xestor de datos"
+msgstr "Novo xestor de datos"
#. Translators: Do not translate "table" nor "query"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:402
#, c-format
msgid "Node must be \"table\" or \"query\", and is \"%s\""
-msgstr "O nodo debe ser \"table\" ou \"query\", e é \"%s\""
+msgstr "O nodo debe ser table» ou «query», e é «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:435
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:281
@@ -8418,71 +8287,71 @@ msgid "Not ready"
msgstr "Non está listo"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed table name \"%s\""
-msgstr "Nome da táboa relacionada nova:"
+msgstr "Nome da táboa mal formado «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:459
#, c-format
msgid "Could not find the \"%s\" table"
-msgstr "Non foi posÃbel atopar a táboa \"%s\""
+msgstr "Non foi posÃbel atopar a táboa «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:464
#, c-format
msgid "The \"%s\" object is not a table"
-msgstr "O obxecto \"%s\" non é unha táboa"
+msgstr "O obxecto «%s» non é unha táboa"
#. Translators: Do not translate "name"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:483
#, c-format
msgid "Missing attribute \"name\" for table"
-msgstr "Falta o atributo \"name\" na táboa"
+msgstr "Falta o atributo «name» na táboa"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:623
#, c-format
msgid "Could not find any foreign key to \"%s\""
-msgstr "Non foi posÃbel atopar ningunha clave foránea a \"%s\""
+msgstr "Non foi posÃbel atopar ningunha clave foránea a «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:628
#, c-format
msgid "The fields involved in the foreign key to \"%s\" are not known"
-msgstr "Non se coñecen os campos da clave foránea a \"%s\""
-
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:809
-#, c-format
-msgid "Statement to execute is not a selection statement"
-msgstr "A instrución a executar non é unha instrución de selección"
+msgstr "Non se coñecen os campos da clave foránea a «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:949
#, c-format
msgid "No SELECT statement to execute"
-msgstr "Non hai ningunha instrución SELECT para executar"
+msgstr "Non hai ningunha sentencia SELECT para executar"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1232
#, c-format
msgid "Contents of '%s'"
-msgstr "Contido de '%s'"
+msgstr "Contido de «%s»"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1243
#, c-format
msgid "Could not build SELECT statement"
-msgstr "Non se puido construÃr a instrución SELECT"
+msgstr "Non se puido construÃr a sentencia SELECT"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1310
#, c-format
msgid "Multiple statements detected, only the first will be used"
-msgstr "Detectáronse varias instrucións, só se vai usar a primeira"
+msgstr "Detectáronse varias sentencias, só se vai usar a primeira"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:124
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:126
msgid ""
"Data source's ID\n"
"(as referenced by other data sources)"
msgstr ""
+"ID das orixes de datos\n"
+"(como referenciados por outras orixes de datos)"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:132
-#, fuzzy
msgid "Data source's description"
-msgstr "Descrición da base de datos"
+msgstr "Descrición das orixes de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:136
msgid ""
@@ -8495,6 +8364,8 @@ msgid ""
"SELECT\n"
"SQL"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+"SQL"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:141
msgid ""
@@ -8505,54 +8376,49 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:153
msgid "Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencias:"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:246
-#, fuzzy
msgid "Requires:"
-msgstr "Requirir SSL"
+msgstr "Require:"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:263
msgid "Exports:"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:249
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:244
msgid "Link to other data"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón a outros datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:355
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:346
msgid "Remove data source"
-msgstr "Usar a fonte de datos:"
+msgstr "Retirar a orixe de datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:361
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:352
msgid "Show data source's properties"
-msgstr "Propiedades da fonte de datos"
+msgstr "Mostrar as propiedades da orixe de datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:399
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:390
msgid "No data source defined"
-msgstr "Non hai ningunha fonte de datos definida"
+msgstr "Non hai ningunha orixe de datos definida"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:794
+#, c-format
msgid "Can't bind parameter '%s' of type '%s' to a parameter of type '%s'"
-msgstr "Non é posÃbel transformar '%s' dende o tipo GDA %s ao tipo GDA %s"
+msgstr ""
#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:166
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:269
msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Retirar"
#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:245
-#, fuzzy
msgid "Data sources:"
-msgstr "Fontes de datos"
+msgstr "Orixes de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Selected data source's properties:"
-msgstr "Propiedades da fonte de datos"
+msgstr "Propiedades das orixes de datos seleccionadas:"
#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:172
#, c-format
@@ -8560,21 +8426,21 @@ msgid "Error parsing XML specifications"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar as especificacións de XML"
#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting <%s> root node"
-msgstr "Agardábase a etiqueta <%s>, pero obtÃvose <%s>"
+msgstr "Esperando o nodo raÃz <%s>"
-#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:321
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:316
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:316
msgid "SQL code to execute:"
msgstr "Código SQL a executar:"
#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:32
msgid "Query execution (SQL)"
-msgstr ""
+msgstr "Execución de consultas (SQL)"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:290
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1227
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1220
msgid "Query editor"
msgstr "Editor de consultas"
@@ -8595,7 +8461,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show variables needed\n"
"to execute SQL"
-msgstr "Mostrar as variables necesarias para executar o SQL"
+msgstr "Mostrar as variábeis necesarias para executar o SQL"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:377
msgid "Execute SQL in editor"
@@ -8612,17 +8478,16 @@ msgid ""
"(removes comments)"
msgstr ""
"Sangrar o código SQL\n"
-"no editor e facer o código máis lexible\n"
-"(eliminar os comentarios)"
+"no editor e facer o código máis lexÃbel\n"
+"(retirar os comentarios)"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:392
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:393
-#, fuzzy
msgid "Add SQL to favorite"
-msgstr "<b>Seleccione un paquete para engadir:</b>"
+msgstr "Añadir SQL a favoritos"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:407
msgid "Execution history:"
@@ -8649,58 +8514,52 @@ msgid "Execution Results:"
msgstr "Resultados da execución:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:699
-#, fuzzy
msgid "New favorite"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Novo favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:710
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify favorite '%s'"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Modificar o favorito «%s»"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:731
-#, fuzzy
msgid "Modify a favorite"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Modificar un favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:774
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:791
-#, fuzzy
msgid "Favorite's name"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Nome do favorito"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:775
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:701
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:697
msgid "Unnamed query"
msgstr "Consulta sen nome"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:778
-#, fuzzy
msgid "Name of the favorite to create"
-msgstr "O nome da base de datos a crear"
+msgstr "Nome do favorito a crear"
#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:779
-#, fuzzy
msgid "Enter the name of the favorite to create"
-msgstr "O nome da base de datos a crear"
+msgstr "Introduza o nome do favorito a crear"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:913
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:906
msgid "Invalid variable's contents"
-msgstr "O contido da mensaxe non é válido"
+msgstr "Contenidos de variábel non válidos"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:914
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:932
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:907
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:927
msgid "assign values to the following variables"
-msgstr "asignarlle valores ás seguintes variables"
+msgstr "asignarlle valores ás seguintes variábeis"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:968
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:961
#, c-format
msgid "Error while parsing code: %s"
msgstr "Erro ao analizar o código: %s"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:980
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:973
msgid ""
"A query is already being executed, to execute another query, open a new "
"connection."
@@ -8708,11 +8567,11 @@ msgstr ""
"Xa se está executando unha consulta, para executar outra consulta abra unha "
"nova conexión."
