[gnome-games/gnome-3-0] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-3-0] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 13 Apr 2011 20:52:31 +0000 (UTC)
commit fc892e62859ffdbd0db01f57bca22724b6052de4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Apr 13 22:52:27 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 358 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 585ecf6..a6457d9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-13 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas eller inte"
#. Now construct the window contents
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238
-#: ../aisleriot/window.c:2560
+#: ../aisleriot/window.c:2456
msgid "Select Game"
msgstr "Välj spel"
@@ -101,9 +101,9 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../aisleriot/sol.c:323
-#: ../aisleriot/window.c:455
-#: ../aisleriot/window.c:463
+#: ../aisleriot/sol.c:295
+#: ../aisleriot/window.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:442
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
@@ -111,85 +111,85 @@ msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Spela det populära patienskortspelet Napoleon på S:t Helena"
-#: ../aisleriot/game.c:1165
+#: ../aisleriot/game.c:1148
#, c-format
msgid "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot installation."
msgstr "Aisleriot kan inte läsa in filen \"%s\". Kontrollera din Aisleriot-installation."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1416
+#: ../aisleriot/game.c:1399
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "grundhög"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1420
+#: ../aisleriot/game.c:1403
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reservhög"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1424
+#: ../aisleriot/game.c:1407
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "hög"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1428
+#: ../aisleriot/game.c:1411
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "bordshög"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1432
+#: ../aisleriot/game.c:1415
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "kasthög"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1464
+#: ../aisleriot/game.c:1447
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s i grundhögen"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1468
+#: ../aisleriot/game.c:1451
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s i reservhögen"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1472
+#: ../aisleriot/game.c:1455
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s i högen"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1476
+#: ../aisleriot/game.c:1459
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s i bordshögen"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1480
+#: ../aisleriot/game.c:1463
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s i kasthögen"
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1704
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade."
-#: ../aisleriot/game.c:1722
+#: ../aisleriot/game.c:1705
msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
msgstr "Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas istället."
-#: ../aisleriot/game.c:2080
+#: ../aisleriot/game.c:2063
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
@@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2114
-#: ../aisleriot/game.c:2142
+#: ../aisleriot/game.c:2097
+#: ../aisleriot/game.c:2125
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Flytta %s till %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2164
+#: ../aisleriot/game.c:2147
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Du letar efter en %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2169
+#: ../aisleriot/game.c:2152
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips."
@@ -1039,33 +1039,33 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Hoppa hage"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:69
+#: ../aisleriot/sol.c:59
msgid "Solitaire"
msgstr "Patiens"
-#: ../aisleriot/sol.c:70
+#: ../aisleriot/sol.c:60
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME-patiens"
-#: ../aisleriot/sol.c:71
+#: ../aisleriot/sol.c:61
msgid "About Solitaire"
msgstr "Om Patiens"
-#: ../aisleriot/sol.c:210
+#: ../aisleriot/sol.c:200
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Välj speltypen att spela"
-#: ../aisleriot/sol.c:210
+#: ../aisleriot/sol.c:200
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#: ../aisleriot/sol.c:202
msgid "Select the game number"
msgstr "Välj spelnumret"
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#: ../aisleriot/sol.c:202
#: ../gnomine/gnomine.c:929
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
@@ -1074,9 +1074,9 @@ msgstr "Välj spelnumret"
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTAL"
-#: ../aisleriot/sol.c:323
-#: ../aisleriot/window.c:464
-#: ../aisleriot/window.c:2024
+#: ../aisleriot/sol.c:295
+#: ../aisleriot/window.c:443
+#: ../aisleriot/window.c:1986
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1479,43 +1479,43 @@ msgstr "%d.%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Kunde inte visa hjälp för \"%s\""
-#: ../aisleriot/window.c:261
+#: ../aisleriot/window.c:248
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
-#: ../aisleriot/window.c:265
+#: ../aisleriot/window.c:252
msgid "There are no more moves"
msgstr "Det finns inga fler drag"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:278
+#: ../aisleriot/window.c:265
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Spelet är slut"
-#: ../aisleriot/window.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:391
#: ../gnomine/gnomine.c:437
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Main game:"
msgstr "Huvudspel:"
-#: ../aisleriot/window.c:420