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1077
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1070
msgid "Statement executed"
-msgstr "Instrución executada"
+msgstr "Sentencia executada"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1086
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1079
msgid ""
"A transaction has automatically been started\n"
"during this statement's execution, this usually\n"
@@ -8722,45 +8581,45 @@ msgid ""
"closing the transaction)."
msgstr ""
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1176
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1169
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1176
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1169
msgid "Execute query"
msgstr "Executar a consulta"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1179
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1172
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1179
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1172
msgid "Undo last change"
msgstr "Desfacer o último cambio"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1187
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1174
msgid "In the future:\n"
msgstr "No futuro:\n"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1191
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1178
msgid "Less than a minute ago:\n"
msgstr "Hai menos dun minuto:\n"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1196
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1183
#, c-format
msgid "%lu minute ago:\n"
msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
msgstr[0] "Hai %lu minuto:\n"
msgstr[1] "Hai %lu minutos:\n"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1203
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1190
#, c-format
msgid "%lu hour ago\n"
msgid_plural "%lu hours ago\n"
msgstr[0] "Hai %lu hora:\n"
msgstr[1] "Hai %lu horas:\n"
-#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1209
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1196
#, c-format
msgid "%lu day ago\n"
msgid_plural "%lu days ago\n"
@@ -8772,9 +8631,8 @@ msgid "_Query"
msgstr "_Consulta"
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:391
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "_Consulta"
+msgstr "Consulta"
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:392
msgid "_New editor"
@@ -8785,18 +8643,17 @@ msgid "Open a new query editor"
msgstr "Abrir un novo editor de consultas"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add action: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel engadir o favorito: %s"
+msgstr "Non é posÃbel engadir a acción: %s"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:361
msgid "SQL Code"
msgstr "Código SQL"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:368
-#, fuzzy
msgid "Is action"
-msgstr "Sen acción"
+msgstr "� acción"
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:371
msgid ""
@@ -8806,9 +8663,14 @@ msgid ""
"the query will be defined from the row selected in the grid"
msgstr ""
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:209
msgid "Statement:"
-msgstr "Instrución:"
+msgstr "Sentencia:"
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:243
msgid "Number of rows impacted"
@@ -8841,18 +8703,16 @@ msgid "Requested object is not a table or view"
msgstr "O obxecto solicitado non é unha táboa nin unha vista"
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:397
-#, fuzzy
msgid "Auto incremented"
-msgstr "Incrementar automaticamente"
+msgstr "Incrementado automaticamente"
#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:171
msgid "Tables' index"
msgstr "�ndice da táboa"
#: ../tools/browser/schema-browser/perspective-main.c:32
-#, fuzzy
msgid "Schema browser"
-msgstr "Xestor de ficheiros"
+msgstr "Navegador de esquema"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:231
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:569
@@ -8883,28 +8743,25 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o contido do favorito"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:464
#, c-format
msgid "'%s' diagram"
-msgstr "Diagrama de '%s'"
+msgstr "Diagrama de «%s»"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:434
#, c-format
msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o atributo de táboa nos contidos de favorito"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:520
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:995
msgid "_Contents"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr "_Contidos"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:520
-#, fuzzy
msgid "View contents"
-msgstr "Restrición de unicidade"
+msgstr "Ver contidos"
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Schema"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "_Esquema"
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:323
#: ../tools/command-exec.c:653
@@ -8912,28 +8769,26 @@ msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:324
-#, fuzzy
msgid "_New Diagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "_Novo diagrama"
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:324
-#, fuzzy
msgid "Create a new diagram"
-msgstr "Crear unha nova base de datos:"
+msgstr "Crear un novo diagrama"
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:419
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:421
msgid "Could not load diagram"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o diagrama"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Declared foreign key '%s' on "
-msgstr "Clave foránea en "
+msgstr "Clave externa «%s» declarada en "
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Foreign key '%s' on "
-msgstr "Clave foránea en "
+msgstr "Clave externa «%s» en "
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:302
#, c-format
@@ -8952,9 +8807,8 @@ msgid "Unique constraint"
msgstr "Restrición de unicidade"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:396
-#, fuzzy
msgid "Tables referencing this one"
-msgstr "Descrición da táboa"
+msgstr ""
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:519
msgid "Column Name"
@@ -8962,122 +8816,111 @@ msgstr "Nome da columna"
#. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute. The NULL term should not be translated as it refers to the SQL NULL value
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:541
-#, fuzzy
msgid "Not NULL?"
-msgstr "non null"
+msgstr "non NULL"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:578
-#, fuzzy
msgid "Constraints and integrity rules"
-msgstr "Destinos da consulta e as súas regras de join:"
+msgstr "Restricións e regras de integridade"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:764
+#, c-format
msgid "Could not find table '%s.%s'"
-msgstr "Non foi posible configura-lo locale como '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar a táboa «%s.%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:799
+#, c-format
msgid "Could not find declared foreign key '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel atopar ningunha clave foránea a \"%s\""
+msgstr "Non é posÃbel atopar a clave externa declarada «%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:366
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:361
msgid ""
"Table not found. If you think this is an error,\n"
"please refresh the meta data from the database\n"
"(menu Connection/Fetch meta data)."
msgstr ""
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:397
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:392
msgid "Relations"
msgstr "Relacións"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:407
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:402
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:536
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:531
msgid "Data successfully inserted"
-msgstr "Conexión aberta con éxito!"
+msgstr "Datos inseridos correctamente"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:684
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:679
msgid "Meta data not yet available"
-msgstr "Non dispoñible"
+msgstr "Os metadatos aÃnda non están dispoñÃbeis"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:701
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:696
msgid "Can't find information about table"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido atopar información sobre a táboa"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:737
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:732
#, c-format
msgid ""
"Internal error while building INSERT statement:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Produciuse un erro interno mentres se creaba a sentencia INSERT:\n"
+"%s"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:778
+#, c-format
msgid "Default value: '%s'"
-msgstr "Valor predefinido"
+msgstr "Valor predeterminado: «%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:793
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:788
msgid "Default value: auto incremented value"
-msgstr "Incrementar valores automaticamente"
+msgstr "Valor predeterminado: valor incrementado automaticamente"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:907
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:931
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:902
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:926
msgid "Values to insert into table"
-msgstr "Valores a seren enchidos"
+msgstr "Valores a inserir na táboa"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
+#, c-format
msgid "Can't find information about table '%s'"
-msgstr "Fallo ao obter o valor de `%s': %s\n"
+msgstr "Non se puido atopar información sobre a táboa «%s»"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:992
msgid "_Table"
-msgstr "Táboa"
+msgstr "_Táboa"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:993
msgid "Add to _Favorites"
-msgstr "<b>Seleccione un paquete para engadir:</b>"
+msgstr "Engadir aos preferidos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1006
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:993
msgid "Add table to favorites"
msgstr "Engadir a táboa a favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:995
msgid "View table's contents"
-msgstr "Restrición de unicidade"
+msgstr "Ver os contidos das táboas"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:997
msgid "_Insert data"
-msgstr "Método de inserción"
+msgstr "_Inserir datos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:997
msgid "Insert data into table"
-msgstr "Gardando os datos nun ficheiro"
+msgstr "Inserir datos na táboa"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:999
msgid "_Declare foreign key"
-msgstr "Estanse a obter as chaves do DVD"
+msgstr "_Declarar clave externa"
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1012
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:999
msgid "Declare a foreign key for table"
-msgstr ""
+msgstr "Declarar unha clave externa para a táboa"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:262
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
@@ -9102,7 +8945,6 @@ msgstr ""
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:470
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:481
-#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "ningunha"
@@ -9112,7 +8954,7 @@ msgstr "Opcións:"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:485
msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
+msgstr "Vista previa:"
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:486
msgid ""
@@ -9122,7 +8964,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/command-exec.c:338
msgid "History is not supported"
-msgstr "O historial non está soportado"
+msgstr "O historial non está admitido"
#: ../tools/command-exec.c:352 ../tools/command-exec.c:389
#: ../tools/command-exec.c:433 ../tools/command-exec.c:476
@@ -9147,33 +8989,33 @@ msgstr "Lista de esquemas"
msgid "No object found"
msgstr "Non se atopou ningún obxecto"
-#: ../tools/command-exec.c:728 ../tools/web-server.c:930
+#: ../tools/command-exec.c:728 ../tools/web-server.c:926
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../tools/command-exec.c:730 ../tools/web-server.c:932
+#: ../tools/command-exec.c:730 ../tools/web-server.c:928
msgid "Nullable"
msgstr "Pode ser Null"
-#: ../tools/command-exec.c:732 ../tools/web-server.c:934
+#: ../tools/command-exec.c:732 ../tools/web-server.c:930
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#: ../tools/command-exec.c:735
#, c-format
msgid "List of columns for view '%s'"
-msgstr "Lista de columnas da vista '%s'"
+msgstr "Lista de columnas da vista «%s»"
#: ../tools/command-exec.c:739
#, c-format
msgid "List of columns for table '%s'"
-msgstr "Lista de columnas da táboa '%s'"
+msgstr "Lista de columnas da táboa «%s»"
-#: ../tools/command-exec.c:751 ../tools/web-server.c:945
+#: ../tools/command-exec.c:751 ../tools/web-server.c:941
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../tools/command-exec.c:751 ../tools/web-server.c:945
+#: ../tools/command-exec.c:751 ../tools/web-server.c:941
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -9186,17 +9028,17 @@ msgstr "Definición de vista: %s"
#. * "to reference" in the context of foreign keys where
#. * "table A REFERENCES table B"
#: ../tools/command-exec.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "references %s"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "referencias %s"
#. To translators: the term "references" is the verb
#. * "to reference" in the context of foreign keys where
#. * "table A REFERENCES table B"
#: ../tools/command-exec.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "references %s.%s"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "referencias %s.%s"
#: ../tools/config-info.c:45
msgid "Installed providers list"
@@ -9209,26 +9051,25 @@ msgstr "Atributo"
#: ../tools/config-info.c:95
#, c-format
msgid "Provider '%s' description"
-msgstr "Descrición do provedor '%s'"
+msgstr "Descrición do provedor «%s»"
#: ../tools/config-info.c:253
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ltima empregada"
#: ../tools/config-info.c:296
#, c-format
msgid "(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s)"
#: ../tools/config-info.c:438
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove: "
-msgstr "Táboa a renomear"
+msgstr "Produciuse un fallo ao retirar:"
#: ../tools/config-info.c:466
#, c-format
msgid "No file to purge!"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ficheiros que purgar!"
#: ../tools/gda-list-server-op.c:32
msgid "Gda server operations list"
@@ -9240,14 +9081,14 @@ msgid "Using XML descriptions in %s\n"
msgstr "Usando descricións XML en %s\n"
#: ../tools/gda-list-server-op.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create provider object: %s\n"
-msgstr "Non se puido crear unha tuberÃa para o codificador"
+msgstr "Non é posÃbel crear o obxecto provedor: %s\n"
#: ../tools/gda-list-server-op.c:58
#, c-format
msgid "Existing operation types for provider '%s':\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de operacións existentes para o provedor «%s»:\n"
#: ../tools/gda-list-server-op.c:60
#, c-format
@@ -9267,7 +9108,7 @@ msgstr "Operación non admitida\n"
#: ../tools/gda-list-server-op.c:361
#, c-format
msgid "Can't parse file '%s', ignoring it"
-msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro '%s', ignórase"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro «%s», ignórase"
#: ../tools/gda-sql.c:181
#, c-format
@@ -9289,11 +9130,17 @@ msgid ""
" or any query terminated by a semicolon\n"
"\n"
msgstr ""
+"Escriba: .copyright para ver os termos de uso e distribución\n"
+" .? para obter axuda coas ordes internas\n"
+" .q (ou CTRL-D) para saÃr\n"
+" (o «.» pode ser substituÃdo por unha «\\»)\n"
+" ou unha consulta rematada por un punto e coma\n"
+"\n"
#: ../tools/gda-sql.c:306
#, c-format
msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
-msgstr "Abrindo a conexión '%s' para: %s\n"
+msgstr "Abrindo a conexión «%s» para: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:310
#, c-format
@@ -9303,7 +9150,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir a conexión %d: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:322
#, c-format
msgid "Opening connection '%s' for: %s (GDA_SQL_CNC environment variable)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abrindo a conexión «%s» para: %s (variábel de contorno GDA_SQL_CNC)\n"
#: ../tools/gda-sql.c:327
#, c-format
@@ -9338,52 +9185,52 @@ msgstr "Orde interna incompleta"
#: ../tools/gda-sql.c:1055
#, c-format
msgid "Could not interpret the '%s' parameter's value"
-msgstr "Non foi posÃbel interpretar o valor do parámetro '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel interpretar o valor do parámetro «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:1072
#, c-format
msgid "No internal parameter named '%s' required by query"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un parámetro interno chamado «%s» requirido pola consulta"
#: ../tools/gda-sql.c:1191
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro '%s' para escribir: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro «%s» para escribir: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:1204
#, c-format
msgid "Can't open pipe '%s': %s\n"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir a canalización '%s': %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir a canalización «%s»: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro '%s' para ler: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro «%s» para ler: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:1310 ../tools/gda-sql.c:3189
#, c-format
msgid "Connection name '%s' is invalid"
-msgstr "O nome de conexión '%s' non é válido"
+msgstr "O nome de conexión «%s» non é válido"
#: ../tools/gda-sql.c:1376
#, c-format
msgid "\tUsername for '%s': "
-msgstr "\tNome de usuario para '%s': "
+msgstr "\tNome de usuario para «%s»: "
#: ../tools/gda-sql.c:1383
#, c-format
msgid "No username for '%s'"
-msgstr "Sen nome de usuario para '%s'"
+msgstr "Sen nome de usuario para «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:1398
#, c-format
msgid "\tPassword for '%s': "
-msgstr "\tContrasinal para '%s': "
+msgstr "\tContrasinal para «%s»: "
#: ../tools/gda-sql.c:1407
#, c-format
msgid "No password for '%s'"
-msgstr "Sen contrasinal para '%s'"
+msgstr "Sen contrasinal para «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:1480
#, c-format
@@ -9395,7 +9242,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/gda-sql.c:1510
#, c-format
msgid "Error getting meta data in background: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter os metadatos en segundo plano: %s\n"
#: ../tools/gda-sql.c:1518 ../tools/gda-sql.c:1655
#, c-format
@@ -9403,6 +9250,8 @@ msgid ""
"Getting database schema information for connection '%s', this may take some "
"time... "
msgstr ""
+"Obtendo a información do esquema da base de datos para a conexión «%s», isto "
+"poderÃa tardar... "
#: ../tools/gda-sql.c:1525 ../tools/gda-sql.c:1662 ../tools/gda-sql.c:3003
#, c-format
@@ -9418,8 +9267,8 @@ msgstr "Feito.\n"
#, c-format
msgid "(%d row)"
msgid_plural "(%d rows)"
-msgstr[0] "(Fila %d)"
-msgstr[1] "(Filas %d)"
+msgstr[0] "(%d fila)"
+msgstr[1] "(%d filas)"
#: ../tools/gda-sql.c:2003 ../tools/gda-sql.c:2222 ../tools/gda-sql.c:2294
#: ../tools/gda-sql.c:2306
@@ -9438,9 +9287,9 @@ msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../tools/gda-sql.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [META DATA TYPE]"
-msgstr "tipo de datos incorrecto"
+msgstr ""
#: ../tools/gda-sql.c:2016
msgid ""
@@ -9451,22 +9300,25 @@ msgstr ""
#: ../tools/gda-sql.c:2027
#, c-format
msgid "%s <fkname> <tableA>(<colA>,...) <tableB>(<colB>,...)"
-msgstr ""
+msgstr "%s <nome-clave-externa> <táboaA>(<colA>,...) <táboaB>(<colB>,...)"
#: ../tools/gda-sql.c:2028
msgid ""
"Declare a new foreign key (not actually in database): tableA references "
"tableB"
msgstr ""
+"Declarar unha nova clave externa (realmente non na base de datos): táboaA "
+"referencias táboaB"
#: ../tools/gda-sql.c:2039
#, c-format
msgid "%s <fkname> <tableA> <tableB>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <nome-clave-externa> <táboaA> <táboaB>"
#: ../tools/gda-sql.c:2040
msgid "Un-declare a foreign key (not actually in database)"
msgstr ""
+"Retirar a declaración a unha clave externa (realmente non na base de datos)"
#: ../tools/gda-sql.c:2051
#, c-format
@@ -9496,13 +9348,13 @@ msgid "List all schemas (or named schema)"
msgstr "Listar todos os esquemas (ou o esquema nomeado)"
#: ../tools/gda-sql.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [OBJ_NAME|SCHEMA.*]"
-msgstr "Ignorar o nome de esquema `%s', non válido: %s"
+msgstr "%s [NOME_OBXECTO|ESQUEMA.*]"
#: ../tools/gda-sql.c:2088
msgid "Describe object or full list of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Describir un obxecto ou lista de obxectos"
#: ../tools/gda-sql.c:2099
#, c-format
@@ -9511,31 +9363,32 @@ msgstr "%s [TÃ?BOA1 [TÃ?BOA2...]]"