+#: ../aisleriot/window.c:399
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspel:"
-#: ../aisleriot/window.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:413
msgid "Card themes:"
msgstr "Kortteman:"
-#: ../aisleriot/window.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:445
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Om Napoleon på S:t Helena-patiens"
-#: ../aisleriot/window.c:467
+#: ../aisleriot/window.c:446
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Om AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:473
+#: ../aisleriot/window.c:452
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
@@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr ""
"AisleRiot är en del av GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:484
+#: ../aisleriot/window.c:463
#: ../glines/glines.c:1216
#: ../gnect/src/main.c:878
#: ../gnibbles/main.c:208
#: ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
#: ../gnomine/gnomine.c:477
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613
@@ -1550,12 +1550,13 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../aisleriot/window.c:488
+#: ../aisleriot/window.c:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1348
#: ../glines/glines.c:1219
#: ../gnect/src/main.c:875
#: ../gnibbles/main.c:211
#: ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
#: ../gnomine/gnomine.c:480
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616
@@ -1568,12 +1569,12 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Webbplatsen för GNOME Games"
-#: ../aisleriot/window.c:1360
+#: ../aisleriot/window.c:1339
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Spela \"%s\""
-#: ../aisleriot/window.c:1531
+#: ../aisleriot/window.c:1510
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Visa korten med korttemat \"%s\""
@@ -1582,41 +1583,41 @@ msgstr "Visa korten med korttemat \"%s\""
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1626
+#: ../aisleriot/window.c:1605
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1893
+#: ../aisleriot/window.c:1872
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ett schemaundantag inträffade"
-#: ../aisleriot/window.c:1896
+#: ../aisleriot/window.c:1875
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1900
+#: ../aisleriot/window.c:1879
#: ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../aisleriot/window.c:1908
+#: ../aisleriot/window.c:1887
msgid "_Don't report"
msgstr "Rapportera _inte"
-#: ../aisleriot/window.c:1909
+#: ../aisleriot/window.c:1888
msgid "_Report"
msgstr "_Rapportera"
-#: ../aisleriot/window.c:2022
+#: ../aisleriot/window.c:1984
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell-patiens"
#. Menu actions
#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2187
+#: ../aisleriot/window.c:2118
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glines/glines.c:1640
#: ../gnect/src/main.c:1242
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Freecell-patiens"
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2188
+#: ../aisleriot/window.c:2119
#: ../gnect/src/main.c:1243
#: ../gnibbles/main.c:688
#: ../gnobots2/menu.c:67
@@ -1643,12 +1644,12 @@ msgstr "_Spel"
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../aisleriot/window.c:2189
+#: ../aisleriot/window.c:2120
msgid "_Control"
msgstr "St_yrning"
#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2191
+#: ../aisleriot/window.c:2122
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glines/glines.c:1642
#: ../gnect/src/main.c:1245
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2196
+#: ../aisleriot/window.c:2127
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
@@ -1676,128 +1677,120 @@ msgstr "_Hjälp"
msgid "Start a new game"
msgstr "Starta ett nytt spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2130
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "Starta om spelet"
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2132
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Välj spel..."
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2134
msgid "Play a different game"
msgstr "Spela ett annat spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2205
+#: ../aisleriot/window.c:2136
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Tidigare spelade"
-#: ../aisleriot/window.c:2206
+#: ../aisleriot/window.c:2137
msgid "S_tatistics"
msgstr "Stat_istik"
-#: ../aisleriot/window.c:2207
+#: ../aisleriot/window.c:2138
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Visa spelstatistik"
-#: ../aisleriot/window.c:2210
+#: ../aisleriot/window.c:2141
#: ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng det här fönstret"
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2144
#: ../libgames-support/games-stock.c:66
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
msgid "Undo the last move"
msgstr "Ã?ngra det senaste draget"
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2147
#: ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Gör om det ångrade draget"
-#: ../aisleriot/window.c:2219
+#: ../aisleriot/window.c:2150
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Ge nästa kort"
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2153
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Få tips angående ditt nästa drag"
-#: ../aisleriot/window.c:2225
+#: ../aisleriot/window.c:2156
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Visa hjälp för Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2160
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "Visa hjälp för detta spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2232
+#: ../aisleriot/window.c:2163
#: ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "Om detta spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2166
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Installera kortteman..."