#: ../tools/gda-sql.c:2100
msgid "Create a graph of all or the listed tables"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha gráfica de todas as táboas listadas"
#: ../tools/gda-sql.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [port [authentication token]]"
-msgstr "Cambiar o contrasinal do token"
+msgstr "%s [porto [elemento de autenticación]]"
#: ../tools/gda-sql.c:2113
msgid "Start/stop embedded HTTP server (on given port or on 12345 by default)"
msgstr ""
+"Iniciar/deter o servidor HTTP incrustado (no porto especificado, ou o porto "
+"predeterminado 12345)"
#: ../tools/gda-sql.c:2126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [CNC_NAME [DSN|CONNECTION STRING]]"
-msgstr "Nome da impresora, descrición, localización"
+msgstr "%s [NOME_CNC [DSN|CADEA DE CONEXIÃ?N]]"
#: ../tools/gda-sql.c:2127
-#, fuzzy
msgid "Opens a new connection or lists opened connections"
-msgstr "Lista das conexións abertas"
+msgstr "Abre unha conexión nova ou lista as conexións abertas"
#: ../tools/gda-sql.c:2138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [CNC_NAME]"
-msgstr "Nome do volume :"
+msgstr "%s [NOME_CNC]"
#: ../tools/gda-sql.c:2139
msgid "Close a connection"
@@ -9544,46 +9397,43 @@ msgstr "Pechar unha conexión"
#: ../tools/gda-sql.c:2150
#, c-format
msgid "%s CNC_NAME CNC_NAME1 CNC_NAME2 [CNC_NAME ...]"
-msgstr ""
+msgstr "%s NOME_CNC NOME_CNC1 NOME_CNC2 [NOME_CNC ...]"
#: ../tools/gda-sql.c:2151
msgid "Bind several connections together into the CNC_NAME virtual connection"
-msgstr ""
+msgstr "Asociar conxuntamente varias conexións na conexión virtual NOME_CNC"
#: ../tools/gda-sql.c:2161 ../tools/gda-sql.c:2173 ../tools/gda-sql.c:2185
#: ../tools/gda-sql.c:2197
-#, fuzzy
msgid "DSN (data sources) management"
-msgstr "Ferramenta de Xestión de Datos de ODBC"
+msgstr "Administración DSN (oroxes de datos)"
#: ../tools/gda-sql.c:2162
#, c-format
msgid "%s [DSN]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [DSN]"
#: ../tools/gda-sql.c:2163
msgid "List all DSN (or named DSN's attributes)"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos os DSN (ou os atributos do DSN nomeado)"
#: ../tools/gda-sql.c:2174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s DSN_NAME DSN_DEFINITION [DESCRIPTION]"
-msgstr "Nome da impresora, descrición, localización"
+msgstr "%s NOME_DSN DEFINICIÃ?N_DSN [DESCRICIÃ?N]"
#: ../tools/gda-sql.c:2175
-#, fuzzy
msgid "Create (or modify) a DSN"
-msgstr "Cree, modifique ou vexa Presentacións"
+msgstr "Crear (ou modificar) un DSN"
#: ../tools/gda-sql.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s DSN_NAME [DSN_NAME...]"
-msgstr "Nome do volume :"
+msgstr "%s NOME_DSN [NOME_DSN...]"
#: ../tools/gda-sql.c:2187
-#, fuzzy
msgid "Remove a DSN"
-msgstr "Eliminar a configuración"
+msgstr "Retirar un DSN"
#: ../tools/gda-sql.c:2198
#, c-format
@@ -9593,6 +9443,8 @@ msgstr "%s [PROVEDOR]"
#: ../tools/gda-sql.c:2199
msgid "List all installed database providers (or named one's attributes)"
msgstr ""
+"Listar todos ls provedores de bases de datos instalados (ou os atributos do "
+"provedor especificado)"
#: ../tools/gda-sql.c:2209 ../tools/gda-sql.c:2221 ../tools/gda-sql.c:2233
#: ../tools/gda-sql.c:2245
@@ -9605,14 +9457,12 @@ msgid "%s FILE"
msgstr "%s FICHEIRO"
#: ../tools/gda-sql.c:2211
-#, fuzzy
msgid "Execute commands from file"
-msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s"
+msgstr "Executar ordes desde o ficheiro"
#: ../tools/gda-sql.c:2223
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file or |pipe"
-msgstr "Enviar a depuración da saÃda ao ao ficheiro especificado"
+msgstr "Enviar a saÃda a un ficheiro ou |canalización"
#: ../tools/gda-sql.c:2234 ../tools/gda-sql.c:2246
#, c-format
@@ -9624,9 +9474,8 @@ msgid "Send output to stdout"
msgstr "Enviar a saÃda a stdout"
#: ../tools/gda-sql.c:2247
-#, fuzzy
msgid "Send output to output stream"
-msgstr "Fallou ao redimensionar o fluxo de saÃda da memoria"
+msgstr "Enviar a saÃda a un fluxo de saÃda"
#: ../tools/gda-sql.c:2270
#, c-format
@@ -9656,6 +9505,7 @@ msgstr "Editar o búfer de consulta (ou ficheiro) cun editor externo"
#: ../tools/gda-sql.c:2307
msgid "Reset the query buffer (fill buffer with contents of file)"
msgstr ""
+"Reestabelecer o búfer de consultas (encher o búfer co contido dun ficheiro)"
#: ../tools/gda-sql.c:2319
msgid "Show the contents of the query buffer"
@@ -9681,18 +9531,16 @@ msgid "%s QUERY_BUFFER_NAME"
msgstr "%s NOME_DO_BÃ?FER_DE CONSULTA"
#: ../tools/gda-sql.c:2355
-#, fuzzy
msgid "Save query buffer to dictionary"
-msgstr "Indique un ficheiro no que gardar o buffer"
+msgstr "Gardar o búfer de consultas no diccionario"
#: ../tools/gda-sql.c:2367
-#, fuzzy
msgid "Load query buffer from dictionary"
-msgstr "O directorio desde o que se van cargar os ficheiros de dicionario."
+msgstr "Cargar o búfer de consultas desde o diccionario"
#: ../tools/gda-sql.c:2379
msgid "Delete query buffer from dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar do diccionario o búfer de consultas"
#: ../tools/gda-sql.c:2390
#, c-format
@@ -9701,7 +9549,7 @@ msgstr "%s"
#: ../tools/gda-sql.c:2391
msgid "List all saved query buffers in dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos os búferes de consultas gardados no diccionario"
#: ../tools/gda-sql.c:2402
#, c-format
@@ -9711,6 +9559,8 @@ msgstr "%s [NOME [VALOR|_null_]]"
#: ../tools/gda-sql.c:2403
msgid "Set or show internal parameter, or list all if no parameters"
msgstr ""
+"Estabelecer ou mostrar o parámetro interno, ou listar todos se non se "
+"fornece un parámetro"
#: ../tools/gda-sql.c:2414
#, c-format
@@ -9720,60 +9570,62 @@ msgstr "%s [NOME]"
#: ../tools/gda-sql.c:2415
msgid "Unset (delete) internal named parameter (or all parameters)"
msgstr ""
+"Desmarcar (eliminar) o parámetro interno especificado (ou todos os "
+"parámetros)"
#: ../tools/gda-sql.c:2425
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formatando"
#: ../tools/gda-sql.c:2427
-#, fuzzy
msgid "Set output format"
-msgstr "Formato de SaÃda DMol"
+msgstr "Estabelecer o formato de saÃda"
#: ../tools/gda-sql.c:2451
#, c-format
msgid "%s [NAME|TABLE COLUMN ROW_CONDITION] FILE"
-msgstr ""
+msgstr "%s [NOME|TÃ?BOA COLUMNA CONDICIÃ?N_DA_FILA] FICHEIRO"
#: ../tools/gda-sql.c:2452
msgid "Export internal parameter or table's value to the FILE file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar o valor do parámetro interno ou táboa ao ficheiro FICHEIRO"
#: ../tools/gda-sql.c:2463
#, c-format
msgid "%s NAME [FILE|TABLE COLUMN ROW_CONDITION]"
-msgstr ""
+msgstr "%s NOME [FICHEIRO|TÃ?BOA COLUMNA CONDICIÃ?N_DA_FILA]"
#: ../tools/gda-sql.c:2464
msgid ""
"Set internal parameter as the contents of the FILE file or from an existing "
"table's value"
msgstr ""
+"Estabelecer o parámetro interno co contido do ficheiro FICHEIRO, ou co valor "
+"dunha táboa existente"
#: ../tools/gda-sql.c:2477
msgid "List all available commands"
-msgstr "Listar todas as ordes dispoñibles"
+msgstr "Listar todas as ordes dispoñÃbeis"
#: ../tools/gda-sql.c:2542
#, c-format
msgid "Unknown output format: '%s', reset to default"
msgstr ""
+"Formato de saÃda «%s» descoñecido, restabelecido ao seu valor predeterminado"
#: ../tools/gda-sql.c:2691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DSN '%s' description"
-msgstr "<i>(sen descrición)</i>"
+msgstr "Descrición do DSN «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:2719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any DSN named '%s'"
-msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo loop dispoñible!"
+msgstr "Non se puido atopar ningún DSN chamado «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:2730
-#, fuzzy
msgid "DSN list"
-msgstr "Lista de variábeis"
+msgstr "Lista de DSN"
#: ../tools/gda-sql.c:2783 ../tools/gda-sql.c:4876
msgid "Missing arguments"
@@ -9784,19 +9636,19 @@ msgid "Missing provider name"
msgstr "Falta o nome do provedor"
#: ../tools/gda-sql.c:2828
-#, fuzzy
msgid "Missing DSN name"
-msgstr "Falta o nome da ferramenta"
+msgstr "Falta o nome DSN"
#: ../tools/gda-sql.c:2893 ../tools/gda-sql.c:3184
#, c-format
msgid "A connection named '%s' already exists"
-msgstr "Xa existe unha conexión chamada '%s'"
+msgstr "Xa existe unha conexión chamada «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:2997
#, c-format
msgid "Getting database schema information, this may take some time... "
msgstr ""
+"Obtendo información do esquema da base de datos, isto poderÃa tardar... "
#: ../tools/gda-sql.c:3032
msgid "No opened connection"
@@ -9804,27 +9656,25 @@ msgstr "Non hai ningunha conexión aberta"
#: ../tools/gda-sql.c:3043
msgid "DSN or connection string"
-msgstr ""
+msgstr "DSN ou cadea de conexión"
#: ../tools/gda-sql.c:3135
msgid "No connection currently opened"
msgstr "Non hai ningunha conexión neste momento"
#: ../tools/gda-sql.c:3176
-#, fuzzy
msgid "Missing required connection names"
-msgstr "Ao backend `%s' fáltalle un membro vtable requirido '%s'\n"
+msgstr "Faltan os nomes das conexións"
#. add existing connections to virtual connection
#: ../tools/gda-sql.c:3213
-#, fuzzy
msgid "Bound connections are as:"
-msgstr "Actualmente ten unha sesión iniciada como \"%s\"."
+msgstr "As conexións asociadas están definidas como:"
#: ../tools/gda-sql.c:3317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get home directory: %s"
-msgstr "Non se puido obter o listado do directorio FSP %s: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel obter o directorio de inicio: %s"
#: ../tools/gda-sql.c:3343
#, c-format
@@ -9834,7 +9684,7 @@ msgstr "O directorio de traballo actual é: %s"
#: ../tools/gda-sql.c:3347
#, c-format
msgid "Could not change working directory to '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel cambiar o directorio de traballo a '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel cambiar o directorio de traballo a «%s»: %s"
#: ../tools/gda-sql.c:3374 ../tools/gda-sql.c:3477 ../tools/gda-sql.c:3520
#: ../tools/gda-sql.c:3549 ../tools/gda-sql.c:3590 ../tools/gda-sql.c:3641
@@ -9846,12 +9696,12 @@ msgstr "Non hai ningunha conexión aberta"
#: ../tools/gda-sql.c:3392
#, c-format
msgid "Could not write to temporary file '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel escribir no ficheiro temporal '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel escribir no ficheiro temporal «%s»: %s"
#: ../tools/gda-sql.c:3428
#, c-format
msgid "could not start editor '%s'"
-msgstr "non foi posÃbel iniciar o editor '%s'"
+msgstr "non foi posÃbel iniciar o editor «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:3433
#, c-format
@@ -9887,36 +9737,36 @@ msgstr "O búfer de consulta está baleiro"
#: ../tools/gda-sql.c:3831
#, c-format
msgid "Could not find query buffer named '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel atopar o búfer de consulta chamado '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o búfer de consulta chamado «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:3961 ../tools/gda-sql.c:4565 ../tools/gda-sql.c:4643
#, c-format
msgid "No parameter named '%s' defined"
-msgstr "Non hai definido ningún parámetro chamado '%s'"
+msgstr "Non hai definido ningún parámetro chamado «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:3972
msgid "List of defined parameters"
msgstr "Lista dos parámetros definidos"
#: ../tools/gda-sql.c:4039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing foreign key declaration specification"
-msgstr "Directorios de especificación de linguaxes"
+msgstr "Falta a especificación de declaración da clave externa"
#: ../tools/gda-sql.c:4156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed foreign key declaration specification"
-msgstr "Directorios de especificación de linguaxes"
+msgstr "Especificación de declaración da clave externa mal formada"
#: ../tools/gda-sql.c:4188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed table name specification '%s'"
-msgstr "Especificación de orixe de datos «%s» mal formada"
+msgstr "Especificación de nome de táboa mal formada «%s»"
#: ../tools/gda-sql.c:4276 ../tools/gda-sql.c:4350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing foreign key name argument"
-msgstr "Faltan argumentos"
+msgstr "Falta o argumento do nome da clave externa"
#: ../tools/gda-sql.c:4382 ../tools/gda-sql.c:4904
msgid "Wrong row condition"
@@ -9924,7 +9774,7 @@ msgstr "Condición errónea de fila"
#: ../tools/gda-sql.c:4410
msgid "No unique row identified"
-msgstr ""
+msgstr "Non se identificou ningunha fila única"
#: ../tools/gda-sql.c:4451 ../tools/gda-sql.c:4543 ../tools/gda-sql.c:4867
#, c-format
@@ -9940,9 +9790,9 @@ msgid "Could not write file"
msgstr "Non foi posÃbel escribir o ficheiro"
#: ../tools/gda-sql.c:4722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graph written to '%s'\n"
-msgstr "Non hai ficheiros para gravar."
+msgstr "Gráfico escrito en «%s»\n"
#: ../tools/gda-sql.c:4725
#, c-format
@@ -9953,6 +9803,11 @@ msgid ""
"Note: set the GDA_SQL_VIEWER_PNG or GDA_SQL_VIEWER_PDF environment variables "
"to view the graph\n"
msgstr ""
+"Gráfico escrito en «%s»\n"
+"Use «dot» (do paquete GraphViz) para crear unha imaxe, por exemplo:\n"
+"\tdot -Tpng -o graph.png %s\n"
+"Nota: para ver o gráfico, estabeleza a variábeis de contorno "
+"GDA_SQL_VIEWER_PNG ou GDA_SQL_VIEWER_PDF\n"
#: ../tools/gda-sql.c:4796
msgid "HTTPD server stopped"
@@ -9977,7 +9832,7 @@ msgstr "A orde está incompleta"
#: ../tools/html-doc.c:69
msgid "Generated by the GDA SQL console"
-msgstr ""
+msgstr "Xerado pola consola SQL GDA"
#: ../tools/html-doc.c:91
msgid "Console"
@@ -9986,7 +9841,7 @@ msgstr "Consola"
#: ../tools/tools-input.c:323
#, c-format
msgid "Could not save history file to '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro de historial en '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro de historial en «%s»: %s"
#: ../tools/tools-utils.c:40
msgid "not enforced"
@@ -9994,1161 +9849,134 @@ msgstr ""
#: ../tools/tools-utils.c:42
msgid "stop with error"
-msgstr ""
+msgstr "deter con erro"
#: ../tools/tools-utils.c:44
msgid "stop with error, not deferrable"
-msgstr ""
+msgstr "deter con erro, non diferÃbel"
#: ../tools/tools-utils.c:46
msgid "cascade changes"
-msgstr ""
+msgstr "cambios en fervenza"
#: ../tools/tools-utils.c:48
-#, fuzzy
msgid "set to NULL"
-msgstr "Cambiouse o asunto a: %s"
+msgstr "Definir como NULL"
#: ../tools/tools-utils.c:50
-#, fuzzy
msgid "set to default value"
-msgstr "O fuso predeterminado é %s."