-#: ../aisleriot/window.c:2236
+#: ../aisleriot/window.c:2167
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd"
-#: ../aisleriot/window.c:2244
+#: ../aisleriot/window.c:2175
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"
-#: ../aisleriot/window.c:2285
+#: ../aisleriot/window.c:2218
#: ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../aisleriot/window.c:2286
+#: ../aisleriot/window.c:2219
#: ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../aisleriot/window.c:2291
+#: ../aisleriot/window.c:2224
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: ../aisleriot/window.c:2292
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-#: ../aisleriot/window.c:2297
+#: ../aisleriot/window.c:2230
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
msgid "_Click to Move"
msgstr "Klicka för att _flytta"
-#: ../aisleriot/window.c:2298
+#: ../aisleriot/window.c:2231
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka"
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "_Sound"
msgstr "_Ljud"
-#: ../aisleriot/window.c:2303
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte."
-#: ../aisleriot/window.c:2308
-msgid "_Animations"
-msgstr "A_nimationer"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2309
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
-
-#: ../aisleriot/window.c:2616
+#: ../aisleriot/window.c:2507
#: ../glines/glines.c:1841
#: ../gnobots2/statusbar.c:67
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
@@ -1805,13 +1798,13 @@ msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
msgid "Score:"
msgstr "Poäng:"
-#: ../aisleriot/window.c:2628
+#: ../aisleriot/window.c:2519
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: ../aisleriot/window.c:2977
+#: ../aisleriot/window.c:2856
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Kan inte starta spelet \"%s\""
@@ -2428,51 +2421,63 @@ msgstr "Flytta ett kort till grundhögen"
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "Konsekvens är nyckeln"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "Fiskelina är inte så bra som tandtråd"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Har du läst hjälpfilen?"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "En ryggmassage skulle inte sitta fel nu..."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "Om du någonsin går vilse och är ensam i skogen, krama ett träd"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångställen, betyder det inte att det är rätt"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "Se åt båda hållen innan du går över gatan"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Datorskärmar ger dig inte D-vitamin -- men det gör solljus..."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "Blås aldrig i en hunds öra"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "Odessa är ett bättre spel. Faktiskt."
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "Kompresser rekommenderas endast i yttersta nödfall"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "När du saknar häftapparat räcker det med en häftklammer och en linjal"
@@ -3064,7 +3069,7 @@ msgstr "Ã?ngra drag"
#. Help contents menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -3091,7 +3096,7 @@ msgstr "_Inställningar"
#. Undo move menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ã?ngra drag"
@@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr "Fem minuter"
#: ../gnect/src/prefs.c:302
#: ../gnibbles/preferences.c:254
#: ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596
#: ../iagno/properties.c:415
msgid "Game"
msgstr "Spel"
@@ -3353,7 +3358,7 @@ msgstr "Normal"
#. Title of the main window
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
-#: ../glchess/src/glchess.vala:218
+#: ../glchess/src/glchess.vala:221
msgid "Chess"
msgstr "Schack"
@@ -3364,489 +3369,593 @@ msgstr "Spela det klassiska tvåmanna brädspelet Schack"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Schack"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
msgid "Game Start"
msgstr "Spelstart"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:444
+#: ../glchess/src/glchess.vala:447
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vit bonde flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:446
+#: ../glchess/src/glchess.vala:449
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:448
+#: ../glchess/src/glchess.vala:451
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:453
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:455
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:457
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vitt torn flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vit springare flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vit springare på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vit springare på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vit springare på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vit springare på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vit springare på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vit löpare flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vit dam flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vit dam på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vit dam på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vit dam på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vit dam på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vit dam på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Vit kung flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Vit kung på %1$s slår svart bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Vit kung på %1$s slår svart torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Vit kung på %1$s slår svart springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Vit kung på %1$s slår svart löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Vit kung på %1$s slår svart dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart bonde flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart bonde på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart torn flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart torn på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart torn på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart torn på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart torn på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart torn på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart springare flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart springare på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart springare på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart springare på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart springare på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart springare på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart löpare flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart löpare på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart dam flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart dam på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart dam på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart dam på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart dam på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart dam på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Svart kung flyttar från %1$s till %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Svart kung på %1$s slår vit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Svart kung på %1$s slår vitt torn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Svart kung på %1$s slår vit springare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Svart kung på %1$s slår vit löpare på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Svart kung på %1$s slår vit dam på %2$s"
#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:704
+#: ../glchess/src/glchess.vala:709
msgid "White wins"
msgstr "Vit vinner"
#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:709
+#: ../glchess/src/glchess.vala:714
msgid "Black wins"
msgstr "Svart vinner"
#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:714
+#: ../glchess/src/glchess.vala:719
msgid "Game is drawn"
msgstr "Spelet är oavgjort"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:815
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Motståndaren står i schack och kan inte flytta (schackmatt)"
+
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:735
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Motståndaren kan inte flytta (remi)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:739
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "50 drag i rad har spelats utan att en pjäs slagits eller en bonde flyttats"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Motståndaren har slut på tid"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "Exakt samma ställning har uppkommit tre gånger (trefaldig upprepning)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Ingen av spelarna har tillräckligt med pjäser för att kunna åstadkomma schackmatt"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "Svart spelare har lämnat spelet"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:762
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Vit spelare har lämnat spelet"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:767
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Spelet har övergivits"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:772
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "En av spelarna har dött"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:820
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Spara detta spel innan ett nytt påbörjas?"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:822
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "Ã?_verge spelet"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:823
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_Spara spelet tills senare"
+
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1214
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunder"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1218
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1222
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1343
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ett 2D/3D-schackspel för GNOME.\n"
+"\n"
+"glChess är en del av GNOME Games."
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1402
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Spara schackparti"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1415
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1483
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN-filer"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1446
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "Kunde inte spara spel: %s"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1470
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Läs in schackparti"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1512
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna spel: %s"
+
#: ../glines/glines.c:90
#: ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
@@ -4082,7 +4191,7 @@ msgstr "Nivå för spelare två"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
#: ../gnibbles/preferences.c:444
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:738
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Move left"
msgstr "Flytta vänster"
@@ -4091,7 +4200,7 @@ msgstr "Flytta vänster"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17
#: ../gnibbles/preferences.c:445
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:739
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Move right"
msgstr "Flytta höger"
@@ -4247,7 +4356,7 @@ msgstr "Ak_tivera ljud"
#: ../gnect/src/prefs.c:367
#: ../gnibbles/preferences.c:434
#: ../gnobots2/properties.c:542
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:730
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tangentbordsstyrning"
@@ -4403,7 +4512,7 @@ msgstr "Hjälp en mask runt i en labyrint"
#: ../gnibbles/main.c:199
#: ../gnibbles/main.c:798
#: ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1021
+#: ../gnibbles/main.c:1007
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -4466,7 +4575,7 @@ msgstr "Tangent att använda för rörelse uppåt."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
#: ../gnibbles/preferences.c:447
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:753
msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt"
@@ -4621,7 +4730,7 @@ msgstr "A_ktivera falska bonusar"
#. starting level
#: ../gnibbles/preferences.c:351
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:637
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Startnivå:"
@@ -4682,7 +4791,7 @@ msgstr "Bra jobbat, men tyvärr hamnade inte ditt poängresultat bland de tio b
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/gnomine.c:202
#: ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spel"
@@ -5110,7 +5219,7 @@ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Förhindrar alla drag som kan resultera i död."
#: ../gnobots2/properties.c:488
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:663
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "A_ktivera ljud"
@@ -5160,13 +5269,13 @@ msgstr "Passa ihop fallande klossar"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
#: ../quadrapassel/main.cpp:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:741
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
msgid "Drop"
msgstr "Släpp"
@@ -5203,12 +5312,12 @@ msgid "Level to start with."