+msgstr "estabelecer a valor predeterminado"
-#: ../tools/web-server.c:567 ../tools/web-server.c:568
+#: ../tools/web-server.c:563 ../tools/web-server.c:564
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
-#: ../tools/web-server.c:570
+#: ../tools/web-server.c:566
msgid ""
"Enter authentification token as set from console, or leave empty if none "
"required"
msgstr ""
+"Introduza o elemento de autenticación definido desde a consola, ou deixar en "
+"branco se non se require"
-#: ../tools/web-server.c:636
-#, fuzzy
+#: ../tools/web-server.c:632
msgid "Token:"
-msgstr "Token especial"
+msgstr "Elemento:"
-#: ../tools/web-server.c:777
+#: ../tools/web-server.c:773
msgid "SQL console:"
msgstr "Consola SQL:"
-#: ../tools/web-server.c:857 ../tools/web-server.c:1878
+#: ../tools/web-server.c:853 ../tools/web-server.c:1874
msgid "Tables"
msgstr "Táboas"
-#: ../tools/web-server.c:857
+#: ../tools/web-server.c:853
#, c-format
msgid "Tables in the '%s' schema"
-msgstr "Táboas do esquema '%s'"
+msgstr "Táboas do esquema «%s»"
-#: ../tools/web-server.c:863 ../tools/web-server.c:1883
+#: ../tools/web-server.c:859 ../tools/web-server.c:1879
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: ../tools/web-server.c:863
+#: ../tools/web-server.c:859
#, c-format
msgid "Views in the '%s' schema"
-msgstr "Vistas do esquema '%s'"
+msgstr "Vistas do esquema «%s»"
-#: ../tools/web-server.c:922
+#: ../tools/web-server.c:918
#, c-format
msgid "Columns for the '%s' table:"
-msgstr "Columnas da táboa '%s':"
+msgstr "Columnas da táboa «%s»:"
-#: ../tools/web-server.c:968
+#: ../tools/web-server.c:964
msgid "Primary key:"
msgstr "Chave primaria:"
-#: ../tools/web-server.c:1073
+#: ../tools/web-server.c:1069
msgid "Relations:"
msgstr "Relacións:"
-#: ../tools/web-server.c:1090
+#: ../tools/web-server.c:1086
msgid "Foreign keys:"
msgstr "Claves foráneas:"
-#: ../tools/web-server.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/web-server.c:1098
+#, c-format
msgid "To '%s':"
-msgstr "Para"
+msgstr "Para «%s»:"
-#: ../tools/web-server.c:1277
+#: ../tools/web-server.c:1273
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: ../tools/web-server.c:1352
+#: ../tools/web-server.c:1348
#, c-format
msgid "Trigger '%s' for the '%s.%s' table:"
-msgstr "Activador '%s' para a táboa '%s.%s':"
+msgstr "Activador «%s» para a táboa «%s.%s»:"
-#: ../tools/web-server.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/web-server.c:1368
+#, c-format
msgid "Trigger fired for: %s"
-msgstr "%s para un tipo de activador descoñecido"
+msgstr "Disparador activado para: %s"
-#: ../tools/web-server.c:1376
+#: ../tools/web-server.c:1372
#, c-format
msgid "Time at which the trigger is fired: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hora no cal o activador é activado: %s"
-#: ../tools/web-server.c:1380
+#: ../tools/web-server.c:1376
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../tools/web-server.c:1610
+#: ../tools/web-server.c:1606
msgid "Triggers:"
msgstr "Activadores:"
-#: ../tools/web-server.c:1642 ../tools/web-server.c:1736
+#: ../tools/web-server.c:1638 ../tools/web-server.c:1732
#, c-format
msgid "For the '%s.%s' table:"
-msgstr "Para a táboa '%s.%s':"
+msgstr "Para a táboa «%s.%s»:"
-#: ../tools/web-server.c:1708
+#: ../tools/web-server.c:1704
#, c-format
msgid "Triggers in the '%s' schema:"
-msgstr "Activadores do esquema '%s':"
+msgstr "Activadores do esquema «%s»:"
-#: ../tools/web-server.c:1862
+#: ../tools/web-server.c:1858
#, c-format
msgid "Database information for '%s'"
-msgstr "Información de base de datos de '%s'"
+msgstr "Información de base de datos de «%s»"
-#: ../tools/web-server.c:1867
+#: ../tools/web-server.c:1863
msgid "Database information"
msgstr "Información da base de datos"
-#: ../tools/web-server.c:1876
+#: ../tools/web-server.c:1872
msgid "Objects"
msgstr "Obxectos"
-#: ../tools/web-server.c:1888
+#: ../tools/web-server.c:1884
msgid "Triggers"
msgstr "Activadores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown internal schema's version: '%s'"
-#~ msgstr "Erro interno: requiriuse un erro descoñecido '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In schema %s"
-#~ msgstr "Ignorar o nome de esquema `%s', non válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find any provider named '%s'"
-#~ msgstr "Non se puido atopar ningún dispositivo loop dispoñible!"
-
-#~ msgid "Parameter '%s' does not correspond to a table's column"
-#~ msgstr "O parámetro '%s' non corresponde a ningunha columna da táboa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid data handler"
-#~ msgstr "Inserir un manipulador stub"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The cgrid data handler"
-#~ msgstr "Inserir un manipulador stub"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid gtype"
-#~ msgstr "GType da clase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The cgrid gtype"
-#~ msgstr "GType da clase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid options"
-#~ msgstr "Opcións de configuración:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid is editable"
-#~ msgstr "O pincel '%s' non se pode editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid editable"
-#~ msgstr "Columna editábel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid is to be deleted"
-#~ msgstr "Non hai ningunha pista para gravar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid to be deleted"
-#~ msgstr "O tema non se pode eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid value"
-#~ msgstr "Valor actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid value attributes"
-#~ msgstr "Ocultar atributos privados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid text column"
-#~ msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A column in the data source model to get the string from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unha columna no modelo de orixe de datos da que se obteñen as cadeas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid grid height"
-#~ msgstr "Altura para a previsualización de imaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid height's."
-#~ msgstr "alto da captura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cgrid headers visible"
-#~ msgstr "Dobra da marxe visÃbel"
-
-#~ msgid "Error: no detail"
-#~ msgstr "Erro: sen detalles"
-
-#~ msgid "_Favorite"
-#~ msgstr "_Favorito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options (connection sharing)"
-#~ msgstr "Semella que a conexión está morta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find object named '%s.%s.%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible configura-lo locale como '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse date '%s', assuming 01/01/0001"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InternalTime"
-#~ msgstr "nome de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the 'xsltproc' program"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the 'trml2html.py' program"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get data model's column name for column %d"
-#~ msgstr "non foi posible asignar memoria para o almacenador de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character set to be used during the connection"
-#~ msgstr "Non hai memoria dabondo para sybase_Connection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid FirebirdQL handle"
-#~ msgstr "Seleccionada a base de datos '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allocating tds context failed."
-#~ msgstr "Fallou a asignación de memoria para o recordset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allocating tds socket failed."
-#~ msgstr "Fallou a asignación de memoria para o recordset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed getting connection info."
-#~ msgstr "tentando a reconexión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate environment handle.\n"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IBM DB2 handle"
-#~ msgstr "Seleccionada a base de datos '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "nome de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid mSQL handle"
-#~ msgstr "Seleccionada a base de datos '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection String"
-#~ msgstr "Semella que a conexión está morta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ODBC connection string"
-#~ msgstr "Semella que a conexión está morta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the length of LOB object"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from LOB object"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write to LOB object"
-#~ msgstr "Non foi posible activa-lo motor de informes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not truncate LOB object"
-#~ msgstr "Non foi posible activa-lo motor de informes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize Oracle"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize the Oracle environment"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle service handle"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle error handle"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle server handle"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle session handle"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the Oracle username attribute"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the Oracle password attribute"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not begin the Oracle session"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle statement handle"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind the Oracle statement parameter"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle statement type"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the number of affected rows"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the attached transaction from the service context"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the number of columns in the result set"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the column name in the result set"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not attach the transaction to the service context"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Oracle transaction"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not commit the Oracle transaction"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not de-attach the transaction to the service context"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar cs_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle parameter"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the parameter defined size"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not define by position"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle parameter information"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle column data type"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle column scale"
-#~ msgstr "Non foi posible baleira-las mensaxes de servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle defined size"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura cmd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ct_cancel() failed."
-#~ msgstr "%s: ct_command fallou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s returned <= 0 columns."
-#~ msgstr "Contáronse %d columnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate structure for column metainformation."
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not call %s while processing row resultset."
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not run %s on column %d"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate data placeholder for column %d"
-#~ msgstr "non foi posible asignar memoria para o almacenador de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset."
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Locale"
-#~ msgstr "Falso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSN and connection string are exclusive\n"
-#~ msgstr "Semella que a conexión está morta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find provider %s in the current setup"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para GdaServerCommand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse SQL command '%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "CERTO"
-
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "FALSO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a XML node from table %s"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not dump XML file to memory"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add the data from the XML node"
-#~ msgstr "%s non puido asignar memoria para a información do formato de datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Got no result for '%s' command"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "nome do ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port number to use for connecting"
-#~ msgstr "Non hai memoria dabondo para sybase_Connection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle describe handle"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set describe handle attribute"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get described object type"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get synonym referred-to schema"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo recordset en schema_cols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get synonym referred-to name"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get synonym referred-to dblink"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle field defined size"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get the Oracle field scale"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed allocating a command structure in %s()"
-#~ msgstr "Fallou o enchido da estructura do comando\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not prepare command structure."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending sql-command failed."
-#~ msgstr "%s: fallou o envÃo do comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit unsupported result type"
-#~ msgstr "Tipo de restricción non válida ou non soportada: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s returned %s"
-#~ msgstr "ct_results() devolveu %x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed dropping command structure."
-#~ msgstr "Fallou o enchido da estructura do comando\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command structure already in use. %s failed."
-#~ msgstr "Fallou a liberación da estructura do comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not prepare command structure with %s."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending command failed."
-#~ msgstr "%s: fallou o envÃo do comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s failed"
-#~ msgstr "%s: o comando 'use' fallou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not allocate cmd structure to find current database."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not execute command to get current database."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not send command to get current database."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not bind variable to get current database."
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cliente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not drop cmd structure to find current database."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OS_Error:("
-#~ msgstr "erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ") Message: "
-#~ msgstr "Mensaxe de servidor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "%s non implementado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Falso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "nome do ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse XML document"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not get DTD from %s"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Data source = %s, User = %s\n"
-#~ msgstr "Fonte de datos %s non atopada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid BDB handle"
-#~ msgstr "Seleccionada a base de datos '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate Sybase component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context allocated."
-#~ msgstr "non foi posible asignar memoria para o campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client library initialized."
-#~ msgstr "ct_diag() inicializado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize cslib callback"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize ct-client callback"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize ct-server callback"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Connection already in use. Could not allocate command structure in %s()."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para a estructura de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed dropping command structure in %s()."
-#~ msgstr "Fallou o enchido da estructura do comando\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d messages fetched."
-#~ msgstr "%d mensaxes de ctlib para recibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate environment handle."
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria para o manexador da declaración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set autocommit to off.\n"
-#~ msgstr "Non foi posible establece-lo locale a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MESSAGE: %s"
-#~ msgstr "MENSAXE: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: %s"
-#~ msgstr "ERRO: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred during fetch"
-#~ msgstr "Ocorreu un erro durante a execución do comando."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CORBA exception: %s"
-#~ msgstr "Excepción de usuario de CORBA: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create global GDA client"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate report engine"
-#~ msgstr "Non foi posible activa-lo motor de informes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate Report component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor de correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query CORBA components"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#~ msgid "%s: An Error occured in the CORBA system."
-#~ msgstr "%s: Ocorreu un erro no sistema CORBA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not notify client about action %d"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-la mensaxe de cliente %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default component factory"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate Default component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor de correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate MySQL component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ODBC component factory"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate ODBC component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oracle component factory"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postgres component factory"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate PostgreSQL component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQLite component factory"
-#~ msgstr "non foi posible abrir unha conexión a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not initiate Sqlite component factory"
-#~ msgstr "Non foi posible abri-la fábrica CORBA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client Message: "
-#~ msgstr "Mensaxe de cliente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Informational Client Message: "
-#~ msgstr "Mensaxe de cliente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Informational Server Message: "
-#~ msgstr "Mensaxe de servidor:"
-
-#~ msgid "CORBA System exception: %s"
-#~ msgstr "Excepción de Sistema de CORBA: %s"
-
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Certo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[CORBA User Exception]"
-#~ msgstr "Excepción de usuario de CORBA: %s"
-
-#~ msgid "<Unknown GDA Type(NULL)>"
-#~ msgstr "<Tipo GDA Descoñecido (NULL)>"
-
-#~ msgid "Saving log...x"
-#~ msgstr "Gardando rexistro..."
-
-#~ msgid "Could not get pointer to server implementation"
-#~ msgstr "Non se pode obte-lo punteiro á implementación do servidor"
-
-#~ msgid "Received signal %d, shutting down"
-#~ msgstr "Recibiuse o sinal %d, saÃndo"
-
-#~ msgid "Received signal %d. Ignoring"
-#~ msgstr "Recibiuse o sinal %d. Ignorando"
-
-#~ msgid "CORBA system exception %s"
-#~ msgstr "Excepción de sistema de CORBA %s"
-
-#~ msgid "error '%s' at %s"
-#~ msgstr "erro '%s' en %s"
-
-#~ msgid "Could not register LDAP provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor LDAP"
-
-#~ msgid "Error code %ld"
-#~ msgstr "Código de erro %ld"
-
-#~ msgid "Could not register INTERBASE provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor INTERBASE"
-
-#~ msgid "Unhandled SCHEMA_QTYPE %d"
-#~ msgstr "SCHEMA_QTYPE %d non manexado"
-
-#~ msgid "Could not register Mail provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor de correo"
-
-#~ msgid "executing command '%s'"
-#~ msgstr "executando o comando '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d: You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST "
-#~ "or a PORT. Please remove the UNIX_SOCKET, or remove both the HOST and "
-#~ "PORT options"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: Non pode indicar un UNIX_SOCKET se tamén dá unha M�QUINA ou un "
-#~ "PORTO. Quite o UNIX_SOCKET, ou as opcións M�QUINA e PORTO"
-
-#~ msgid "%s:%d: You must provide the filename with the MS Access database"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: Ten que indica-lo nome do ficheiro coa base de datos MS Access"
-
-#~ msgid "Opening connection with filename=%s, user=%s, password=%s"
-#~ msgstr "Abrindo a conexión con ficheiro=%s, usuario=%s, contrasinal=%s"
-
-#~ msgid "mysql_recset is NULL"
-#~ msgstr "mysql_recset é NULL"
-
-#~ msgid "No table name given for SCHEMA_COLS"
-#~ msgstr "Non se indicou un nome de táboa para SCHEMA_COLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening connection with user=%s, password=%s, host=%s, port=%s, "
-#~ "unix_socket=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrindo a conexión con usuario=%s, contrasinal=%s, máquina=%s, porto=%s, "
-#~ "unix_socket=%s"
-
-#~ msgid "gda_odbc_connection_open_schema: Unhandled SCHEMA_QTYPE %d\n"
-#~ msgstr "gda_odbc_connection_open_schema: SCHEMA_QTYPE %d non manexado\n"
-
-#~ msgid "Could not register ODBC provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor ODBC"
-
-#~ msgid "command object being created without associated connection"
-#~ msgstr "o obxecto de comando estase a crear sen unha conexión asociada"
-
-#~ msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_SVCCTX"
-#~ msgstr "erro en OCIHandleAlloc() HTYPE_SVCCTX"
-
-#~ msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_SERVER"
-#~ msgstr "erro en OCIHandleAlloc() HTYPE_SERVER"
-
-#~ msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_ERROR"
-#~ msgstr "erro en OCIHandleAlloc() HTYPE_ERROR"
-
-#~ msgid "Unknown ORACLE type %ld"
-#~ msgstr "Tipo %ld de ORACLE descoñecido"
-
-#~ msgid "Unknown ORACLE data type in fill_field_values"
-#~ msgstr "Tipo de datos de ORACLE descoñecido en fill_field_values"
-
-#~ msgid "recordset object being created without associated connection"
-#~ msgstr "o obxecto recordset estase a crear sen ningunha conexión asociada"
-
-#~ msgid "Could not register ORACLE provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor ORACLE"
-
-#~ msgid "postgres_recset is NULL"
-#~ msgstr "postgres_recset é NULL"
-
-#~ msgid "Could not register PostgreSQL provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor PostgreSQL"
-
-#~ msgid "sending cmd failed"
-#~ msgstr "fallou o envÃo do comando"
-
-#~ msgid "Getting recordset userdata failed"
-#~ msgstr "Fallou a obtención dos datos de usuario do recordset"
-
-#~ msgid "Command execution finished, all results processed"
-#~ msgstr "Execución do comando rematada, procesados tódolos resultados"
-
-#~ msgid "Execution of resultless command succeeded"
-#~ msgstr "Execución correcta dun comando sen resultado"
-
-#~ msgid "No further results, command completly succeeded."
-#~ msgstr "Non hai máis resultados, o comando completouse correctamente."