msgstr "Nivå att börja med."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
@@ -5312,64 +5421,64 @@ msgstr "Töm"
msgid "Lines:"
msgstr "Linjer:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Inställningar för Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguration"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Antal förifyllda rader:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densiteten på klossar i en förifylld rad:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "�tgärd"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Förhandsgranska nästa kloss"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
msgstr "_Använd slumpmässiga klossfärger"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Välj svåra _klossar"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotera klossar moturs"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Visa _var klossen kommer att landa"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:764
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Controls"
msgstr "Styrning"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
msgid "Block Style"
msgstr "Stil på klossar"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -5539,13 +5648,13 @@ msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the t
msgstr "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:391
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
#, c-format, python-format
msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:396
+#: ../libgames-support/games-stock.c:398
#, c-format, python-format
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med %s. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
@@ -5613,7 +5722,7 @@ msgstr "Nytt spel"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "_Reset"
msgstr "N_ollställ"
@@ -5650,7 +5759,7 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_Hint"
msgstr "_Tips"
@@ -5756,14 +5865,6 @@ msgstr[1] "Du hade %(n)s omöjligheter påpekade."
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Spara detta spel innan ett nytt startas?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Spara spelet tills senare"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "Ã?_verge spelet"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Spara spelet innan stängning?"
@@ -7340,85 +7441,85 @@ msgstr "Konfigurera spelet"
msgid "Quit this game"
msgstr "Avsluta detta spel"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:295
+#: ../libgames-support/games-stock.c:297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:301
+#: ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gör om drag"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "_Restart"
msgstr "Starta _om"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_Deal"
msgstr "_Ge"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lämna helskärmsläge"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:310
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
msgid "Network _Game"
msgstr "Nätver_ksspel"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "L_eave Game"
msgstr "Läm_na spel"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "Player _List"
msgstr "Spelar_lista"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_Pause"
msgstr "Gör _paus"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "Res_ume"
msgstr "_Ã?teruppta"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Scores"
msgstr "_Poänglista"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_End Game"
msgstr "_Avsluta spel"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:386
+#: ../libgames-support/games-stock.c:388
#, c-format
msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:400
+#: ../libgames-support/games-stock.c:402
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7765,6 +7866,10 @@ msgstr "Normal"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "A_nimationer"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
#~ msgid "Qua"
#~ msgstr "Qua"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -7832,8 +7937,6 @@ msgstr "Stor"
#~ msgstr "Visa _loggar"
#~ msgid "There are no active logs."
#~ msgstr "Det finns inga aktiva loggar."
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Läs in schackparti"
#~ msgid "Communication:"
#~ msgstr "Kommunikation:"
#~ msgid "Executable:"
@@ -7908,8 +8011,6 @@ msgstr "Stor"
#~ msgstr ""
#~ "Visa schackbrädet i 2D-läge som standard, eller valfritt i 3D-läge med "
#~ "OpenGL."
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Spara schackparti"
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
#~ msgstr "Schack är inte korrekt installerat"
#~ msgid ""
@@ -7930,18 +8031,10 @@ msgstr "Stor"
#~ msgstr "Spelinställningarna ändrade"
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
#~ msgstr "%(white)s mot %(black)s"
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN-filer"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alla filer"
#~ msgid "Please select a file to load"
#~ msgstr "Välj en fil att läsa in"
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in spel"
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "Ange ett filnamn"
-#~ msgid "Unabled to save game"
-#~ msgstr "Kunde inte spara spel"
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
#~ msgstr "Schack - *%(game_name)s"
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
@@ -8013,31 +8106,6 @@ msgstr "Stor"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#~ msgid "%s wins"
#~ msgstr "%s vinner"
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Motståndaren står i schack och kan inte flytta (schackmatt)"
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Motståndaren kan inte flytta (remi)"
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "50 drag i rad har spelats utan att en pjäs slagits eller en bonde flyttats"
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Motståndaren har slut på tid"
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exakt samma ställning har uppkommit tre gånger (trefaldig upprepning)"
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen av spelarna har tillräckligt med pjäser för att kunna åstadkomma "
-#~ "schackmatt"
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Svart spelare har lämnat spelet"
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Vit spelare har lämnat spelet"
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Spelet har övergivits"
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "En av spelarna har dött"
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
#~ msgstr "GGZ Gaming Zone"
#~ msgid "Disconnected"
@@ -8147,14 +8215,6 @@ msgstr "Stor"
#~ msgstr "glChess"
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (och bidragsgivare)"
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett 2D/3D-schackspel för GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess är en del av GNOME Games."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Felaktigt lösenord"
#~ msgid "Account in use"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]