-
-#~ msgid "Cmd execution returned unknown result, may be an error"
-#~ msgstr ""
-#~ "A execución do comando devolveu un resultado descoñecido, pode que sexa "
-#~ "un erro"
-
-#~ msgid "No data returned, freeing recordset structure"
-#~ msgstr "Non se devolveu ningún dato, liberando a estructura recordset"
-
-#~ msgid "Not enough memory for sybase_Connection"
-#~ msgstr "Non hai memoria dabondo para sybase_Connection"
-
-#~ msgid "schema_cols: table_name '%s'"
-#~ msgstr "schema_cols: table_name '%s'"
-
-#~ msgid "Could not allocate enough memory for query"
-#~ msgstr "Non foi posible asignar memoria dabondo para a consulta"
-
-#~ msgid "schema_procs: invalid constraint type %d"
-#~ msgstr "schema_procs: tipo de restricción %d non válida"
-
-#~ msgid "schema_tables: invalid constraint type %d"
-#~ msgstr "schema_tables: tipo de restricción %d non válida"
-
-#~ msgid "connection status: %x"
-#~ msgstr "estado da conexión: %x"
-
-#~ msgid "return code: %x"
-#~ msgstr "código devolvido: %x"
-
-#~ msgid "%s: Could not allocate cmd structure"
-#~ msgstr "%s: Non foi posible asignar memoria para a estructura do comando"
-
-#~ msgid "%s: Could not allocate memory for cmd string"
-#~ msgstr "%s: Non foi posible asignar memoria para a cadea do comando"
-
-#~ msgid "%s: selecting database failed"
-#~ msgstr "%s: fallou a selección da base de datos"
-
-#~ msgid "gda_sybase_error_make(%p,%p,%p,%p)"
-#~ msgstr "gda_sybase_error_make(%p,%p,%p,%p)"
-
-#~ msgid "No error flag ist set, though %s is called. This may be a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai ningunha marca de erro activa, pero chamouse a %s. Isto pode ser "
-#~ "un erro no código."
-
-#~ msgid "cs_diag() initialized"
-#~ msgstr "cs_diag() inicializado"
-
-#~ msgid "Could not initialize ct_diag()"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar ct_diag()"
-
-#~ msgid "%s could not find server implementation"
-#~ msgstr "%s non puido atopa-la implementación do servidor"
-
-#~ msgid "%s could not get cnc userdata"
-#~ msgstr "%s non puido obte-los datos de usuario de cnc"
-
-#~ msgid "Could not get # of messages"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes"
-
-#~ msgid "%d ctlib message to fetch"
-#~ msgstr "%d mensaxes de ctlib para recibir"
-
-#~ msgid "error is nullpointer in gda_sybase_messages_handle"
-#~ msgstr "o erro é un punteiro a null en gda_sybase_messages_handle"
-
-#~ msgid "Could not get # of server messages"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de servidor"
-
-#~ msgid "Fetching %d client messages"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxes de cliente"
-
-#~ msgid "Fetching %d client message"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxe de cliente"
-
-#~ msgid "Could not clear client messages"
-#~ msgstr "Non foi posible baleira-las mensaxes de cliente"
-
-#~ msgid "Fetching %d server messages"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxes de servidor"
-
-#~ msgid "Fetching %d server message"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxe de servidor"
-
-#~ msgid "Could not get server msg # %d"
-#~ msgstr "Non foi posible recibi-la mensaxe de servidor %d"
-
-#~ msgid "Could not get # of cslib messages"
-#~ msgstr "Non foi posible obte-lo número de mensaxes de cslib"
-
-#~ msgid "Fetching %d cslib messages"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxes de cslib"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching %d cslib message"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxes de cslib"
-
-#~ msgid "Could not get cslib msg # %d"
-#~ msgstr "Non foi posible recibi-la mensaxe de cslib %d"
-
-#~ msgid "Could not clear cslib messages"
-#~ msgstr "Non foi posible baleira-las mensaxes de cslib"
-
-#~ msgid "CS-Library error:"
-#~ msgstr "Erro de CS-Library:"
-
-#~ msgid "fetch error at row %d"
-#~ msgstr "erro recibindo na ringleira %d"
-
-#~ msgid "CS_END_DATA on row %d; canceling"
-#~ msgstr "CS_END_DATA na ringleira %d; cancelando"
-
-#~ msgid "%s: Error (%d)"
-#~ msgstr "%s: Erro (%d)"
-
-#~ msgid "Failed fetching # of columns"
-#~ msgstr "Fallou a recepción do número de columnas"
-
-#~ msgid "%s could not allocate data fields"
-#~ msgstr "%s non puido asignar memoria para os campos de datos"
-
-#~ msgid "ct_describe on col # %d"
-#~ msgstr "ct_describe na columna %d"
-
-#~ msgid "ct_describe on col # %d failed"
-#~ msgstr "ct_describe na columna %d fallou"
-
-#~ msgid "ct_describe(%d): '%s', %d (%s)"
-#~ msgstr "ct_describe(%d): '%s', %d (%s)"
-
-#~ msgid "illegal type detected, aborting"
-#~ msgstr "tipo ilegal detectado, abortando"
-
-#~ msgid "Could not register gda-sybase provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor gda-sybase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory for primebase_Error structure."
-#~ msgstr "Non hai memoria dabondo para sybase_Connection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not register PRIMEBASE provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor INTERBASE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnected to %s"
-#~ msgstr "Reonectado a '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gda_tds_error_make(%p,%p,%p,%p)"
-#~ msgstr "gda_sybase_error_make(%p,%p,%p,%p)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not register gda-tds provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor gda-sybase"
-
-#~ msgid "%s: misconfigured DSN entry"
-#~ msgstr "%s: entrada DSN mal configurada"
-
-#~ msgid "%s: data source '%s' not found\n"
-#~ msgstr "%s: fonte de datos '%s' non atopada\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not register <PROVIDER-NAME> provider implementation"
-#~ msgstr "Non foi posible rexistra-la implementación do fornecedor INTERBASE"
-
-#~ msgid "%s: The server didn't respond."
-#~ msgstr "%s: O servidor non respondeu."
-
-#~ msgid "thread is already running"
-#~ msgstr "o fÃo aÃnda está en execución"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation. Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "OAF descoñece o noso IID; isto indica unha instalación errónea. SaÃndo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of this provider is already registered with OAF. "
-#~ "Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa hai rexistrada outra instancia deste fornecedor con OAF. SaÃndo..."
-
-#~ msgid "Unknown error registering this provider with OAF. Exiting"
-#~ msgstr "Erro descoñecido rexistrando este fornecedor con OAF. SaÃndo"
-
-#~ msgid "Registered with ID = %s"
-#~ msgstr "Rexistrado co ID = %s"
-
-#~ msgid "CORBA exception unloading report engine: %s"
-#~ msgstr "Excepción de CORBA o descargar o motor de informes: %s"
-
-#~ msgid "Received signal %d, shutting down."
-#~ msgstr "Recibiuse o sinal %d, saÃndo."
-
-#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-#~ msgstr "Recibiuse o sinal %d, saÃndo limpamente"
-
-#~ msgid "Failed to initialize OAF: please mail bug report to OAF maintainers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo ó inicializar OAF: por favor, envÃe un informe do erro ós "
-#~ "encargados do OAF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of the report engine is already registered with OAF. "
-#~ "Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa hai rexistrada outra instancia do motor de informes con OAF. SaÃndo..."
-
-#~ msgid "Unknown error registering report engine with OAF. Exiting"
-#~ msgstr "Erro descoñecido rexistrando o motor de informes con OAF. SaÃndo"
-
-#~ msgid "Registered report engine with ID = %s"
-#~ msgstr "Rexistrado o motor de informes co ID = %s"
-
-#~ msgid "%s: length = %d"
-#~ msgstr "%s: lonxitude = %d"
-
-#~ msgid "schema_tables: table name = '%s'"
-#~ msgstr "schema_tables: table name = '%s'"
-
-#~ msgid "schema_tables: table_schema = '%s'"
-#~ msgstr "schema_tables: table_schema = '%s'"
-
-#~ msgid "schema_procedures: proc_catalog = '%s' UNUSED!\n"
-#~ msgstr "schema_procedures: proc_catalog = '%s' ¡SEN USAR!\n"
-
-#~ msgid "schema_procedures: proc_catalog = '%s' UNUSED!"
-#~ msgstr "schema_procedures: proc_catalog = '%s' ¡SEN USAR!"
-
-#~ msgid "DATABASE"
-#~ msgstr "BASE-DE-DATOS"
-
-#~ msgid "PASSWORD"
-#~ msgstr "CONTRASINAL"
-
-#~ msgid "FILE-NAME"
-#~ msgstr "NOME-DO-FICHEIRO"
-
-#~ msgid "Fetchong %d cslib message"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxe de cslib"
-
-#~ msgid "%s: not implemented"
-#~ msgstr "%s: non implementado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]